Instructions for use
Symphony
®
pump set with
PersonalFit™ PLUS breast shield
– reusable
Gebrauchsansweisung
Symphony
®
Pumpset mit
PersonalFit™ PLUS Brusthaube
– wiederverwendbar
Mode d’emploi
Set pour tire-lait Symphony
®
avec téterelle PersonalFit™ PLUS
– réutilisable
Istruzioni per l’uso
Set per tiralatte Symphony
®
con coppa per il seno
PersonalFit™ PLUS
– riutilizzabile
Gebruiksaanwijzing
Symphony
®
afkolfset met
PersonalFit™ PLUS borstschild
– herbruikbaar
Instrucciones de uso
Set de extracción Symphony
®
con embudo PersonalFit™ PLUS,
reutilizable
Instruções de utilização
Kit de extração Symphony
®
com funil PersonalFit™ PLUS
– reutilizável
Οδηγίες χρήσης
Σετ άντλησης Symphony
®
Ready-to-Use (έτοιμο προς χρήση)
με χοάνη PersonalFit PLUS

Symphony
®

PersonalFit™ PLUS 

Bruksanvisning
Symphony
®
pumpset med
PersonalFit™ PLUS brösttratt
– återanvändbart
Brugsanvisning
Symphony
®
pumpesæt med
PersonalFit™ PLUS brysttragt
– genanvendeligt
Käyttöohjeet
Symphony
®
-pumppupakkaus
PersonalFit™ PLUS -rintakupin
kanssa – uudelleenkäytettävä
Bruksanvisning
Symphony
®
pumpesett med
PersonalFit™ PLUS brysttrakt
til flergangsbruk
Instrukcja obsługi
Zestaw wielorazowy do
odciągania pokarmu Symphony
®
z lejkiem PersonalFit™ PLUS
Инструкция по эксплуатации
Комплект для сцеживания
Symphony
®
с воронкой
PersonalFit™ PLUS – для
многоразового использования
Használati utasítás
Symphony
®
szívókészlet
PersonalFit PLUS szívófejjel
– újrafelhasználható
Návod k použití
Odsávací souprava Symphony
®
pro opakované použití s prsním
nástavcem PersonalFit PLUS
Kullanım talimatları
PersonalFit™ PLUS meme
hunili Symphony
®
pompa seti
– tekrar kullanılabilir

Symphony
®

PersonalFit™ PLUS

使用説明書
Symphony
®
シンフ
プ セ ット
PersonalFit™ PLUS
ーソナルフプラ
乳口付きユール製品
사용 설명서
Symphony
®
유축 세트
(
PersonalFit™ PLUS 깔때기
포함) 재사용 가능
使用說明
Symphony
®
新世代智慧
型電動吸乳器配件組搭配
PersonalFit™ PLUS
個人隨型喇叭罩–重複使用型
使用说明书
可重复使用型心韵
Symphony
®
吸乳配件
PersonalFit™ PLUS
升级版多选型吸乳护罩)
Any serious incident that has occurred in relation to the
Symphony pump set should be reported to Medela AG and the
relevant Competent Authority.
Product description
The reusable Symphony pump set is an accessories kit for
multiple use with a Symphony breast pump. It contains
(see Fig. 1):
(1) PersonalFit PLUS breast shield
(2) Connector with connector lid
(3) Membrane
(4) Bottle
(5) Tubing
(6) Symphony cap
(7) Lid
Refer to Symphony breast pump instructions for use for
instruction on operating the pump and pump set.
Intended use / purpose
The Symphony reusable pump set is intended to be used
by lactating women in the hospital for expressing breast
milk with the Symphony breast pump. The pump set is a
multi-user product.
Indications for use / Contraindications
Refer to Symphony breast pump instructions for use.
Important safety information
Meaning of non harmonised symbols:
Read and follow the instructions for use
Indicates that the packaging contains products
intended to come in contact with food
according to regulation (EC) No 1935/2004
Indicates the package is capable of being
recycled
PAP
20
Recycling PAP parts
LDPE
04
Recycling LPDE parts
Indicates compliance with the EU requirements
concerning medical devices
Warning
To avoid health risk and reduce risk of injury:
Supervision is necessary when the Symphony breast pump is
used in the vicinity of children.
Inspect all components of the pump set(s) before each use.
Never use a device, components or parts that are damaged.
Never use a device, components or parts if dried in milk
residues, soil or other contamination is visible.
Replace visibly contaminated, non-reprocessable, damaged
or worn parts.
To minimise the risk of cross-contamination, the pump set
must not be shared between mothers without appropriate
reprocessing.
Use Medela original accessories only.
Do not use attachments not recommended by Medela, as
this may cause hazards.
Do not modify any parts of the pump set.
Important!
Plastic bottles and component parts become brittle when
frozen and may break when dropped.
Bottles and component parts may become damaged if
mishandled, e.g. dropped, over-tightened, or knocked over.
Take appropriate care in handling bottles and components.
Do not use the breast milk if bottles or components become
damaged.
Caution
To avoid risk of contamination:
Only use drinking-quality tap or bottled water for cleaning.
Do not store wet or damp parts, as mould may develop.
Cleaning and hygiene
The listed reprocessing procedures are tested, validated and
recommended by Medela. In the case of automated cleaning,
an internal validation of the preferred procedure by the
hospital is necessary, too. In the event of conflicting national
cleaning and sterilisation requirements, these shall prevail
over the Medela recommendations.
Warning
This is a non-sterile product. Reprocess all parts that come in
contact with the breast and breast milk prior to first use.
Use by more than one mother without adequate
reprocessing may be a health risk and could cause
cross-contamination.
Clean parts that come in contact with the breast and breast
milk immediately after use.
Caution
Use drinking-quality water for cleaning.
Use of other sanitising methods (e.g. cold water disinfection)
is not recommended and may damage some parts.
Do not use abrasive washing-up liquids/detergents when
cleaning the breast pump, pump components or pump
set parts.
Preparation before cleaning
Disassemble the pump set into its individual parts
(PersonalFit PLUS breast shield, connector with connector
lid, membrane, bottle, tubing, Symphony cap, lid).
Check all parts for damage. Replace damaged or worn parts.
Perform reprocessing as specified in the table below.
Cleaning procedures
A. Manual cleaning
For cleaning of tubing and Symphony cap see B.
Rinse all parts, with cold, clear water (approx. 20 °C).
Clean these parts with plenty of warm, soapy water (approx.
30 °C). Use a commercially available washing-up liquid,
preferably without artificial fragrances and colouring
(pH neutral).
Rinse the parts with cold, clear water (approx. 20 °C).
Dry the clean parts with a clean cloth or leave to dry on
a clean cloth.
© 2021 Medela AG/ref. master doc. 201.1013/2023-03/D
201.0534/2023-03/E
B. Manual cleaning - tubing and Symphony cap
With visible residues:
Dispose and replace the tubing and Symphony cap.
No visible residues:
Before first use or before passing on to the next mother,
external wipe disinfection is recommended.
Soak a clean cloth in an alcohol-based disinfectant,
alternatively use alcohol-based, wet disinfectant wipes.
Wipe dry with a clean cloth. Use alcohol-based disinfectants
that contain no additives and dry without leaving residues.
After max. 6 months, dispose of the tubing and replace.
C. Automated cleaning and disinfection
For cleaning of tubing and Symphony cap see B.
Clean and disinfect the parts in a mechanical washer-
disinfector. Use appropriate inserts for the disinfection of
small parts. Use a common cleaning detergent for washer-
disinfectors (NTA-, phosphate-, chlorine- and tenside-free,
alkaline with pH level 11.7–12.7).
Disinfect for 5 minutes at a temperature of 93 °C. Select an
appropriate program that includes drying. If the appropriate
program does not include drying, dry the clean parts with a
clean cloth or leave to dry on a clean cloth.
D. Sterilisation
Check that the parts of the pump set are clean, intact,
clean and dry.
Wrap all parts, except tubing and Symphony cap, in
appropriate sterile packaging and seal.
Sterilise the product in the autoclave at 134 °C for 5 minutes.
To avoid damage, do not stack or apply external pressure.
Leave the parts in the sterile packaging and store them in a
clean, dry and dust-free environment.
Storage
It is important that all residual moisture dries. Do not store in
an airtight container/bag.
Put the clean parts in a clean environment.
Preparing for pumping
Make sure to use the correct breast shield size. It is an
essential component of effective pumping, helping to
optimise milk flow. For breast shield fitting guidelines refer
to Symphony hospital instructions for use.
Use a bottle according to the individual needs (various bottle
sizes available).
Assembly
Wash your hands thoroughly with soap and water before
touching the clean breast pump, the pump set(s) and
breasts. Dry your hands with a fresh towel or a single-use
paper towel. Avoid touching the inside of bottles or lids.
Carefully place the membrane into the connector as shown
in Fig. 1. Make sure that the membrane forms a seal around
the edge of the connector.
Close the connector lid until it audibly clicks.
Carefully push the breast shield onto the connector. Choose
a breast shield size that suits your needs.
Screw the bottle onto the connector. Choose a bottle size
that suits your needs.
Insert the tubing adapter into the corresponding opening in
the connector lid (Fig. 2).
Insert the tubing adapter into the opening in the Symphony
cap (Fig. 2).
Open the lid of the breast pump: Press the oval button on
the top of the Symphony pump and lift the handle.
Position the Symphony cap firmly on the breast pump
membrane to form a seal. Make sure that the Symphony cap
engages and lies flush to the surface (Fig. 2).
Centre the tubing connector in the recess in the pump
housing.
Close the lid of the breast pump.
Refer to Symphony hospital instructions for use for instruction
on operating the pump and pump set for expression.
Part list
008.0486 Symphony pump set hospital multibox (S)
008.0465 Symphony pump set hospital multibox (M)
008.0466 Connector Kit
008.0467 PersonalFit PLUS breast shield S (21 mm)
008.0468 PersonalFit PLUS breast shield M (24 mm)
008.0469 PersonalFit PLUS breast shield L (27 mm)
008.0470 PersonalFit PLUS breast shield XL (30 mm)
008.0471 PersonalFit PLUS breast shield XXL (36 mm)
008.0472 Membrane
008.0473 Tubing
008.0474 Symphony cap
Material
Breast shield, connector, connector lid, bottle, Symphony
cap, lid: Polypropylene
Membrane, tubing: Silicone
Tubing plug: Polybutylene terephthalate
Disposal
According to local regulations. Contaminated products may
be handled and disposed of in the same manner as hospital
waste and bio-hazardous materials in accordance with local
regulations and hospital policy.
Fig. 2
“CLICK”
Fig. 1
Medela AG
Lättichstrasse 4b
6340 Baar, Switzerland
www.medela.com
Medela Australia Pty Ltd
3 Arco Lane,
Heatherton, Vic 3202
Australia
www.medela.com.au
Cleaning of parts except for tubing
and Symphony cap (see chapter B)
Procedures
Before first use
Automated cleaning and disinfection
(see chapter C)
After each use
(as long as the pump set stays with the mother)
Automated cleaning and disinfection or manual cleaning
(see chapter A or C)
Before passing onto the next mother
Automated cleaning and disinfection
(see chapter C)
If national, regional or in-house regulations
require sterilization
Automated cleaning and disinfection
or manual cleaning (see chapter A or C) is followed by
autoclave sterilisation (see chapter D)
ENGLISH
Qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al set per
tiralatte Symphony deve essere segnalato a Medela AG e
all’autorità competente pertinente.
Descrizione del prodotto
Il set per tiralatte riutilizzabile Symphony è un kit di accessori
per il tiralatte Symphony. Contiene (vedere Fig. 1):
(1) Coppa per il seno PersonalFit PLUS
(2) Connettore con tappo del connettore
(3) Membrana
(4) Bottiglia
(5) Tubicino
(6) Coperchio Symphony
(7) Coperchio
Consultare le istruzioni del tiralatte Symphony per le istruzioni
per l’uso del tiralatte e del set per tiralatte.
Finalità/uso previsto
Il set per tiralatte riutilizzabile Symphony è pensato per
l’utilizzo da parte di donne che allattano in contesti
ospedalieri, per estrarre il latte materno con il tiralatte
Symphony. Il set per tiralatte è un prodotto multi-utente.
Istruzioni per l’uso/Controindicazioni
Fare riferimento alle istruzioni per l’uso del tiralatte Symphony.
Informazioni importanti per la sicurezza
Significato dei simboli non armonizzati:
Leggere e seguire le istruzioni per l’uso
Indica che la confezione contiene prodotti
destinati a venire a contatto con alimenti ai
sensi del regolamento (CE) N. 1935/2004
Indica che la confezione può essere riciclata
PAP
20
Riciclo dei componenti PAP
LDPE
04
Riciclo dei componenti LPDE
Indica la conformità ai requisiti UE relativi ai
dispositivi medici
Avvertenza
Per evitare rischi per la salute e ridurre il rischio di lesioni:
È necessaria una supervisione se il tiralatte Symphony viene
usato in prossimità di bambini.
Controllare tutti i componenti del/dei set per tiralatte prima
di ogni utilizzo.
Non utilizzare mai dispositivi, parti o componenti danneggiati.
Non utilizzare mai dispositivi, parti o componenti che
presentano residui di latte essiccato, sporcizia o altre
contaminazioni visibili.
Sostituire le parti visibilmente contaminate, non rigenerabili,
danneggiate o usurate.
Per ridurre al minimo il rischio di contaminazione crociata,
il set per tiralatte non deve essere utilizzato da più madri
senza prima essere stato adeguatamente rigenerato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali Medela.
Non utilizzare accessori non consigliati da Medela,
in quanto potrebbero causare pericoli.
Non modificare nessun componente del set per tiralatte.
Importante!
Le bottiglie e i componenti in plastica diventano fragili
se congelati e potrebbero rompersi cadendo.
Le bottiglie e i componenti potrebbero danneggiarsi se
non maneggiati correttamente, ad esempio se vengono
fatti cadere, se serrati eccessivamente o rovesciati.
Prestare la dovuta attenzione quando si maneggiano
le bottiglie e i componenti.
Non utilizzare il latte materno se le bottiglie o i componenti
sono danneggiati.
Attenzione
Per evitare il rischio di contaminazione, attenersi a quanto
indicato di seguito:
Per la pulizia usare esclusivamente acqua potabile
o imbottigliata.
Non conservare i componenti bagnati o umidi poiché
ciò potrebbe portare alla formazione di muffa.
Pulizia e misure igieniche
Le procedure di rigenerazione in elenco sono testate,
convalidate e raccomandate da Medela. In caso di pulizia
automatizzata, è necessaria anche la convalida interna della
procedura preferita dall’ospedale. In caso di requisiti di
sterilizzazione e pulizia nazionali contrastanti, questi ultimi
prevarranno sulle raccomandazioni di Medela.
Avvertenza
Questo è un prodotto non sterile. Rigenerare tutti i
componenti che entrano a contatto con il seno e con il latte
materno prima del primo utilizzo.
L’uso da parte di più madri senza una rigenerazione
adeguata può presentare un rischio per la salute e potrebbe
provocare una contaminazione crociata.
Pulire tutte le parti che entrano a contatto con il seno o con il
latte materno subito dopo l’uso.
Attenzione
Per la pulizia, usare acqua potabile.
Si sconsiglia l’uso di altri sistemi di sanificazione che
potrebbero danneggiare alcuni componenti.
Non usare saponi liquidi/detergenti abrasivi per stoviglie
per pulire il tiralatte, i suoi componenti o le parti del set
per tiralatte.
Preparazione prima della pulizia
Smontare il set per tiralatte nei suoi singoli componenti
(coppa per il seno PersonalFit PLUS, connettore con tappo
del connettore, membrana, bottiglia, tubicino, coperchio
Symphony, coperchio).
Controllare se i componenti sono danneggiati. Sostituire
i componenti danneggiati o logorati.
Effettuare la procedura di rigenerazione come indicato
nella tabella seguente.
Operazioni di pulizia
A. Pulizia manuale
Per la pulizia del tubicino e del coperchio Symphony, vedere B.
Risciacquare tutti i componenti con acqua pulita e fredda
(20 °C circa).
Pulire questi componenti con abbondante acqua saponata
tiepida (30 °C circa). Utilizzare un detersivo per stoviglie
disponibile in commercio, preferibilmente senza profumi
e coloranti artificiali (pH neutro).
Risciacquare i componenti con acqua pulita fredda (20 °C circa).
Asciugare i componenti con un panno pulito o lasciarli
asciugare su un panno pulito.
B. Pulizia manuale - tubicino e coperchio Symphony
Presenza di residui visibili:
smaltire e sostituire il tubicino e il coperchio Symphony.
Assenza di residui visibili:
si raccomanda la disinfezione delle parti esterne con un
panno prima del primo utilizzo o prima dell’uso da parte
della madre successiva.
Immergere un panno pulito in un disinfettante a base
di alcol, in alternativa utilizzare salviette disinfettanti
a base di alcol.
Asciugare con un panno pulito. Utilizzare disinfettanti
a base di alcol che non contengono additivi e asciugare
senza lasciare residui.
Dopo max. 6 mesi smaltire il tubicino e sostituirlo.
C. Pulizia e disinfezione automatizzate
Per la pulizia del tubicino e del coperchio Symphony, vedere B.
Lavare e disinfettare i componenti in una disinfettatrice
meccanica. Utilizzare inserti adeguati per la disinfezione
dei componenti più piccoli. Utilizzare un comune detergente
per disinfettatrici (privo di NTA, fosfati, cloro e tensioattivi,
alcalino e con pH compreso tra 11,7 e 12,7).
Disinfettare per cinque minuti alla temperatura di 93 °C.
Selezionare un programma adeguato che preveda
l’asciugatura. Se il programma adeguato non include
l’asciugatura, asciugare i componenti puliti con un panno
pulito o lasciarli asciugare su un panno pulito.
D. Sterilizzazione
Verificare che i componenti del set per tiralatte siano puliti,
intatti e asciutti.
Avvolgere tutti i componenti, eccetto il tubicino e il coperchio
Symphony, con un imballaggio adeguato e sterile e sigillarli.
Sterilizzare il prodotto in autoclave a 134 °C per 5 minuti. Per
evitare danni, non impilare o applicare pressione dall’esterno.
Lasciare i componenti nella confezione sterile e conservarli
in un ambiente pulito, asciutto e privo di polvere.
Conservazione
È importante far asciugare tutta l’umidità residua. Non
conservarlo in contenitori/borse a chiusura ermetica.
Riporre i componenti detersi in un ambiente pulito.
Preparazione all’estrazione
Verificare che la coppa per il seno sia della misura corretta.
Si tratta di un componente essenziale per garantire
un’estrazione efficace, in quanto ottimizza il flusso del latte.
Per le linee guida sulle dimensioni delle coppe per il seno far
riferimento alle istruzioni per l’uso ospedaliero di Symphony.
Utilizzare una bottiglia corrispondente alle esigenze
individuali (sono disponibili bottiglie di varie capacità).
Montaggio
Lavare accuratamente le mani con acqua e sapone prima
di toccare il tiralatte, il/i set per tiralatte e il seno. Asciugare
le mani con un asciugamano pulito o una salvietta di carta
monouso. Evitate di toccare la parte interna di bottiglie o tappi.
Inserire con cautela la membrana nel connettore come
mostrato nella Fig.1. Assicurarsi che la membrana aderisca
completamente al bordo del connettore.
Chiudere il tappo del connettore finché non lo si sente scattare.
Spingere delicatamente la coppa per il seno sul connettore.
Scegliere una dimensione della coppa per il seno adeguata
alle proprie necessità.
Avvitare la bottiglia al connettore. Scegliere una bottiglia
che si adatti alle esigenze individuali.
Inserire l’adattatore del tubicino nell’apposita apertura
nel tappo del connettore (Fig. 2).
Inserire l’adattatore del tubicino nell’apertura del coperchio
Symphony (Fig. 2).
Aprire il coperchio del tiralatte: premere il tasto ovale
sulla parte superiore del tiralatte Symphony e sollevare
l’impugnatura.
Posizionare saldamente il coperchio del set Symphony sulla
membrana del tiralatte fino a ottenere una perfetta tenuta.
Accertarsi che il coperchio Symphony sia saldo in sede e sia
a livello della superficie circostante (Fig. 2).
Posizionare il connettore del tubicino al centro nell’incavo
del tiralatte.
Chiudere il coperchio del tiralatte.
Consultare le istruzioni per l’uso ospedaliero di Symphony
per le istruzioni per l’uso del tiralatte e del set per tiralatte
per l’estrazione.
Elenco dei componenti
008.0486 Set per tiralatte per uso ospedaliero Symphony (S)
confezione multipla
008.0465 Set per tiralatte per uso ospedaliero Symphony (M)
confezione multipla
008.0466 Kit connettore
008.0467 Coppa per il seno PersonalFit PLUS S (21 mm)
008.0468 Coppa per il seno PersonalFit PLUS M (24 mm)
008.0469 Coppa per il seno PersonalFit PLUS L (27 mm)
008.0470 Coppa per il seno PersonalFit PLUS XL (30 mm)
008.0471 Coppa per il seno PersonalFit PLUS XXL (36 mm)
008.0472 Membrana
008.0473 Tubicino
008.0474 Coperchio Symphony
Materiale
Coppa per il seno, connettore, tappo del connettore, bottiglia,
coperchio Symphony, coperchio: polipropilene
Membrana, tubicino: silicone
Attacco del tubicino: Tereftalato di polibutilene
Smaltimento
Conformemente alle disposizioni locali. I prodotti contaminati
possono essere gestiti e smaltiti allo stesso modo dei rifiuti
ospedalieri e dei materiali a rischio biologico in conformità
alle normative locali e alle politiche ospedaliere.
Pulizia dei componenti eccetto il tubicino
e il coperchio Symphony (vedere capitolo B)
Procedure
Prima del primo utilizzo
Pulizia e disinfezione automatizzate
(vedere capitolo C)
Dopo ogni uso
(purché i set per tiralatte rimangano alla madre)
Pulizia e disinfezione automatizzate o pulizia manuale
(vedere capitolo A o C)
Prima dell’uso da parte della madre successiva
Pulizia e disinfezione automatizzate
(vedere capitolo C)
Se le normative nazionali, regionali o interne
alla struttura prevedono la sterilizzazione
La pulizia e disinfezione automatizzate
o la pulizia manuale (vedere capitolo A o C) è seguita
da sterilizzazione in autoclave (vedere capitolo D)
ITALIANO
Alle schwerwiegenden Vorfälle, die im Zusammenhang mit
dem Symphony Pumpset aufgetreten sind, müssen der Medela
AG und der zuständigen Behörde gemeldet werden.
Produktbeschreibung
Das wiederverwendbare Symphony Pumpset ist ein Mehrweg-
Zubehörset zur Verwendung mit der Milchpumpe Symphony.
Es enthält (siehe Abb.1):
(1) PersonalFit PLUS Brusthaube
(2) Verbindungsstück mit Deckel
(3) Membran
(4) Flasche
(5) Schlauch
(6) Symphony Kappe
(7) Deckel
Die Anweisungen zum Betrieb der Pumpe und des Pumpsets
finden Sie in der Gebrauchsanweisung der Milchpumpe Symphony.
Verwendungszweck
Das Mehrweg-Pumpset Symphony soll von stillenden Frauen
im Krankenhaus verwendet werden, um Muttermilch mit der
Milchpumpe Symphony abzupumpen. Das Pumpset ist für
mehrere Benutzerinnen.
Verwendungszweck/Kontraindikationen
Siehe Gebrauchsanweisung der Milchpumpe Symphony.
Wichtige Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole:
Bitte Gebrauchsanweisung durchlesen und
beachten.
Gibt an, dass die Verpackung Produkte enthält,
die gemäß Verordnung (EG) Nr.1935/2004
dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in
Berührung zu kommen
Zeigt an, dass die Verpackung recyclingfähig ist
PAP
20
Recycling von PAP-Teilen
LDPE
04
Recycling von LPDE-Teilen
Zeigt die Einhaltung der EU-Anforderungen
an Medizinprodukte
Warnung
Zur Vermeidung von Gesundheitsrisiken und Verminderung
des Verletzungsrisikos:
Bei Verwendung der Milchpumpe Symphony in der Nähe von
Kindern ist eine entsprechende Beaufsichtigung notwendig.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch alle Bestandteile
des/r Pumpsets.
Verwenden Sie niemals Geräte, Komponenten oder Teile,
die beschädigt sind.
Verwenden Sie niemals ein Gerät, Komponenten oder Teile,
falls eingetrocknete Milchrückstände, Schmutz oder andere
Verunreinigungen sichtbar sind.
Sichtbar verschmutzte, nicht wiederaufbereitbare,
beschädigte oder abgenutzte Teile müssen ersetzt werden.
Um das Risiko einer Kreuzkontamination zu verringern, darf
das Pumpset nicht ohne ausreichende Wiederaufbereitung
von mehreren Müttern benutzt werden.
Bitte verwenden Sie nur Originalzubehör von Medela.
Verwenden Sie nur von Medela empfohlene Zubehörteile,
andere könnten eine Gefährdung darstellen.
Nehmen Sie keine Änderungen an Teilen des Pumpsets vor.
Wichtig!
Plastikflaschen und Bestandteile können durch Einfrieren
brüchig werden und zerbrechen, wenn sie herunterfallen.
Bei unsachgemäßem Gebrauch können Flaschen und andere
Einzelteile beschädigt werden, z.B. wenn sie fallen gelassen,
zu fest zusammengeschraubt oder umgestoßen werden.
Gehen Sie mit den Flaschen und Einzelteilen vorsichtig um.
Füttern Sie die Muttermilch nicht, wenn die Flasche oder
Bestandteile beschädigt wurden.
Vorsicht
Vermeidung des Risikos einer Kontamination:
Verwenden Sie für die Reinigung nur Leitungswasser in
Trinkwasserqualität oder Wasser aus der Flasche.
Stellen Sie vor der Aufbewahrung sicher, dass alle Teile
trocken sind, da sich sonst Schimmel entwickeln könnte.
Reinigung und Hygiene
Die aufgeführten Aufbereitungsverfahren wurden von Medela
getestet, geprüft und empfohlen. Bei automatischer Reinigung
ist außerdem eine interne Validierung des vom Krankenhaus
bevorzugten Verfahrens notwendig. Bei gegensätzlichen
nationalen Reinigungs- und Sterilisationsvorschriften gelten
diese vor den Empfehlungen von Medela.
Warnung
Dieses Produkt ist nicht steril. Bereiten Sie alle Teile, die
mit der Brust und mit Muttermilch in Berührung kommen,
vor dem ersten Gebrauch auf.
Die Benutzung durch mehrere Mütter ohne vorherige
ausreichende Wiederaufbereitung kann ein Gesundheitsrisiko
darstellen und eine Kreuzkontamination verursachen.
Reinigen Sie sofort nach dem Abpumpen die Teile, die mit
der Brust und mit Muttermilch in Berührung kommen.
Vorsicht
Verwenden Sie für die Reinigung Wasser in Trinkwasserqualität.
Die Anwendung anderer Desinfektionsmethoden (z.B.
Kaltwasser-Desinfektion) wird nicht empfohlen und kann
manche Einzelteile beschädigen.
Verwenden Sie beim Reinigen der Milchpumpe, der
Bestandteile der Pumpe oder des Pumpsets nicht
scheuernde Spül-/Reinigungsmittel.
Vorbereitung vor der Reinigung
Zerlegen Sie das Pumpset in seine Einzelteile (PersonalFit
PLUS Brusthaube, Verbindungsstück mit Deckel, Membran,
Flasche, Schlauch, Symphony Kappe, Deckel).
Alle Teile auf Beschädigung kontrollieren. Beschädigte
oder abgenutzte Teile müssen ersetzt werden.
Führen Sie die Wiederaufbereitung wie in der folgenden
Tabelle beschrieben durch.
Reinigungsverfahren
A. Manuelle Reinigung
Weitere Informationen zur Reinigung des Schlauchs und der
Symphony Kappe finden Sie unterB.
Spülen Sie alle Teile mit kaltem, sauberem Wasser (circa 20°C) ab.
Reinigen Sie diese Teile mit viel warmem Seifenwasser (ca.
30°C). Verwenden Sie ein handelsübliches Reinigungsmittel,
vorzugsweise ohne künstliche Duft- und Farbstoffe (pH-neutral).
Spülen Sie die Teile mit kaltem, sauberem Wasser (ca. 20°C) ab.
Trocknen Sie die sauberen Teile mit einem sauberen Tuch ab
oder lassen Sie diese auf einem sauberen Tuch trocknen.
B. Manuelle Reinigung von Schlauch und Symphony Kappe
Bei sichtbaren Rückständen:
Entsorgen und ersetzen Sie den Schlauch und die Symphony
Kappe.
Keine sichtbaren Rückstände:
Vor dem ersten Gebrauch oder der Weitergabe an die nächste
Mutter wird eine äußere Wischdesinfektion empfohlen.
Tränken Sie ein sauberes Tuch mit einem Desinfektionsmittel
auf Alkoholbasis. Alternativ können Sie auch alkoholbasierte,
feuchte Desinfektionstücher verwenden.
Mit einem sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie
alkoholbasierte Desinfektionsmittel, die keine Zusatzstoffe
enthalten und ohne Rückstände trocknen.
Nach max. 6Monaten den Schlauch entsorgen und einen
neuen verwenden.
C. Automatische Reinigung und Desinfektion
Weitere Informationen zur Reinigung des Schlauchs und der
Symphony Kappe finden Sie unterB.
Reinigen und desinfizieren Sie die Teile in einem Reinigungs-
und Desinfektionsgerät. Verwenden Sie geeignete Einsätze
für die Desinfektion kleiner Teile. Verwenden Sie ein
handelsübliches Reinigungsmittel für Reinigungs- und
Desinfektionsgeräte (NTA-frei, phosphatfrei, chlorfrei,
tensidfrei, alkalisch mit pH-Wert11,7–12,7).
Desinfizieren Sie 5Minuten lang bei einer Temperatur von
93°C. Wählen Sie ein geeignetes Programm aus, welches
das Trocknen beinhaltet. Wenn das Trocknen nicht zum
geeigneten Programm gehört, trocknen Sie die gereinigten
Teile mit einem sauberen Tuch ab oder lassen Sie diese auf
einem sauberen Tuch trocknen.
D. Sterilisation
Überprüfen Sie, ob alle Teile des Pumpsets sauber, intakt
und trocken sind.
Umwickeln Sie alle Teile, außer den Schlauch und die
Symphony Kappe, mit einer geeigneten sterilen Verpackung
und Abdichtung.
Sterilisieren Sie das Produkt im Autoklav 5Minuten lang bei
134°C. Um Schäden zu vermeiden, Teile nicht stapeln und
keinen äußeren Druck darauf ausüben.
Die Produktteile in der sterilen Verpackung lassen und in einer
sauberen, trockenen und staubfreien Umgebung aufbewahren.
Aufbewahrung
Es ist wichtig, dass keine Restfeuchtigkeit mehr vorhanden
ist. Nicht in einem luftdichten Behälter/Beutel aufbewahren.
Legen Sie die sauberen Teile an einen sauberen Ort.
Vorbereitung des Abpumpens
Achten Sie darauf, dass Sie die richtige Brusthaubengröße
verwenden. Dies trägt wesentlich zum effektiven Abpumpen
und zur Optimierung des Milchflusses bei. Hinweise zur
Passform der Brusthaube finden Sie in der Gebrauchsanweisung
der Symphony für die Verwendung im Krankenhaus.
Verwenden Sie eine Flasche nach persönlichem Bedarf
(verschiedene Flaschengrößen erhältlich).
Zusammenbau
Waschen Sie Ihre Hände gründlich mit Wasser und Seife, bevor
Sie die saubere Milchpumpe, das/die Pumpset/s und die
Brüste anfassen. Trocknen Sie Ihre Hände mit einem frischen
Handtuch oder einem Einweg-Papierhandtuch. Vermeiden
Sie es, die Innenseite von Flaschen und Deckeln zu berühren.
Setzen Sie die Membran vorsichtig auf das Verbindungsstück,
wie in Abb.1 gezeigt. Achten Sie darauf, dass die Membran
das Verbindungsstück rundum abdichtet.
Schließen Sie den Deckel des Verbindungsstücks, bis er
hörbar einrastet.
Stecken Sie die Brusthaube vorsichtig auf das Verbindungsstück.
Wählen Sie eine Brusthaubengröße, die Ihren Bedürfnissen
entspricht.
Schrauben Sie die Flasche auf das Verbindungsstück. Wählen
Sie die Flaschengröße, die Ihren Bedürfnissen entspricht.
Stecken Sie den Schlauchadapter in die entsprechende
Anschlussöffnung im Verbindungsstück (Abb.2).
Stecken Sie den Schlauchadapter in die Öffnung der
Symphony Kappe (Abb.2).
Öffnen Sie den Deckel der Milchpumpe: Drücken Sie den
ovalen Knopf auf der Oberseite der Milchpumpe Symphony
und heben Sie den Griff an.
Setzen Sie die Symphony Kappe fest und dicht auf die Milch-
pumpenmembran. Stellen Sie sicher, dass die Symphony
Kappe einrastet und bündig zur Oberfläche aufliegt (Abb.2).
Zentrieren Sie den Schlauchanschluss in der Aussparung
im Pumpengehäuse.
Schließen Sie den Deckel der Milchpumpe.
Die Anweisungen zum Betrieb der Pumpe und des Pumpsets
zum Abpumpen von Muttermilch finden Sie in der
Gebrauchsanweisung der Symphony für die Verwendung
im Krankenhaus.
Stückliste
008.0486 Symphony Pumpset Multibox für Krankenhäuser (S)
008.0465 Symphony Pumpset Multibox für Krankenhäuser (M)
008.0466 Verbindungsstück-Set
008.0467 PersonalFit PLUS Brusthaube S (21mm)
008.0468 PersonalFit PLUS Brusthaube M (24mm)
008.0469 PersonalFit PLUS Brusthaube L (27mm)
008.0470 PersonalFit PLUS Brusthaube XL (30mm)
008.0471 PersonalFit PLUS Brusthaube XXL (36mm)
008.0472 Membran
008.0473 Schlauch
008.0474 Symphony Kappe
Material
Brusthaube, Verbindungsstück mit Deckel, Flasche,
Symphony Kappe, Deckel: Polypropylen
Membran, Schlauch: Silikon
Schlauchanschluss: Polybutylenterephthalat
Entsorgung
Gemäß lokalen Vorschriften. Kontaminierte Produkte können
genauso gehandhabt und entsorgt werden wie Kranken-
hausabfälle und biologisch gefährliche Materialien. Dabei sind
die örtlichen Vorschriften und Krankenhausrichtlinien zu beachten.
Reinigung der Teile, ausgenommen Schläuche
und Symphony Kappe (siehe KapitelB)
Verfahren
Vor dem ersten Gebrauch
Automatische Reinigung und Desinfektion
(siehe KapitelC)
Nach jedem Gebrauch
(solange das Pumpset bei der Mutter bleibt)
Automatische Reinigung und Desinfektion oder manuelle
Reinigung (siehe KapitelA oder C)
Vor der Weitergabe an die nächste Mutter
Automatische Reinigung und Desinfektion
(siehe KapitelC)
Falls eine Sterilisation gemäß nationalen,
regionalen oder internen Richtlinien erforderlich ist
Nach der automatischen Reinigung und Desinfektion
oder manuellen Reinigung (siehe KapitelA oder C)
erfolgt eine Sterilisation im Autoklav (siehe KapitelD)
DEUTSCH
Todo incidente grave que se haya producido en relación con el
set de extracción Symphony debe ser notificado a Medela AG y
a las autoridades competentes pertinentes.
Descripción del producto
El set de extracción Symphony reutilizable es un kit de accesorios
para varios usos con un extractor de leche Symphony. Incluye
(véase la fig. 1):
(1) Embudo PersonalFit PLUS
(2) Conector con tapa del conector
(3) Membrana
(4) Biberón
(5) Tubo
(6) Cubierta de Symphony
(7) Tapa
Consulte las instrucciones del extractor de leche Symphony
para obtener más información acerca del funcionamiento
del extractor de leche y del set de extracción.
Uso previsto / concepto
El set de extracción reutilizable Symphony está previsto para
la extracción de leche materna en el hospital por parte de
mujeres lactantes mediante el extractor de leche Symphony.
Puede ser utilizado por varias usuarias.
Indicaciones de uso / contraindicaciones
Consulte las instrucciones de uso del extractor de leche Symphony.
Información importante en materia de seguridad
Significado de los símbolos no armonizados:
Lea y siga las instrucciones de uso
Indica que el envase contiene productos
destinados a entrar en contacto con alimentos,
conforme al Reglamento (CE) n.° 1935/2004
Indica que el embalaje se puede reciclar
PAP
20
Reciclaje de piezas de PAP
LDPE
04
Reciclaje de piezas de LPDE
Indica el cumplimiento de los requisitos de
la UE relativos a los productos sanitarios
Advertencia
Para evitar riesgos para la salud y reducir el riesgo de lesiones:
Si se utiliza el extractor de leche Symphony mientras hay niños
alrededor, será necesario tenerlo controlado en todo momento.
Revise todos los componentes del set de extracción antes
de cada uso.
No utilice nunca dispositivos, componentes o piezas que
estén dañados.
No utilice nunca dispositivos, componentes o piezas que
presenten residuos secos de leche, suciedad u otro tipo
de contaminación visible.
Sustituya las piezas con contaminación visible, no reutilizables,
dañadas o gastadas.
Para minimizar el riesgo de contaminación cruzada,
el set de extracción no se debe compartir entre madres
sin un reprocesamiento adecuado.
Utilice solamente accesorios originales de Medela.
No utilice accesorios que no estén recomendados por Medela,
ya que podría resultar peligroso.
No altere ninguna pieza del set de extracción.
Importante
Los biberones y los componentes de plástico se vuelven
quebradizos cuando se congelan y se pueden romper si se caen.
Los biberones y las piezas que los componen pueden
dañarse si se manejan de forma inadecuada, p. ej.,
si se caen, se aprietan demasiado o se vuelcan.
Tome las precauciones adecuadas cuando maneje biberones
y sus componentes.
No utilice la leche materna si los biberones o sus componentes
están dañados.
Precaución
Para evitar el riesgo de contaminación:
Utilice solo agua del grifo que sea potable o agua embotellada
para la limpieza.
No guarde piezas húmedas o mojadas, ya que podría
formarse moho.
Limpieza e higiene
Los procedimientos de reprocesamiento que se indican han sido
probados, validados y recomendados por Medela. En caso de
limpieza automatizada, también es necesaria una validación
interna del procedimiento preferido por el hospital. En caso
de que los requisitos locales de limpieza y esterilización sean
divergentes, estos tendrán prioridad sobre las recomendaciones
de Medela.
Advertencia
Este es un producto no estéril. Vuelva a procesar todas las
piezas que entren en contacto con el pecho y con la leche
materna antes del primer uso.
El uso por parte de más de una madre sin el
reprocesamiento adecuado puede entrañar un riesgo
para su salud y puede producir contaminación cruzada.
Limpie las piezas que estén en contacto con el pecho
y la leche materna inmediatamente tras su uso.
Precaución
Utilice agua potable para la limpieza.
No es recomendable utilizar otros métodos de esterilización
(por ejemplo, la desinfección con agua fría), pues podrían
dañarse algunos componentes.
No utilice líquidos lavavajillas ni detergentes abrasivos para
la limpieza del extractor de leche, de los componentes del
extractor de leche o de las piezas del set de extracción.
Preparación antes de la limpieza
Desmonte el set de extracción en sus diferentes piezas
(embudo PersonalFit PLUS, conector con tapa del conector,
membrana, biberón, tubo, cubierta de Symphony y tapa).
Compruebe todas las piezas para detectar desperfectos.
Sustituya las piezas que estén dañadas o gastadas.
Realice el reprocesamiento de acuerdo con lo especificado
en la siguiente tabla.
Procedimientos de limpieza
A. Limpieza manual
Para obtener información sobre la limpieza del tubo y la
tapa de Symphony, consulte el punto B.
Enjuague todas las piezas con agua limpia y fría (aprox. 20 °C).
Limpie todas las piezas con bastante agua jabonosa caliente
(aprox. 30 °C). Utiliza un líquido lavavajillas disponible en
tiendas, preferiblemente sin aromas ni colorantes artificiales
(pH neutro).
Enjuague las piezas con agua limpia y fría (aprox. a 20 °C).
Seque las piezas limpias con un paño limpio o déjelas secar
sobre un paño limpio.
B. Limpieza manual del tubo y de la tapa de Symphony
Si hay residuos visibles:
Deseche y sustituya el tubo y la tapa de Symphony.
Si no hay residuos visibles:
Antes de su primero uso o antes de transferir el set de
extracción a la siguiente madre, se recomienda realizar
una desinfección externa mediante frotamiento.
Empape un paño limpio en un desinfectante a base de alcohol,
o utilice toallitas desinfectantes húmedas a base de alcohol.
Seque las piezas con un paño limpio. Utilice desinfectantes
a base de alcohol que no contengan aditivos y seque los
componentes sin dejar residuos.
Tras un periodo máximo de seis meses, deseche el tubo
y sustitúyalo.
C. Limpieza y desinfección automatizadas
Para obtener información sobre la limpieza del tubo
y la tapa de Symphony, consulte el punto B.
Limpie y desinfecte las piezas en una lavadora desinfectadora
mecánica. Utilice las placas de inserción adecuadas para la
desinfección de las piezas pequeñas. Utilice un detergente
de uso común para lavadoras desinfectadoras (alcalino y con
un pH entre 11,7 y 12,7; sin ácido nitrilotriacético, fosfatos,
cloro ni agentes tensioactivos).
Desinfecte durante cinco minutos a una temperatura de 93 °C.
Seleccione un programa adecuado que incluya secado. Si el
programa adecuado no incluye secado, seque las piezas limpias
con un paño limpio o déjelas secar sobre un paño limpio.
D. Esterilización
Compruebe que las piezas del set de extracción estén intactas,
limpias y secas.
Envuelva todas las piezas, excepto el tubo y la tapa de
Symphony, en un embalaje estéril adecuado y de forma
hermética.
Esterilice el producto en el autoclave a 134 °C durante cinco
minutos. Para evitar daños, no apile las piezas ni aplique
presión externa.
Deje las piezas en el embalaje estéril y guárdelas en un
entorno limpio, seco y sin polvo.
Almacenamiento
Es importante que se seque toda la humedad residual.
No la almacene en una bolsa o recipiente herméticos.
Deposite las piezas limpias en un entorno limpio.
Preparación de la extracción
Use un embudo de la talla correcta. Es un componente esencial
para una extracción eficaz y ayuda a optimizar el flujo de leche.
Si desea obtener directrices sobre la adaptación del embudo,
consulte las instrucciones para uso hospitalario de Symphony.
Utilice un biberón conforme a sus necesidades particulares
(varias tallas de biberón disponibles).
Montaje
Lávese minuciosamente las manos con agua y jabón antes
de tocar el extractor de leche limpio, los sets de extracción
o los pechos. Sécate las manos con una toalla limpia o con
una toalla de papel de un solo uso. Evite tocar el interior
de los biberones o las tapas.
Introduzca la membrana con cuidado en el conector,
tal como se muestra en la fig. 1. Asegúrese de que la
membrana quede bien ajustada al borde del conector.
Cierre la tapa del conector hasta que oiga un clic.
Ajuste con cuidado el embudo en el conector. Escoja
una talla de embudo que se ajuste a sus necesidades.
Enrosque el biberón en el conector. Escoja un tamaño
de biberón que se ajuste a sus necesidades.
Introduzca el adaptador del tubo en el orificio correspondiente
de la tapa del conector (fig. 2).
Introduzca el adaptador del tubo en el orificio de la tapa
de Symphony (fig. 2).
Abra la tapa del extractor de leche: pulse el botón ovalado
situado encima del extractor de leche Symphony y levante el asa.
Coloque la tapa de Symphony con firmeza sobre la membrana
del extractor de leche para formar un cierre hermético.
Asegúrese de que la cubierta de Symphony encaje y quede
al nivel de la superficie (fig. 2).
Centre el conector del tubo en el hueco de la carcasa
del extractor.
Cierre la tapa del extractor de leche.
Consulte las instrucciones para uso hospitalario de Symphony
para obtener más información acerca del funcionamiento
del extractor de leche o del set de extracción de leche.
Lista de piezas
008.0486 Set de extracción hospitalario Symphony,
caja múltiple (S)
008.0465 Set de extracción hospitalario Symphony,
caja múltiple (M)
008.0466 Kit de conexión
008.0467 Embudo PersonalFit PLUS de talla S (21 mm)
008.0468 Embudo PersonalFit PLUS de talla M (24 mm)
008.0469 Embudo PersonalFit PLUS de talla L (27 mm)
008.0470 Embudo PersonalFit PLUS de talla XL (30 mm)
008.0471 Embudo PersonalFit PLUS de talla XXL (36 mm)
008.0472 Membrana
008.0473 Tubo
008.0474 Tapa de Symphony
Material
Embudo, conector, tapa del conector, biberón, tapa de
Symphony, tapa: polipropileno
Membrana, tubo: silicona
Tapón del tubo: tereftalato de polibutileno
Desecho
Según las normativas locales. Los productos contaminados
se pueden manipular y desechar de la misma manera que
los residuos hospitalarios y los materiales biopeligrosos, de
acuerdo con lo establecido en las normativas locales y la
política del hospital.
Limpieza de piezas, excepto el tubo
y la tapa de Symphony (consulte el capítulo B)
Procedimientos
Antes del primer uso Limpieza y desinfección automatizadas (consulte el capítulo C)
Después de cada uso
(siempre y cuando la madre conserve el set de extracción)
Limpieza y desinfección automatizadas o limpieza manual
(consulte los capítulos A o C)
Antes de pasar a la siguiente madre Limpieza y desinfección automatizadas (consulte el capítulo C)
En caso de que la normativa nacional, regional o interna
exija la esterilización
Los procesos de limpieza y desinfección automatizadas o de
limpieza manual (consulte los capítulos A o C) van seguidos de
un proceso de esterilización en autoclave (consulte el capítulo D)
ESPAÑOL
Elk ernstig incident dat zich heeft voorgedaan met betrekking
tot de Symphony afkolfset moet worden gemeld aan Medela
AG en de relevante bevoegde autoriteit.
Productbeschrijving
De herbruikbare Symphony afkolfset is een accessoireset voor
meervoudig gebruik bij de Symphony borstkolf. De set omvat
(zie afb. 1):
(1) PersonalFit PLUS borstschild
(2) Connector met connectordeksel
(3) Membraan
(4) Fles
(5) Slang
(6) Symphony membraankap
(7) Deksel
Raadpleeg voor instructies in verband met de bediening en het
gebruik van de borstkolf en afkolfset de gebruiksaanwijzing
van de Symphony borstkolf.
Beoogd gebruik/doel
De herbruikbare Symphony afkolfset is bedoeld voor
lacterende moeders in het ziekenhuis om met de Symphony
borstkolf moedermelk af te kolven. De afkolfset is bedoeld
voor gebruik door meerdere gebruikers.
Gebruiksindicaties / contra-indicaties
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de Symphony borstkolf.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Betekenis van niet-geharmoniseerde symbolen:
Lees en volg de gebruiksaanwijzingen.
Geeft aan dat de verpakking producten bevat
die goedgekeurd zijn om in contact te komen
met levensmiddelen conform Verordening (EG)
nr. 1935/2004
Geeft aan dat de verpakking gerecycled
kan worden
PAP
20
PAP-onderdelen recyclen
LDPE
04
LPDE-onderdelen recyclen
Geeft aan dat de apparatuur voldoet aan de
EU-voorschriften inzake medische hulpmiddelen
Waarschuwing
Om gezondheidsrisico's te voorkomen en het risico op letsel
te beperken:
Er is toezicht vereist wanneer de Symphony borstkolf in de
buurt van kinderen wordt gebruikt.
Inspecteer voor elk gebruik alle onderdelen van de afkolfset(s).
Gebruik nooit een apparaat, componenten of onderdelen
dat/die beschadigd is/zijn.
Gebruik nooit een apparaat, componenten of onderdelen als
er melkresten, vuil, of andere verontreiniging zichtbaar is/zijn.
- Vervang zichtbaar verontreinigde, niet-herverwerkbare,
beschadigde of versleten onderdelen.
Om het risico van kruisbesmetting te voorkomen mag de
afkolfset niet door verschillende moeders worden gebruikt
zonder dat deze opnieuw klaargemaakt is voor gebruik.
Gebruik alleen originele accessoires van Medela.
Gebruik geen hulpstukken die niet zijn aanbevolen door Medela.
Hierdoor zouden gevaarlijke situaties kunnen ontstaan.
Wijzig geen onderdelen van de afkolfset.
Belangrijk!
Plastic flessen en onderdelen worden broos wanneer
ingevroren en daardoor is er een verhoogde kans op
breken wanneer deze vallen.
Flessen en onderdelen kunnen beschadigd raken bij
verkeerde hantering, bv. als ze vallen, te vast worden
dichtgedraaid of worden omgestoten.
Ga voorzichtig om met flessen en onderdelen.
Gebruik de moedermelk niet als de fles of een onderdeel
beschadigd is.
Waarschuwing
Om het risico op besmetting te beperken:
Gebruik voor het reinigen alleen leidingwater van
drinkkwaliteit of flessenwater.
Berg onderdelen niet op wanneer ze nat of vochtig zijn,
aangezien zo schimmel kan ontstaan.
Reiniging en hygiëne
De vermelde procedures om het product opnieuw klaar te
maken voor gebruik zijn getest, gevalideerd en aanbevolen
door Medela. In geval van automatische reiniging is ook
een interne validatie van de voorkeursprocedure door het
ziekenhuis nodig. Indien nationale voorschriften voor reinigen
en sterilisatie strijdig zijn met deze aanbevelingen, hebben
deze voorrang op de aanbevelingen van Medela.
Waarschuwing
Dit is een niet-steriel product. Maak alle onderdelen die
in aanraking komen met de borst en moedermelk klaar
voor het eerste gebruik.
Gebruik door meer dan één moeder zonder het product
voldoende vooraf opnieuw klaar te maken voor gebruik
kan een gezondheidsrisico vormen en kruisbesmetting
tot gevolg hebben.
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met de
borst en moedermelk onmiddellijk na gebruik schoon.
Waarschuwing
Gebruik voor het reinigen water van drinkkwaliteit.
Het gebruik van andere desinfectiemethoden
(zoals koudwaterdesinfectie) is niet aan te bevelen
en kan bepaalde delen beschadigen.
Gebruik geen schurende afwas-/reinigingsmiddelen om
de borstkolf, onderdelen van de borstkolf of onderdelen
van de afkolfset te reinigen.
Voorbereiding voor het reinigen
Haal de afkolfset uit elkaar tot losse onderdelen (PersonalFit
PLUS borstschild, connector met connectordeksel, membraan,
fles, slang, Symphony-membraankap, deksel).
Controleer alle onderdelen op beschadiging. Vervang
beschadigde of versleten onderdelen.
Maak de afkolfset klaar voor gebruik zoals vermeld
in onderstaande tabel.
Reinigingsprocedures
A. Handmatige reiniging
Voor reiniging van de slang en de Symphony-membraankap
zie B.
Spoel alle onderdelen met koud, schoon water (circa 20 °C).
Maak deze onderdelen schoon in ruim warm zeepwater
(circa 30 °C). Gebruik bij voorkeur afwasmiddel zonder
kunstmatige geur- en kleurstoffen (pH-neutraal).
Spoel de onderdelen met koud, schoon water (circa 20 °C).
Droog de schone onderdelen met een schone doek af of laat
ze op een schone doek drogen.
B. Handmatige reiniging - Slang en Symphony-membraankap
Met zichtbare resten:
Gooi de slang en de Symphony-membraankap weg en vervang
ze door een nieuwe.
Geen zichtbare resten:
Aanbevolen wordt om voor het eerste gebruik of voordat
het apparaat aan de volgende moeder wordt gegeven,
eerst de buitenkant met een doekje te desinfecteren.
Drenk een schone doek in een desinfecterend middel op
basis van alcohol of gebruik vochtige desinfectiedoekjes
op basis van alcohol.
Veeg droog met een schone doek. Gebruik alcoholhoudende
desinfectiemiddelen zonder toevoegingen die opdrogen
zonder resten achter te laten.
Gooi de slang na max. 6 maanden weg en vervang deze
door een nieuwe.
C. Automatische reiniging en desinfectie
Voor reiniging van de slang en de Symphony-membraankap
zie B.
Reinig en desinfecteer de onderdelen in een mechanische
was- en desinfecteermachine. Gebruik geschikte inzetzakjes
voor het desinfecteren van kleine onderdelen. Gebruik een
algemeen reinigingsmiddel voor was- en desinfecteermachines
(NTA-, fosfaat-, chloor- en tensidevrij, alkalisch met een
pH-waarde van 11,7 - 12,7).
Desinfecteer gedurende 5 minuten bij een temperatuur van
93 °C. Selecteer een aangewezen programma dat de optie
drogen omvat. Als het aangewezen programma niet de optie
drogen omvat, droog dan de schone onderdelen met een
schone doek af of laat ze op een schone doek drogen.
D. Sterilisatie
Controleer of de onderdelen van de afkolfset schoon,
onbeschadigd en droog zijn.
Wikkel alle onderdelen, behalve de slang en de
Symphony-membraankap, in een geschikte steriele
verpakking en dicht deze af.
Steriliseer het product 5 minuten in de autoclaaf op 134 °C.
Om beschadiging te voorkomen, mogen onderdelen niet worden
gestapeld en mag er geen externe druk op worden uitgeoefend.
Laat de onderdelen in de steriele verpakking zitten en
bewaar ze in een schone, droge en stofvrije omgeving.
Bewaren
Het is belangrijk dat al het achtergebleven vocht opdroogt.
Bewaar het product niet in een luchtdichte verpakking/zak.
Bewaar de schone onderdelen in een schone omgeving.
Voorbereidingen voor het afkolven
Zorg ervoor dat u de juiste maat borstschild gebruikt. Dit
is essentieel om effectief te kunnen kolven; het helpt de
melkstroom te optimaliseren. Raadpleeg voor het kiezen
van de juiste maat borstschild de gebruiksaanwijzing van
de Symphony voor ziekenhuisgebruik.
Gebruik een fles naar keuze (verschillende maten verkrijgbaar).
In elkaar zetten
Was uw handen grondig met water en zeep voordat
u de schone borstkolf, de afkolfset(s) en borsten aanraakt.
Droog uw handen af met een schone, ongebruikte handdoek
of een papieren handdoek voor eenmalig gebruik.
Raak de binnenkant van flessen en deksels niet aan.
Plaats het membraan voorzichtig in de connector zoals
getoond in Fig. 1. Zorg ervoor dat het membraan een
correcte afdichting vormt rondom de rand van de connector.
Sluit het connectordeksel totdat u hoort dat het vastklikt.
Druk het borstschild voorzichtig op de connector. Kies een
borstschild in de voor u geschikte maat.
Schroef de fles op de connector. Kies een flesmaat die bij
uw behoeften past.
Steek de adapter van de slang in de corresponderende
opening van het connectordeksel (Fig. 2).
Steek de adapter van de slang in de opening van de
Symphony-membraankap (Fig. 2).
Open het deksel van de borstkolf: Druk op de ovale knop
boven op de Symphony borstkolf en til de handgreep omhoog.
Plaats de Symphony-membraankap stevig op het membraan
van de borstkolf zodat er een luchtdichte afsluiting ontstaat.
Controleer of de Symphony-membraankap vastgeklikt
is en vlak op het oppervlak ligt (Fig. 2).
Plaats de connector van de slang in de uitsparing
in de behuizing van de borstkolf.
Sluit het deksel van de borstkolf.
Raadpleeg voor instructies in verband met de bediening
en het gebruik van de borstkolf en afkolfset de Symphony
gebruiksaanwijzing voor toepassing in ziekenhuizen.
Onderdelenlijst
008.0486 Symphony afkolfset, multibox voor gebruik
in ziekenhuizen (S)
008.0465 Symphony afkolfset, multibox voor gebruik
in ziekenhuizen (M)
008.0466 Connector kit
008.0467 PersonalFit PLUS borstschild S (21 mm)
008.0468 PersonalFit PLUS borstschild M (24 mm)
008.0469 PersonalFit PLUS borstschild L (27 mm)
008.0470 PersonalFit PLUS borstschild XL (30 mm)
008.0471 PersonalFit™ PLUS borstschild XXL (36 mm)
008.0472 Membraan
008.0473 Slang
008.0474 Symphony-membraankap
Materiaal
Borstschild, connector, connectordeksel, fles, Symphony-
membraankap, deksel: polypropyleen
Membraan, slang: silicone
– Slangaansluiting: polybutyleen tereftalaat
Afvalverwijdering
Volgens de lokale voorschriften. Verontreinigde producten
mogen op dezelfde manier worden gehanteerd en afgevoerd
als ziekenhuisafval en biologisch gevaarlijke materialen,
in overeenstemming met de lokale regelgeving en het
ziekenhuisbeleid.
Reiniging van onderdelen uitgezonderd de slang
en de Symphony-membraankap (zie punt C)
Procedures
Vóór het eerste gebruik Automatische reiniging en desinfectie (zie punt C)
Na elk gebruik
(Zolang de afkolfset bij de moeder blijft.)
Automatische reiniging en desinfectie
of handmatige reiniging (zie punt A of C)
Alvorens aan de volgende moeder te geven Automatische reiniging en desinfectie (zie punt C)
Indien nationale, regionale of interne
voorschriften sterilisatie vereisen
Automatische reiniging en desinfectie of handmatige
reiniging (zie punt A of C) wordt gevolgd door sterilisatie
in de autoclaaf (zie punt D)
NEDERLANDS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Κάθε σοβαρό περιστατικό που προκύπτει σε σχέση με το σετ άντλησης
Symphony θα πρέπει να αναφέρεται στη Medela AG και τη σχετική
αρμόδια αρχή.
Περιγραφή προϊόντος
Το σετ άντλησης πολλαπλών χρήσεων Symphony είναι ένα κιτ
ανταλλακτικών που προορίζεται για χρήση από περισσότερους του ενός
χρήστες με το θήλαστρο Symphony. Το σετ περιλαμβάνει (δείτε Εικ. 1):
(1) Χοάνη PersonalFit PLUS
(2) Συνδετικό με καπάκι συνδετικού
(3) Μεμβράνη
(4) Φιάλη
(5) Σωλήνωση
(6) Κάλυμμα Symphony
(7) Καπάκι
Για οδηγίες σχετικά με τον χειρισμό του θηλάστρου και του σετ
άντλησης, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του Symphony.
Προβλεπόμενη χρήση
Το σετ άντλησης πολλαπλών χρήσεων Symphony προορίζεται για
χρήση από θηλάζουσες γυναίκες στο μαιευτήριο, για την άντληση
μητρικού γάλακτος με το θήλαστρο Symphony. Το σετ άντλησης
είναι ένα προϊόν για περισσότερους του ενός χρήστες.
Ενδείξεις χρήσηςντενδείξεις
Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του θηλάστρου Symphony.
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Επεξήγηση των μη εναρμονισμένων συμβόλων:
Διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χρήσης.
Υποδηλώνει ότι η συσκευασία περιέχει προϊόντα τα
οποία προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα,
σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ.1935/2004
Υποδηλώνει ότι η συσκευασία είναι ανακυκλώσιμη
PAP
20
Ανακύκλωση μερών PAP
LDPE
04
Ανακύκλωση μερών LPDE
Υποδηλώνει τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις
της ΕΕ για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα
Προειδοποίηση
Για να αποφύγετε κινδύνους για την υγεία σας και να μειώσετε
τον κίνδυνο τραυματισμού:
Όταν το θήλαστρο Symphony χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά,
είναι απαραίτητο να επιτηρείται.
Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε όλα τα μέρη του/των σετ άντλησης.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μια συσκευή ή μέρη αυτής που έχει(-ουν)
υποστεί ζημιά.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μια συσκευή, εξαρτήματα ή μέρη αυτής με
εμφανή σημάδια ακαθαρσιών, μούχλας ή άλλης μορφής μόλυνσης.
Αντικαταστήστε τυχόν εμφανώς μολυσμένα, μη αποστειρώσιμα,
κατεστραμμένα ή φθαρμένα μέρη.
Για την ελαχιστοποίηση του κινδύνου διασταυρούμενης επιμόλυνσης,
το σετ άντλησης δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από κοινού από
τις μητέρες χωρίς την κατάλληλη απολύμανση/αποστείρωση.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα αυθεντικά παρελκόμενα της Medela.
Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που δεν συνιστώνται από την
Medela, διότι κάτι τέτοιο μπορεί να σας εκθέσει σε κινδύνους.
Μην τροποποιείτε οποιοδήποτε μέρος του σετ άντλησης.
Σημαντικό!
Οι πλαστικές φιάλες και τα διάφορα πλαστικά μέρη καθίστανται
εύθραυστα όταν καταψύχονται και μπορεί να σπάσουν αν σας πέσουν.
Οι φιάλες και τα διάφορα μέρη μπορεί να υποστούν ζημιά σε
περίπτωση εσφαλμένου χειρισμού, όπως π.χ. εάν σας πέσουν,
εάν τα σφίξετε υπερβολικά ή εάν τα χτυπήσετε.
Δίνετε τη δέουσα προσοχή στον χειρισμό των φιαλών
και των διαφόρων εξαρτημάτων.
Εάν κάποια φιάλη ή κάποιο εξάρτημα υποστεί ζημιά,
μη χρησιμοποιήσετε το μητρικό γάλα που τυχόν περιέχει.
Προσοχή
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο μόλυνσης:
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά πόσιμο νερό, βρύσης ή εμφιαλωμένο
για τον καθαρισμό.
Μην αποθηκεύετε βρεγμένα ή υγρά μέρη, διότι μπορεί να
αναπτυχθεί μούχλα.
Καθαρισμός και υγιεινή
Οι αναφερόμενες διαδικασίες απολύμανσης/αποστείρωσης
έχουν δοκιμαστεί, επικυρωθεί και συστήνονται από την Medela.
Στην περίπτωση αυτοματοποιημένου καθαρισμού, απαιτείται
επίσης εσωτερική επικύρωση της προτιμώμενης διαδικασίας
από το μαιευτήριο. Στην περίπτωση αντίφασης με τις εθνικές
απαιτήσεις καθαρισμού και αποστείρωσης, οι τελευταίες
υπερισχύουν έναντι των συστάσεων της Medela.
Προειδοποίηση
Το προϊόν αυτό δεν είναι αποστειρωμένο. Πριν από την πρώτη
χρήση, απολυμάνετε/αποστειρώστε όλα τα μέρη που έρχονται
σε επαφή με το στήθος και το μητρικό γάλα.
Τυχόν χρήση από περισσότερες της μίας μητέρες χωρίς επαρκή
απολύμανση/αποστείρωση μπορεί να εκθέσει την υγεία τους
σε κινδύνους και να προκαλέσει επιμολύνσεις.
Καθαρίζετε όλα τα μέρη, που έρχονται σε επαφή με το μητρικό
γάλα και το στήθος, αμέσως μετά τη χρήση.
Προσοχή
Για τον καθαρισμό, χρησιμοποιείτε πόσιμο νερό.
Η εφαρμογή άλλων μεθόδων απολύμανσης (π.χ. απολύμανση σε κρύο
νερό) δεν συνιστάται και μπορεί να προκαλέσει ζημιά σε κάποια μέρη.
Μη χρησιμοποιείτε δραστικά υγρά/απορρυπαντικά για τον καθαρισμό
του θηλάστρου, των εξαρτημάτων του ή μερών του σετ άντλησης.
Προετοιμασία πριν τον καθαρισμό
Αποσυναρμολογήστε το σετ άντλησης στα επιμέρους μέρη
του (χοάνη PersonalFit PLUS, συνδετικό με καπάκι συνδετικού,
μεμβράνη, φιάλη, σωλήνωση, κάλυμμα Symphony και καπάκι).
Ελέγξτε όλα τα μέρη για τυχόν ζημιές. Αντικαταστήστε τυχόν
κατεστραμμένα ή φθαρμένα μέρη.
Απολυμάνετε/αποστειρώστε σύμφωνα με τις οδηγίες του
παρακάτω πίνακα.
Διαδικασίες καθαρισμού
Α. Καθαρισμός με το χέρι
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον καθαρισμό
της σωλήνωσης και του καλύμματος Symphony, ανατρέξτε
στην ενότητα Β.
Ξεβγάλτε όλα τα μέρη με κρύο, καθαρό νερό (θερμοκρασίας
20 °C περίπου).
Καθαρίστε τα μέρη με άφθονο χλιαρό νερό με σαπούνι
(θερμοκρασίας 30 °C περίπου). Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πιάτων
του εμπορίου, κατά προτίμηση χωρίς τεχνητές αρωματικές ύλες
και χρωστικές (με ουδέτερο pH).
Ξεβγάλτε τα μέρη με κρύο, καθαρό νερό (θερμοκρασίας 20 °C
περίπου).
Στεγνώστε τα καθαρά πλέον μέρη με καθαρό πανί ή αφήστε
τα να στεγνώσουν πάνω σε ένα καθαρό πανί.
Β. Καθαρισμός της σωλήνωσης και του καλύμματος Symphony
Με εμφανή υπολείμματα:
Απορρίψτε τη σωλήνωση και το κάλυμμα Symphony και
αντικαταστήστε τα.
Χωρίς εμφανή υπολείμματα:
Πριν από την πρώτη χρήση ή την έναρξη χρήσης από την
επόμενη μητέρα, συνιστάται η απολύμανση των εξωτερικών
τμημάτων με ένα πανί.
Μουλιάστε ένα καθαρό πανί σε αλκοολούχο απολυμαντικό.
Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε υγρά απολυμαντικά μαντηλάκια
με βάση την αλκοόλη.
Σκουπίστε με ένα καθαρό πανί. Χρησιμοποιείτε αλκοολούχα
απολυμαντικά που δεν περιέχουν πρόσθετα και στεγνώνουν
χωρίς να αφήνουν υπολείμματα.
Μετά την παρέλευση 6 μηνών, απορρίψτε τη σωλήνωση
και αντικαταστήστε την.
Γ. Αυτοματοποιημένος καθαρισμός και απολύμανση
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον καθαρισμό
της σωλήνωσης και του καλύμματος Symphony, ανατρέξτε
στην ενότητα Β.
Καθαρίστε και απολυμάνετε τα μέρη σε πλυντήριο απολύμανσης.
Χρησιμοποιήστε κατάλληλα ενθέματα για την απολύμανση
των μικρών μερών. Χρησιμοποιήστε κοινό απορρυπαντικό
για πλυντήρια απολύμανσης (χωρίς νιτριλοτριοξικό οξύ [NTA],
φωσφορικά, χλώριο και τασιενεργά, αλκαλικό, με pH 11,7–12,7).
Απολυμάνετε επί 5 λεπτά σε θερμοκρασία 93 °C. Εάν το κατάλληλο
πρόγραμμα δεν περιλαμβάνει στέγνωμα, στεγνώστε τα καθαρά
πλέον μέρη με καθαρό πανί ή αφήστε τα να στεγνώσουν πάνω
σε καθαρό πανί.
Δ. Αποστείρωση
Βεβαιωθείτε ότι τα μέρη του σετ άντλησης είναι καθαρά,
στεγνά και άθικτα.
Τυλίξτε όλα τα μέρη, εκτός από τη σωλήνωση και το κάλυμμα
Symphony, με κατάλληλο αποστειρωμένο υλικό συσκευασίας
και σφραγίστε τα.
Αποστειρώστε το προϊόν σε αυτόκλειστο σε θερμοκρασία 134 °C
επί 5 λεπτά. Για την αποφυγή τυχόν ζημιών, μην στοιβάζετε και μην
ασκείτε εξωτερική πίεση.
Αφήστε τα μέρη μέσα στο αποστειρωμένο υλικό συσκευασίας
και φυλάξτε τα σε καθαρό, στεγνό και απαλλαγμένο από σκόνη
περιβάλλον.
Αποθήκευση
Είναι σημαντικό να έχει στεγνώσει κάθε υπόλειμμα υγρασίας.
Μην φυλάσσετε σε αεροστεγές δοχείο ή θήκη.
Τοποθετήστε τα καθαρά μέρη σε καθαρό περιβάλλον.
Προετοιμασία για άντληση
Βεβαιωθείτε ότι πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το κατάλληλο
μέγεθος χοάνης. Η χοάνη αποτελεί ένα σημαντικό εξάρτημα για
την αποτελεσματική άντληση και τη βελτιστοποίηση της ροής
γάλακτος. Για οδηγίες σχετικά με την τοποθέτηση της χοάνης,
ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του Symphony για μαιευτήρια.
Χρησιμοποιήστε μια φιάλη, ανάλογα με τις εκάστοτε ανάγκες
(οι φιάλες διατίθενται σε διάφορα μεγέθη).
Συναρμολόγηση
Πλένετε σχολαστικά τα χέρια σας με σαπούνι και νερό πριν αγγίξετε
το καθαρό θήλαστρο, το/τα σετ άντλησης και το στήθος σας.
Στεγνώστε τα χέρια σας με καθαρή πετσέτα ή χαρτί κουζίνας μίας
χρήσης. Αποφύγετε να αγγίξετε το εσωτερικό μέρος των φιαλών
ή των καπακιών.
Τοποθετήστε προσεκτικά τη μεμβράνη μέσα στο συνδετικό,
σύμφωνα με την Εικ. 1. Βεβαιωθείτε ότι η μεμβράνη εφαρμόζει
αεροστεγώς κατά μήκος του χείλους του συνδετικού.
Κλείστε το καπάκι του συνδετικού, μέχρι να ακουστεί
ο χαρακτηριστικός ήχος «κλικ».
Πιέστε προσεκτικά τη χοάνη πάνω στο συνδετικό. Επιλέξτε
το μέγεθος χοάνης που αρμόζει στις ανάγκες σας.
Βιδώστε τη φιάλη πάνω στο συνδετικό. Επιλέξτε το μέγεθος
φιάλης που αρμόζει στις ανάγκες σας.
Εισαγάγετε τον προσαρμογέα σωλήνωσης στο αντίστοιχο άνοιγμα
του καπακιού του συνδετικού (Εικ. 2).
Εισαγάγετε τον προσαρμογέα σωλήνωσης μέσα στο άνοιγμα του
καλύμματος Symphony (Εικ. 2).
Ανοίξτε το καπάκι του θηλάστρου: Πιέστε το οβάλ μπουτόν στο
επάνω μέρος του θηλάστρου Symphony και ανασηκώστε τη λαβή.
Τοποθετήστε το κάλυμμα Symphony εφαρμοστά πάνω
στη μεμβράνη του θηλάστρου, με τρόπο ώστε να επιτευχθεί
στεγανότητα. Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα Symphony «κουμπώνει»
στη θέση του και παραμένει επίπεδο πάνω στην επιφάνεια (Εικ. 2).
Κεντράρετε το συνδετικό σωλήνωσης μέσα στην εσοχή του
περιβλήματος του θηλάστρου.
Κλείστε το καπάκι του θηλάστρου.
Για οδηγίες σχετικά με τον χειρισμό του θηλάστρου και του σετ
άντλησης, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του Symphony για μαιευτήρια.
Κατάλογος μερών
008.0486 Σετ άντλησης Symphony για μαιευτήρια,
συσκευασία πολλών τεμαχίων (S)
008.0465 Σετ άντλησης Symphony για μαιευτήρια,
συσκευασία πολλών τεμαχίων (M)
008.0466 Κιτ συνδετικού
008.0467 Χοάνη PersonalFit PLUS, μέγεθος S (21 mm)
008.0468 Χοάνη PersonalFit PLUS, μέγεθος M (24 mm)
008.0469 Χοάνη PersonalFit™ PLUS, μέγεθος L (27 mm)
008.0470 Χοάνη PersonalFit™ PLUS, μέγεθος XL (30 mm)
008.0471 Χοάνη PersonalFit™ PLUS, μέγεθος XXL (36 mm)
008.0472 Μεμβράνη
008.0473 Σωλήνωση
008.0474 Κάλυμμα Symphony
Υλικό
Χοάνη, συνδετικό, καπάκι συνδετικού, φιάλη, κάλυμμα Symphony,
καπάκι: Πολυπροπυλένιο
Μεμβράνη, σωλήνωση: Σιλικόνη
Βύσμα σωλήνωσης: Πολυ(τερεφθαλικός βουτυλενεστέρας)
Απόρριψη
Σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Τα μολυσμένα προϊόντα
μπορούν να αντιμετωπίζονται και να απορρίπτονται με τον ίδιο
τρόπο όπως τα νοσοκομειακά απόβλητα και τα βιολογικά επικίνδυνα
υλικά, σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς και την πολιτική
του νοσοκομείου.
Καθαρισμός μερών εκτός της σωλήνωσης και του
καλύμματος Symphony (δείτε ενότητα Γ)
Διαδικασίες
Πριν από την πρώτη χρήση
Αυτοματοποιημένος καθαρισμός και απολύμανση
(δείτε ενότητα Γ)
Μετά από κάθε χρήση
(για όσο διάστημα το σετ άντλησης χρησιμοποιείται από την ίδια μητέρα)
Αυτοματοποιημένος καθαρισμός και απολύμανση
ή καθαρισμός στο χέρι (δείτε ενότητα A ή B)
Πριν από την έναρξη χρήσης από την επόμενη μητέρα
Αυτοματοποιημένος καθαρισμός και απολύμανση
(δείτε ενότητα Γ)
Εφ' όσον απαιτείται αποστείρωση σύμφωνα με τους
εθνικούς, τοπικούς ή ενδονοσοκομειακούς κανονισμούς
Αυτοματοποιημένος καθαρισμός και απολύμανση ή καθαρισμός
στο χέρι (δείτε ενότητα A ή Γ) και επακόλουθη αποστείρωση
σε αυτόκλειστο (δείτε ενότητα Δ)

Medela AG

.Symphony

Symphony

Symphony
:)1
PersonalFit PLUS1



2
3
4
5
Symphony6
7
Symphony



Symphony



Symphony





.Symphony








1935/2004EC


PAP
PAP
20
LPDE
LDPE
04




Symphony
















Medela
Medela























.Medala




.Medela


























PersonalFit PLUS



Symphony







Symphony





20





30









20


Symphony

Symphony












6


Symphony











.)12.711.7
935











Symphony




5134





















Symphony


















1























.)2






.)2Symphony

Symphony

Symphony



Symphony
.)2







Symphony




 008.0486

)SSymphony
 008.0465

)MSymphony


 008.0466
PersonalFit PLUS 008.0467
21 S
PersonalFit PLUS 008.0468
24 M
PersonalFit PLUS 008.0469
27 L
PersonalFit PLUS 008.0470
30 XL
PersonalFit PLUS 008.0471
36 XXL
 008.0472
 008.0473
Symphony 008.0474







Symphony















Symphony
 




 






Tout incident grave survenu en lien avec le set pour tire-lait
Symphony doit être signalé à Medela AG et à l’autorité compétente.
Description de l’appareil
Le set réutilisable pour tire-lait Symphony désigne un ensemble
d’accessoires prévu pour de multiples utilisations, compatible
avec le tire-lait Symphony. Il se compose (cf. Fig.1) de:
(1) Téterelle PersonalFit PLUS
(2) Connecteur avec couvercle de connecteur
(3) Membrane
(4) Biberon
(5) Tubulure
(6) Capsule Symphony
(7) Couvercle
Consultez le mode d’emploi du tire-lait Symphony et du set pour
tire-lait Symphony afin de savoir comment les faire fonctionner.
Usage prévu
Le set réutilisable pour tire-lait Symphony est destiné à être
utilisé par des femmes allaitantes qui expriment leur lait avec
le tire-lait Symphony à l’hôpital. Le set pour tire-lait est un
produit multi-utilisatrice.
Indications/contre-indications
Consultez le mode d’emploi du tire-lait Symphony.
Recommandations importantes
en matière de sécurité
Signification des symboles non harmonisés:
Lire et respecter le mode d’emploi
Indique que l’emballage contient des produits
destinés à entrer en contact avec des denrées
alimentaires conformément au règlement
(CE) N°1935/2004
Indique que l’emballage est recyclable
PAP
20
Recyclage des éléments PAP
LDPE
04
Recyclage des éléments LPDE
Indique la conformité aux exigences de
l’UE concernant les dispositifs médicaux
Indique que l’emballage est recyclable
Avertissement
Pour éviter les risques sanitaires et diminuer les risques
de blessures:
Une surveillance est nécessaire lorsque le tire-lait Symphony
est utilisé à proximité d’enfants.
Examinez tous les composants du (des) set(s) pour tire-lait
avant chaque utilisation.
N’utilisez jamais un appareil, des pièces ou des composants
endommagés.
N’utilisez jamais un appareil, des composants ou des
pièces présentant de la saleté, des moisissures ou d’autres
contaminations visibles.
Remplacez les pièces visiblement contaminées,
non réutilisables, endommagées ou usées.
Le set pour tire-lait doit faire l’objet d’un retraitement
adapté avant d’être utilisé entre deux mères, pour réduire
le risque de contamination croisée.
Utilisez uniquement des accessoires de la marque Medela.
N’utilisez pas d’accessoires de fixation non recommandés
par Medela, car cela peut s’avérer dangereux.
Ne modifiez pas les pièces du set pour tire-lait.
Important!
Les biberons en plastique ainsi que les différents
composants peuvent être fragilisés par la congélation
et risquent de casser en cas de chute.
Les biberons et les pièces peuvent être endommagés
à la suite d’une mauvaise manipulation, par exemple
en cas de chute, de serrage excessif ou de renversement.
Manipulez les biberons et les pièces avec soin.
N’utilisez pas le lait maternel si les biberons ou les pièces
sont endommagés.
Prudence
Pour éviter tout risque de contamination:
N’utilisez que de l’eau potable ou de l’eau en bouteille
pour le nettoyage.
Ne rangez pas les pièces lorsqu’elles sont mouillées ou
humides, car cela favorise le développement de moisissures.
Nettoyage et hygiène
Medela a procédé à des essais avant de valider et de
recommander les procédures de retraitement listées. En cas
de nettoyage automatique, l’hôpital doit également valider
en interne la procédure à privilégier. En cas de conflit avec les
exigences nationales en matière de nettoyage et de stérilisation,
ces dernières prévalent sur les recommandations de Medela.
Avertissement
Ce produit n’est pas stérile. Nettoyez toutes les pièces qui
entrent en contact avec le sein et le lait maternel avant la
première utilisation.
L’utilisation par plusieurs mères sans retraitement adéquat
peut entraîner un risque sanitaire et de contamination croisée.
Nettoyez toutes les pièces qui entrent en contact avec le
sein et le lait maternel immédiatement après utilisation.
Prudence
N’utilisez que de l’eau potable pour le nettoyage.
Le recours à d’autres méthodes de nettoyage (par ex.
désinfection à l’eau froide) n’est pas recommandé et
peut endommager certaines pièces.
N’utilisez aucun produit abrasif de nettoyage ou détergent
pour nettoyer le tire-lait, ses composants ou les pièces du
set pour tire-lait.
Préparation avant le nettoyage
Démontez le set pour tire-lait en séparant les pièces
(téterelle PersonalFit PLUS, connecteur avec couvercle
de connecteur, membrane, biberon, tubulure, capsule
Symphony et couvercle).
Vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée.
Remplacez les pièces endommagées ou usées.
Procédez au retraitement comme précisé dans
le tableau ci-dessous.
Procédures de nettoyage
A. Nettoyage manuel
Pour le nettoyage de la tubulure et de la capsule Symphony,
consultez la sectionB.
Rincez toutes les pièces à l’eau claire et froide (env. 20°C).
Nettoyez abondamment toutes les pièces à l’eau savonneuse
et chaude (environ 30°C). Utilisez un produit vaisselle
disponible dans le commerce, de préférence sans parfum
ni colorant artificiel (pH neutre).
Rincez les pièces à l’eau claire et froide (environ 20°C).
Séchez les pièces propres à l’aide d’un linge propre ou
laissez-les sécher dessus.
B. Nettoyage manuel de la tubulure et de la capsule Symphony
Présence de résidus visibles:
Jetez et remplacez la tubulure et la capsule Symphony.
Absence de résidus visibles:
Avant la première utilisation ou avant de prêter le dispositif
à une autre mère, il est recommandé de procéder à une
désinfection externe à l’aide d’une lingette.
Trempez un chiffon propre dans un désinfectant à base
d’alcool ou utilisez des lingettes désinfectantes humides
à base d’alcool.
Essuyez avec un chiffon propre. Utilisez des désinfectants
à base d’alcool ne contenant aucun additif et laissez sécher
en éliminant tout résidu.
Au bout de 6mois maximum, jetez et remplacez la tubulure.
C. Nettoyage et désinfection automatisés
Pour le nettoyage de la tubulure et de la capsule Symphony,
consultez la sectionB.
Nettoyez et désinfectez les pièces dans une machine de
nettoyage et de désinfection. Utilisez des lingettes adaptées
pour désinfecter les petites pièces. Utilisez un détergent
courant pour les appareils de lavage et de désinfection
(sans NTA, phosphate, chlore, ni agents tensioactifs,
alcalin d’un pH compris entre 11,7 et 12,7).
Désinfectez pendant 5minutes à une température de
93°C. Sélectionnez un programme adapté qui comprend
un séchage. Si le programme adapté ne comprend pas
de séchage, séchez les pièces propres à l’aide d’un linge
propre ou laissez-les sécher.
D. Stérilisation
Vérifiez que les pièces du set pour tire-lait sont propres,
sèches et intactes.
Emballez toutes les pièces dans un emballage stérile adéquat,
sauf la tubulure et la capsule Symphony.
Stérilisez le produit à l’autoclave à 134°C pendant 5minutes.
Pour éviter de les endommager, n’empilez pas les pièces
et n’exercez pas de pression externe.
Laissez les pièces dans l’emballage stérile et stockez-les
dans un endroit propre, sec et sans poussières.
Conservation
Il est important qu’il n’y ait plus aucune humidité résiduelle.
Ne stockez pas les éléments dans un conteneur ou un
sachet hermétique.
Placez les pièces propres dans un endroit propre.
Préparation de la séance d’expression
Veillez à utiliser la bonne taille de téterelle. Cet élément
est primordial pour l’efficacité de l’expression, car il aide
à optimiser l’écoulement de lait. Retrouvez les conseils
pour bien positionner la téterelle dans le mode d’emploi
du tire-lait Symphony destiné au personnel hospitalier.
Utilisez un biberon de recueil adapté aux besoins de la mère
(plusieurs tailles de biberons de recueil sont disponibles).
Assemblage
Lavez-vous soigneusement les mains avec de l’eau et du savon
avant de toucher vos seins, le(s) set(s) pour tire-lait et le tire-
lait propres. Séchez-vous les mains à l’aide d’une serviette
parfaitement propre ou d’un essuie-tout à usage unique.
Évitez de toucher l’intérieur des biberons et des couvercles.
Insérez délicatement la membrane dans le connecteur comme
indiqué sur la Fig.1. Assurez-vous que la membrane est
positionnée de façon hermétique autour du bord du connecteur.
Refermez le couvercle du connecteur jusqu’à entendre un « clic ».
Insérez la téterelle avec précaution dans le connecteur.
Choisissez la taille de téterelle qui vous correspond le mieux.
Vissez le biberon de recueil sur le connecteur. Choisissez
un biberon de recueil qui répond à vos besoins.
Introduisez l’embout de la tubulure dans l’orifice prévu
à cet effet sur le couvercle du connecteur (Fig.2).
Insérez l’embout de la tubulure dans l’orifice situé sur
la capsule Symphony (Fig.2).
Ouvrez le couvercle du tire-lait: Appuyez sur le bouton ovale
situé sur le dessus du tire-lait Symphony et soulevez la poignée.
Emboîtez fermement la capsule Symphony sur la membrane
du tire-lait afin d’assurer l’étanchéité. Vérifiez que la capsule
Symphony est bien emboîtée et affleure à la surface (Fig.2).
Centrez l’embout de la tubulure dans la rainure située sur
le boîtier du tire-lait.
Fermez le couvercle du tire-lait.
Consultez le mode d’emploi du tire-lait Symphony et du set
pour tire-lait Symphony destiné au personnel hospitalier afin
de savoir comment les faire fonctionner.
Nomenclature
008.0486 Set Multibox pour tire-lait à usage hospitalier
Symphony (S)
008.0465 Set Multibox pour tire-lait à usage hospitalier
Symphony (M)
008.0466 Kit de connecteurs
008.0467 Téterelle PersonalFit PLUS S (21mm)
008.0468 Téterelle PersonalFit PLUS M (24mm)
008.0469 Téterelle PersonalFit PLUS L (27mm)
008.0470 Téterelle PersonalFit PLUS XL (30mm)
008.0471 Téterelle PersonalFit PLUS XXL (36mm)
008.0472 Membrane
008.0473 Tubulure
008.0474 Capsule Symphony
Matériaux
Téterelle, connecteur, couvercle du connecteur, biberon,
capsule Symphony, couvercle: polypropylène
Membrane, tubulure: silicone
Embout de la tubulure: polytéréphtalate de butylène
Mise au rebut
Respectez la réglementation locale. Les produits contaminés
doivent être manipulés et éliminés de la même manière que
les déchets hospitaliers et les matériaux présentant un risque
biologique, conformément aux réglementations locales et à la
politique de l’hôpital.
Nettoyage des pièces sauf pour la tubulure
et la capsule Symphony (cf. sectionB)
Procédures
Avant une première utilisation
Nettoyage et désinfection automatisés
(cf. sectionC)
Après chaque utilisation
(tant que le set pour tire-lait reste attribué à une mère)
Nettoyage et désinfection automatisés ou nettoyage manuel
(cf. sectionA ou C)
Avant de confier le dispositif à une autre mère
Nettoyage et désinfection automatisés
(cf. sectionC)
Si la réglementation nationale,
régionale ou interne exige la stérilisation
Nettoyage et désinfection automatisés
ou nettoyage manuel (cf. sectionA ou C),
puis stérilisation en autoclave (cf. sectionD)
FRANÇAIS
Enhver alvorlig ulykke, der er opstået i forbindelse
med Symphony brystpumpesættet, skal rapporteres til
Medela AG og den relevante kompetente myndighed.
Produktbeskrivelse
Symphony flergangspumpesættet er et tilbehørssæt til
flergangsbrug med en Symphony brystpumpe. Det indeholder
(se fig. 1):
(1) PersonalFit PLUS brysttragt
(2) Samling med samlingslåg
(3) Membran
(4) Flaske
(5) Slange
(6) Symphony-hat
(7) Låg
Se brugsanvisningen til Symphony brystpumpe for at få
oplysninger om, hvordan pumpe og pumpesæt anvendes.
Tilsigtet anvendelse/formål
Symphony flergangspumpesættet er beregnet til at blive
anvendt af ammende kvinder på hospitaler til pumpning
af brystmælk med Symphony brystpumpen. Pumpesættet
er et produkt, der er beregnet til flere brugere.
Indikationer/kontraindikationer
Se brugsanvisningen til Symphony brystpumpe.
Vigtig sikkerhedsinformation
Betydning af ikke-harmoniserede symboler:
Læs og følg brugsanvisningen
Angiver, at emballagen indeholder produkter,
der er beregnet til at komme i kontakt
med fødevarer, i henhold til forordning
(EF) nr. 1935/2004
Angiver, at indpakningen kan genbruges
PAP
20
Genanvendelse af PAP-dele
LDPE
04
Genanvendelse af LPDE-dele
Angiver overensstemmelse med EU-kravene
til medicinsk udstyr
Advarsel
Undgå sundhedsrisici og reducer risikoen for personskade:
Hvis Symphony brystpumpen anvendes i nærheden af børn,
skal de være under opsyn.
Efterse alle komponenter til pumpesættet/-sættene
før hver brug.
Brug aldrig enheder, komponenter eller dele, der er
beskadigede.
Brug aldrig enheder, komponenter eller dele, hvis der er
synligt indtørret mælk, snavs eller anden kontaminering.
Udskift synligt kontaminerede, ikke-genanvendelige,
beskadigede eller slidte dele.
For at minimere risikoen for krydskontaminering
må pumpesættet ikke deles af flere mødre uden
passende rengøring.
Brug kun originalt tilbehør fra Medela.
Undlad at bruge tilbehør, der ikke anbefales af Medela,
da det kan medføre fare.
Undlad at ændre delene til pumpesættet.
Vigtigt!
Plastflasker og bestanddele bliver skrøbelige, når de fryses,
og kan gå i stykker, hvis de tabes.
Flasker og bestanddele kan blive beskadiget, hvis de håndteres
forkert, f.eks. bliver tabt, spændt for hårdt eller væltet.
Vær forsigtig, når du håndterer flasker og produktdele.
Anvend ikke brystmælken, hvis flasker eller tilbehør
bliver beskadiget.
Forsigtig
Undgå risiko for kontaminering:
Brug kun postevand eller flaskevand i drikkevandskvalitet
til rengøring.
Opbevar ikke våde eller fugtige dele, da der kan udvikles mug.
Rengøring og hygiejne
De angivne rengøringsprocedurer er testet, valideret og
anbefalet af Medela. Hvis der anvendes automatisk rensning,
skal hospitalets foretrukne procedure også valideres internt.
I tilfælde af, at Medelas anbefalinger er i modstrid med
nationale rengørings- og sterilisationskrav, er det de nationale
regler, der er gældende.
Advarsel
Dette er et ikke-sterilt produkt. Rengør alle dele, der kommer
i kontakt med bryst og brystmælk, inden første brug.
Hvis udstyret anvendes af mere end én mor uden tilstrækkelig
rengøring, kan det udgøre en sundhedsrisiko og forårsage
krydskontaminering.
Rengør dele, der kommer i kontakt med brystet
og brystmælken, umiddelbart efter brug.
Forsigtig
Brug vand af drikkevandskvalitet til rengøring.
Brug af andre desinfektionsmetoder (f.eks. koldtvandsdes-
infektion) anbefales ikke og kan beskadige visse af delene.
Brug ikke slibende opvaskemidler/rengøringsmidler
til at rengøre brystpumpen, pumpekomponenterne
eller pumpesættets dele.
Forberedelse før rengøring
Skil pumpesættet ad i dets enkelte dele (PersonalFit PLUS-
brysttragt, konnektor med låg, membran, flaske, slange,
Symphony-hat, låg).
Efterse alle delene for skader. Udskift beskadigede eller
slidte dele.
Udfør rengøringen som beskrevet i tabellen nedenfor.
Rengøringsprocedurer
A. Manuel rengøring
For rengøring af slange og Symphony-hat; se B.
Skyl alle dele i koldt, rent vand (ca. 20 °C).
Rengør disse dele i rigeligt, varmt sæbevand (ca. 30 °C).
Brug et kommercielt tilgængeligt opvaskemiddel, helst uden
kunstig parfume og farvestoffer (pH-neutralt).
Skyl delene i koldt, rent vand (ca. 20 °C).
Tør de rengjorte dele af med en ren klud, eller læg dem til
tørre på en ren klud.
B. Manuel rengøring - slange og Symphony-hat
Med synlige rester:
Kassér og udskift slangen og Symphony-hatten.
Ingen synlige rester:
Det anbefales at gøre brug af udvendig aftørringsdesinfektion
før første brug eller før videregivelse til den næste mor.
Gennemblød en ren klud med et alkoholbaseret
desinfektionsmiddel, eller brug alkoholbaserede,
våde desinfektionsservietter.
Tør efter med en ren klud. Brug spritbaseret desinfektions-
middel, der ikke indeholder tilsætningsstoffer, og som tørrer
uden at efterlade rester.
Kassér slangen og udskift den efter maks. seks måneder.
C. Maskinel rengøring og desinfektion
For rengøring af slange og Symphony-hat; se B.
Rengør og desinficér delene i en instrumentvaskemaskine.
Brug passende indsatser til desinfektion af små dele. Brug
et almindeligt rengøringsmiddel til instrumentvaskemaskiner
(fri for NTA, fosfat, klor og tensider, basisk med pH-niveau
11,7-12,7).
Desinficér i fem minutter ved en temperatur på 93 °C. Hvis
det egnede program ikke omfatter tørring, tørres delene
af med en ren klud eller lægges til tørre på en ren klud.
D. Sterilisation
Kontrollér, at enkeltdelene til pumpesættet er rene,
tørre og intakte.
Indpak alle delene, bortset fra slange og Symphony-hat,
i en egnet steril emballage såsom papirfilm.
Steriliser produktet i autoklaven ved 134 °C i 5 minutter.
For at undgå beskadigelse må der ikke anvendes udvendigt
tryk, og produktet må ikke stables.
Lad delene blive i den sterile indpakning, og opbevar dem
i et rent, tørt og støvfrit miljø.
Opbevaring
Det er vigtigt, at al tilbageværende fugt tørrer helt.
Må ikke opbevares i en lufttæt beholder/pose.
Læg de rene dele i rene omgivelser.
Klargøring til pumpning
Sørg for at bruge den rigtige størrelse brysttragt. Det er
en meget vigtig del af effektiv pumpning og bidrager til
at optimere mælkeflowet. Se retningslinjerne for valg af
brysttragtstørrelse i brugsanvisningen for Symphony til
hospitalsbrug.
Brug en flaske, der passer til de individuelle behov
(flaskerne fås i forskellige størrelser).
Samling
Vask hænderne grundigt med vand og sæbe, før du rører
ved den rene brystpumpe, pumpesættet/-sættene og
brystet. Tør hænderne i et rent håndklæde eller køkkenrulle.
Undgå at berøre det indvendige af flasker eller låg.
Sæt forsigtigt membranen i konnektoren som vist i fig. 1.
Kontrollér, at membranen danner en forsegling omkring
konnektorens kanter.
Luk konnektorens låg, indtil du hører et klik.
Skub forsigtigt brysttragten på konnektoren. Vælg
en brysttragtstørrelse, der passer til dine behov.
Skru flasken ind i konnektoren. Vælg en flaskestørrelse,
der passer til dine behov.
Sæt slangeadapteren ind i den tilsvarende åbning
i konnektorens låg (fig. 2).
Sæt slangeadapteren i åbningen i Symphony-hatten (fig. 2).
Åbn låget på brystpumpen: Tryk på den ovale knap øverst
på Symphony pumpen, og løft håndtaget.
Sæt Symphony-hatten godt fast på brystpumpemembranen,
så der dannes en forsegling. Sørg for, at Symphony-hatten
slutter til og ligger fladt mod overfladen (fig. 2).
Placer slangestudsen midt i fordybningen i pumpehuset.
Luk låget på brystpumpen.
Se Symphony brugsanvisningen til hospitalsbrug for at få
oplysninger om, hvordan pumpe og pumpesæt anvendes
i forbindelse med pumpning.
Liste over dele
008.0486 Symphony hospitalspumpesæt, multikasse (S)
008.0465 Symphony hospitalspumpesæt, multikasse (M)
008.0466 Konnektorsæt
008.0467 PersonalFit PLUS brysttragt størrelse S (21 mm)
008.0468 PersonalFit PLUS brysttragt størrelse M (24 mm)
008.0469 PersonalFit PLUS brysttragt størrelse L (27 mm)
008.0470 PersonalFit™ PLUS brysttragt størrelse XL (30 mm)
008.0471 PersonalFit™ PLUS brysttragt størrelse XXL (36 mm)
008.0472 Membran
008.0473 Slange
008.0474 Symphony-hat
Materiale
Brysttragt, konnektor, konnektorlåg, flaske, Symphony-hat,
låg: Polypropylen
Membran, slange: Silikone
Slangestuds: polybutylentereftalat
Bortskaffelse
I henhold til lokale forskrifter. Kontaminerede produkter kan
håndteres og bortskaffes på samme måde som hospitalsaffald
og biologisk farlige materialer i overensstemmelse med lokale
bestemmelser og hospitalets politik.
Rengøring af slange og Symphony-hat (se afsnit B) Procedurer
Før første brug Maskinel rengøring og desinfektion (se afsnit C)
Efter hver brug
(så længe pumpesættet bliver hos moderen)
Maskinel rengøring og desinfektion eller manuel rengøring
(se afsnit A eller C)
Før videregivelse til den næste mor Maskinel rengøring og desinfektion (se afsnit C)
Hvis nationale, regionale eller interne
bestemmelser kræver sterilisering
Maskinel rengøring og desinfektion eller
manuel rengøring (se afsnit A eller C) efterfølges
af sterilisering i autoklave (se afsnit D)
DANSK
Alla allvarliga incidenter som har inträffat i samband
med Symphony pumpset ska rapporteras till Medela AG
och relevant behörig myndighet.
Produktbeskrivning
Det återanvändbara pumpsetet Symphony är ett tillbehörsset
som kan användas på flera sätt med en Symphony bröstpump.
Det innehåller (se bild 1):
(1) PersonalFit PLUS brösttratt
(2) Anslutningsenhet och lock för anslutningsenhet
(3) Membran
(4) Flaska
(5) Slang
(6) Symphony hatt
(7) Lock
I bruksanvisningen till Symphony bröstpump finns instruktioner
om hur man använder pumpen och pumpsetet.
Avsedd användning/avsett syfte
Det återanvändbara Symphony-pumpsetet är avsett att
användas av ammande kvinnor på sjukhus för att pumpa
ur bröstmjölk med Symphony bröstpump. Pumpsetet är
avsett för flera användare.
Bruksanvisning/kontraindikationer
Se bruksanvisningen till Symphony bröstpump.
Viktig säkerhetsinformation
Icke-harmoniserade symbolers betydelse:
Läs och följ bruksanvisningen
Anger att förpackningen innehåller produkter
som är avsedda att komma i kontakt med
livsmedel enligt förordning (EG) nr 1935/2004
Anger att förpackningen kan återvinnas
PAP
20
Återvinning av PAP-delar
LDPE
04
Återvinning av LPDE-delar
Anger överensstämmelse med EU:s krav
gällande medicintekniska produkter
Varning
För att undvika hälsorisker och minska skaderisken:
Lämna inte Symphony bröstpump utan uppsikt
när den används i närheten av barn.
Inspektera alla komponenter som tillhör pumpsetet/
pumpseten före varje användning.
Använd aldrig en skadad apparat eller skadade komponenter
och delar.
Använd aldrig en enhet, komponent eller del om torkade
mjölkrester, smuts eller andra föroreningar är synliga.
Byt ut synligt kontaminerade, icke-steriliserbara,
skadade eller slitna delar.
För att minska risken för smittoöverföring får pumpsetet
inte delas mellan olika mammor utan lämplig sterilisering.
Använd endast Medela originaltillbehör.
Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av Medela
eftersom detta kan vara förenat med risk.
Ändra inte på någon av pumpsetets delar.
Viktigt!
Plastflaskor och andra delar blir sköra efter nedfrysning
och kan gå sönder om de tappas.
Flaskor och andra komponenter kan skadas om de
hanteras på fel sätt, t.ex. om de tappas, skruvas åt
för hårt eller blir omkullvälta.
Var försiktig vid hantering av flaskor och andra komponenter.
Använd inte mjölken om flaskor eller andra komponenter
skadas.
Försiktighet
För att undvika risk för smittspridning:
Använd endast kranvatten eller buteljerat vatten för rengöring.
Förvara inte delar som är blöta eller fuktiga eftersom mögel
då kan utvecklas.
Rengöring och hygien
De angivna steriliseringsprocedurerna är testade, validerade
och rekommenderade av Medela. Vid automatisk rengöring
måste även en intern validering av den metod som föredras
av sjukhuset genomföras. I händelse av motstridiga nationella
rengörings- och steriliseringskrav ska dessa ha företräde framför
Medelas rekommendationer.
Varning
Denna produkt är inte steril. Sterilisera alla delar
som kommer i kontakt med bröstet och bröstmjölk
före första användning.
Om fler än en mamma använder produkten utan att den
steriliseras på lämpligt sätt innebär det en hälsorisk och
risk för smittoöverföring.
Rengör delar som kommer i kontakt med bröstet och
bröstmjölk omedelbart efter användning.
Försiktighet
Använd kranvatten vid rengöringen.
Användning av andra steriliseringsmetoder
(t.ex. kallvattendesinficering) rekommenderas
inte och kan leda till att vissa delar skadas.
Använd inte repande diskmedel/rengöringsmedel
vid rengöring av bröstpumpen, pumpens komponenter
eller pumpsetets delar.
Förberedelser före rengöring
Montera isär pumpsetet i dess enskilda delar
(PersonalFit PLUS brösttratt, anslutningsenhet
med lock för anslutningsenhet, membran, slang,
Symphony-hatt, lock).
Kontrollera att delarna inte är skadade.
Byt ut delar som är skadade eller utslitna.
Utför sterilisering i enlighet med tabellen nedan.
Rengöringsprocedurer
A. Manuell rengöring
För rengöring av slangen och Symphony-hatten, se B.
Skölj alla delar i kallt, rent vatten (ca 20 °C).
Rengör alla delar i rikligt med varmt vatten och diskmedel
(cirka 30 °C). Använd ett kommersiellt tillgängligt diskmedel,
företrädesvis utan konstgjorda doftämnen och färgämnen
(pH-neutralt).
Skölj delarna i kallt, rent vatten (ca 20 °C).
Torka de rengjorda delarna med en ren handduk eller låt
dem torka på en ren handduk.
B. Rengöra slangen och Symphony-hatten
Vid synliga rester:
Kassera slangen och Symphony-hatten och byt ut dem.
Inga synliga rester:
Före första användningen eller innan nästa mamma
använder produkten rekommenderas extern desinficering
genom avtorkning.
Blöt en ren trasa i ett alkoholbaserat desinfektionsmedel
eller använd alkoholbaserade våtservetter.
Torka torrt med en ren trasa. Använd alkoholbaserade
desinficeringsmedel utan tillsatser och torka tills inga
rester syns.
Efter max. 6 månader ska du kassera slangen och byta
ut den.
C. Automatiserad rengöring och desinficering
För rengöring av slangen och Symphony-hatten, se B.
Rengör och desinficera delarna i en mekanisk diskdesinfektor.
Använd lämpliga insatser för desinficering av små delar.
Använd ett vanligt rengöringsmedel för diskdesinfektorer
(alkaliskt, med pH-värde 11,7–12,7, fritt från NTA, fosfater,
klorin och tensider).
Desinficera i fem minuter vid en temperatur på 93 °C.
Välj ett lämpligt program som inkluderar torkning.
Om det lämpliga programmet inte inkluderar torkning
ska du torka delarna med en ren handduk eller låta
dem torka på en ren handduk.
D. Sterilisering
Kontrollera att pumpsetets delar är rena, torra och
funktionsdugliga.
Förpacka alla delar, förutom slangen och Symphony-
hatten, i lämpligt sterilt packmaterial och försegla.
Sterilisera produkten i en autoklav vid 134 °C i fem
minuter. Förebygg skador genom att undvika att
stapla delarna eller utsätta delarna för yttre tryck.
Låt delarna ligga kvar i den sterila förpackningen
och förvara dem i en ren, torr och dammfri miljö.
Förvaring
Det är viktigt att delarna torkar helt och hållet. Produkten
ska inte förvaras i en lufttät behållare/påse.
Förvara alla rena delar i en ren miljö.
Förberedelse för pumpning
Använd alltid brösttrattar i rätt storlek. Det är avgörande
för att pumpningen ska bli effektiv och mjölkflödet optimalt.
Riktlinjer för hur du väljer storlek på brösttratten finns
i bruksanvisningen till Symphony för sjukhusbruk.
Använd en flaska lämplig för det individuella behovet
(olika flaskstorlekar finns tillgängliga).
Montering
Tvätta händerna noggrant med tvål och vatten innan
du vidrör bröstpumpen, pumpsetet/pumpseten och
brösten. Torka händerna med en ren handduk eller en
pappershandduk för engångsbruk. Undvik att vidröra
insidan av flaskorna och locken.
Placera försiktigt membranet i anslutningsenheten så
som visas i bild 1. Se till att membranet sluter tätt runt
anslutningsenhetens kant.
Stäng anslutningsenhetens lock tills du hör ett klick.
Tryck försiktigt fast brösttratten på anslutningsenheten.
Välj en brösttrattsstorlek som passar dina behov.
Skruva fast flaskan i anslutningsenheten. Välj en flaskstorlek
som passar dina behov.
Stick in slangadaptern i den motsvarande öppningen
på anslutningsenhetens lock (bild 2).
Stick in slangadaptern i öppningen på Symphony-hatten
(bild 2).
Öppna locket till bröstpumpen: Tryck på den ovala knappen
längst upp på Symphony-pumpen och lyft handtaget.
Placera Symphony-hatten på bröstpumpens membran
så att den sitter tillräckligt stadigt för att skapa en tätning.
Se till att Symphony-hatten fäster och att den ligger
plant mot ytan (bild 2).
Centrera slangens anslutningsenhet i fördjupningen
i pumphuset.
Stäng locket till bröstpumpen.
I bruksanvisningen till Symphony för sjukhusbruk finns
instruktioner om hur man använder pumpen och pumpsetet
för urpumpning.
Lista över delar
008.0486 Symphony pumpset för sjukhusbruk, flerpack (S)
008.0465 Symphony pumpset för sjukhusbruk, flerpack (M)
008.0466 Anslutningsdel med membran
008.0467 PersonalFit PLUS brösttratt S (21mm)
008.0468 PersonalFit PLUS brösttratt M (24mm)
008.0469 PersonalFit PLUS brösttratt L (27°mm)
008.0470 PersonalFit PLUS brösttratt XL (30mm)
008.0471 PersonalFit PLUS brösttratt XXL (36mm)
008.0472 Membran
008.0473 Slang
008.0474 Symphony-hatt
Material
Brösttratt, anslutningsenhet, lock för anslutningsenhet,
flaska, Symphony hatt, lock: polypropylen
Membran, slang: silikon
Slanganslutningsenhet: polybutylentereftalat
Avfallshantering
Enligt lokala bestämmelser. Kontaminerade produkter kan
hanteras och kasseras på samma sätt som sjukhusavfall och
biologiskt riskmaterial i enlighet med lokala bestämmelser
och sjukhusets riktlinjer.
Rengöring av delar, utom slangen och Symphony-hatten
(se avsnitt B)
Procedurer
Före första användningen Automatiserad rengöring och desinficering (se avsnitt C)
Efter varje användning
(så länge mamman har kvar pumpsetet)
Automatiserad rengöring och desinficering
eller manuell rengöring (se avsnitt A eller C)
Innan nästa mamma använder den Automatiserad rengöring och desinficering (se avsnitt C)
Om sterilisering krävs enligt nationella,
regionala eller interna regler
Automatiserad rengöring och desinficering
eller manuell rengöring (se avsnitt A eller C)
följs av sterilisering i autoklav (se avsnitt D)
SVENSKA
Qualquer incidente grave que tenha ocorrido relacionado com
o kit de extração Symphony deve ser comunicado à Medela AG
e à autoridade competente relevante.
Descrição do produto
O kit de extração Symphony reutilizável é um kit de acessórios
para várias utilizações com um extrator de leite Symphony.
Contém (ver a Fig. 1):
(1) Funil PersonalFit PLUS
(2) Conector com tampa
(3) Membrana
(4) Biberão
(5) Tubo
(6) Tampa Symphony
(7) Tampa
Consulte as instruções de utilização do extrator de leite
Symphony para obter instruções sobre o funcionamento
do extrator e do kit de extração.
Utilização/finalidade prevista
O kit de extração Symphony reutilizável destina-se a ser
usado por mulheres lactantes em ambiente hospitalar
para extrair leite materno com o extrator de leite Symphony.
O kit de extração é um produto para várias utilizadoras.
Indicações de utilização/Contraindicações
Consulte as instruções de utilização do extrator
de leite Symphony.
Informações de segurança importantes
Significado dos símbolos não harmonizados:
Leia e siga as instruções de utilização
Indica que a embalagem contém
produtos destinados a entrar em contacto
com alimentos em conformidade com
o regulamento (EC) No 1935/2004
Indica que a embalagem pode ser reciclada
PAP
20
Peças PAP para reciclagem
LDPE
04
Peças LPDE para reciclagem
Indica a conformidade com os requisitos
da UE relativos a dispositivos médicos.
Aviso
Para evitar riscos para a saúde e reduzir o risco de lesões:
É preciso vigilância quando o extrator de leite Symphony
é utilizado na proximidade de crianças.
Inspecione todos os componentes do(s) kit(s) de extração
antes de cada utilização.
Nunca use um dispositivo, componentes ou peças que
estejam danificados.
Nunca use um dispositivo, componentes ou peças
se estiverem visíveis resíduos de leite, sujidade ou
outra contaminação.
Substitua peças visivelmente contaminadas,
não reutilizáveis, danificadas ou desgastadas.
Para minimizar o risco de contaminação cruzada, o kit
de extração não deve ser partilhado entre mães sem
o reprocessamento adequado.
Use apenas acessórios originais Medela.
Não use acessórios que não sejam recomendados
pela Medela, pois poderão causar perigo.
Não modifique nenhuma peça do kit de extração.
Importante!
Os biberões de plástico e outros componentes ficam
quebradiços quando congelados e podem partir-se
se caírem.
Os biberões e outros componentes podem ficar danificados
em caso de manuseamento incorreto, p. ex., se forem
deixados cair, apertados em demasia ou se tombarem.
Manuseie os biberões e componentes com o cuidado
necessário.
Não use o leite materno se os biberões ou componentes
estiverem danificados.
Precaução
Para evitar o risco de contaminação:
Use apenas água potável da torneira ou engarrafada
para limpar.
Não armazene peças molhadas ou húmidas, pois podem
desenvolver bolores.
Limpeza e higiene
Os procedimentos de reprocessamento listados são testados,
validados e recomendados pela Medela. No caso de limpeza
automática, também é necessária uma validação interna
do procedimento preferido pelo hospital. Em caso de conflito
com os requisitos de limpeza e esterilização nacionais,
estes prevalecem sobre as recomendações da Medela.
Aviso
Este produto não é estéril. Reprocesse todas as peças que
entram em contacto com a mama e o leite materno antes
da primeira utilização.
A utilização por mais de uma mãe sem o reprocessamento
adequado pode representar um risco para a saúde
e causar contaminação cruzada.
Lave as peças que entram em contacto com a mama
e o leite materno imediatamente após a utilização.
Precaução
Use água potável para limpar.
A utilização de outros processos de desinfeção
(p. ex. desinfeção com água fria) não é aconselhável
e pode danificar algumas peças.
Não use detergentes/líquidos de lavagem abrasivos
na limpeza do extrator de leite, dos componentes
do extrator ou das peças do kit de extração.
Preparação antes da limpeza
Desmonte o kit de extração nas suas peças individuais
(funil PersonalFit PLUS, conector com tampa, membrana,
biberão, tubo, tampa Symphony, tampa).
Verifique todas as peças quanto a danos. Substitua as peças
danificadas ou com desgaste.
Realize o reprocessamento como especificado na tabela
abaixo.
Procedimentos de limpeza
A. Limpeza manual
Para informação sobre a limpeza do tubo e da tampa
Symphony, consulte B.
Enxague todas as peças com água fria e limpa (aprox. 20 ºC).
Limpe estas peças com bastante água morna e sabão
(aprox. 30 ºC). Use um detergente líquido disponível
no mercado, de preferência sem fragrâncias artificiais
e corantes (pH neutro).
Enxague as peças com água fria e limpa (aprox. 20 °C).
Seque as peças limpas com um pano limpo ou deixe secar
ao ar sobre um pano limpo.
B. Limpeza manual - tubo e tampa Symphony
Com resíduos visíveis:
Elimine e substitua o tubo e a tampa Symphony.
Sem resíduos visíveis:
Antes da primeira utilização ou antes de passar para a mãe
seguinte, é recomendada a desinfeção por lavagem externa.
Embeba um pano limpo em desinfetante à base de álcool.
Em alternativa, use toalhetes desinfetantes húmidos à base
de álcool.
Seque com um pano limpo. Use desinfetantes à base de álcool
que não contêm aditivos e que secam sem deixar resíduos.
Após um período máximo de 6 meses, elimine o tubo
e substitua-o.
C. Limpeza e desinfeção automáticas
Para informação sobre a limpeza do tubo e da tampa
Symphony, consulte B.
Limpe e desinfete as peças numa lavadora-desinfetadora
mecânica. Use os forros adequados para a desinfeção das
peças pequenas. Use um detergente de limpeza normal
para lavadoras-desinfetadoras (sem NTA, sem fosfatos,
sem cloro e sem tensioativos, alcalino com nível de
pH de 11,7–12,7).
Desinfete durante 5 minutos a uma temperatura de 93 °C.
Selecione um programa adequado que inclua secagem.
Se o programa adequado não incluir secagem, seque
as peças limpas com um pano limpo ou deixe secar ao
ar sobre um pano limpo.
D. Esterilização
Verifique se as peças do kit de extração estão limpas,
secas e intactas.
Embrulhe todas as peças, exceto o tubo e a tampa Symphony,
numa embalagem estéril adequada e vede
Esterilize o produto no autoclave a 134 °C durante 5 minutos.
Para evitar danos, não empilhe nem aplique pressões
externas.
Deixe as peças na embalagem estéril e armazene-as
num ambiente limpo, seco e sem pó.
Armazenamento
É importante que toda a humidade residual seque.
Não armazene num recipiente/saco hermético.
Coloque as peças limpas num ambiente limpo.
Preparação para a extração
Certifique-se de que usa um funil com o tamanho correto.
Este é um componente essencial para uma extração eficaz,
que ajuda a otimizar o fluxo de leite. Para obter orientações
quanto à escolha do funil, consulte as instruções de utilização
hospitalar do Symphony.
Use um biberão de acordo com as necessidades individuais
(existem vários tamanhos disponíveis).
Montagem
Lave muito bem as mãos com água e sabão antes de tocar
no extrator de leite limpo, no(s) kit(s) de extração e no peito.
Seque as mãos com uma toalha limpa ou uma toalha de
papel de utilização única. Evite tocar no interior dos biberões
ou das tampas.
Coloque a membrana no conector com cuidado como
se mostra na Fig. 1. Certifique-se de que a membrana
forma uma vedação à volta do rebordo do conector.
Feche a tampa do conector até ouvir um clique.
Empurre o funil com cuidado para encaixar no conector.
Escolha um funil com um tamanho adequado às suas
necessidades.
Enrosque o biberão no conector. Escolha um biberão
com um tamanho adequado às suas necessidades.
Introduza o adaptador do tubo na abertura correspondente
na tampa do conector (Fig. 2).
Introduza o adaptador do tubo na abertura na tampa
Symphony (Fig. 2).
Abra a tampa do extrator de leite: Prima o botão oval na
parte de cima do extrator Symphony e levante a pega.
Encaixe bem a tampa Symphony na membrana do extrator
de leite para criar uma vedação. Assegure-se de que
a tampa Symphony encaixa e fica bem alinhada com
a superfície (Fig. 2).
Centre o conector do tubo no encaixe no corpo do extrator.
Feche a tampa do extrator de leite.
Consulte as instruções de utilização hospitalar do Symphony
para obter instruções sobre o funcionamento do extrator e do
kit de extração.
Lista de peças
008.0486 Kit de extração Symphony, conjunto hospitalar (S)
008.0465 Kit de extração Symphony, conjunto hospitalar (M)
008.0466 Kit do conector
008.0467 Funil PersonalFit PLUS S (21 mm)
008.0468 Funil PersonalFit PLUS M (24 mm)
008.0469 Funil PersonalFit PLUS L (27 mm)
008.0470 Funil PersonalFit PLUS XL (30 mm)
008.0471 Funil PersonalFit PLUS XXL (36 mm)
008.0472 Membrana
008.0473 Tubo
008.0474 Tampa Symphony
Material
Funil, conector, tampa do conector, biberão, tampa Symphony,
tampa: Polipropileno
Membrana, tubo: Silicone
Tampão do tubo: Tereftalato de polibutileno
Eliminação
Conforme regulamentação local. Os produtos contaminados
podem ser manuseados e eliminados da mesma forma que
os resíduos hospitalares e os materiais com risco biológico, de
acordo com as regulamentações locais e a política hospitalar.
Limpeza das peças exceto o tubo e a tampa Symphony
(consulte o capítulo B)
Procedimentos
Antes da primeira utilização
Limpeza e desinfeção automáticas
(consulte o capítulo C)
Após cada utilização
(desde que o kit de extração fique com a mãe)
Limpeza e desinfeção automáticas ou limpeza manual
(consulte o capítulo A ou C)
Antes de passar à mãe seguinte
Limpeza e desinfeção automáticas
(consulte o capítulo C)
Caso as regulamentações nacionais,
regionais ou internas exijam a esterilização
A limpeza e desinfeção automáticas ou a limpeza
manual (consulte o capítulo A ou C) são seguidas
pela esterilização em autoclave (consulte o capítulo D)
PORTUGUÊS
한국어
中文
如果发生任何与心韵 Symphony 吸乳配件
相关的严重事故,应向
Medela AG 和相关
主管部门报告。
产品说明
心韵 Symphony 可重复使用型吸乳配件是
配件套件,可与心韵
Symphony 吸乳器以
多种方式配套使用。 包含的配件(如
1 所示):
(1) PersonalFit PLUS 升级版多选型吸乳护罩
(2) 带连接器盖的连接器
(3) 防溢出膜
(4) 奶瓶
(5) 导管
(6) 心韵 Symphony 罩盖
(7) 盖帽
请参考心韵
Symphony 吸乳器使用说明书,
了解操作吸乳器和吸乳配件的说明。
用途
心韵 Symphony 可重复使用型吸乳配件可
供哺乳期女性在医院使用心韵
Symphony
吸乳器时进行吸乳。 该吸乳配件是多
用户型产品。
适应症/禁忌症
请参阅心韵 Symphony 吸乳器使用说明书。
重要安全信息
非统一符号的含义:
请阅读并遵守使用说明书
表示包装内含产品符合
(EC) No 1935/2004 法规要求,
可以直接接触食品
食品接触材料
表示包装可回收利用
PAP
20
可回收 PAP 部件
LDPE
04
可回收 LPDE 部件
表示符合欧盟对医疗器械
的要求
警告
为避免健康风险并降低受伤风险:
如果将心韵
Symphony 吸乳器放置在儿
童可触及的范围内,则需要成人看管。
每次使用前,检查吸乳配件的所有
部件。
禁止使用已损坏的设备、组件或部件。
禁止使用有乳汁残留、沾染灰尘或其
他污染物的设备、组件或部件。
更换明显污染、不可再次清洗消毒、
损坏或磨损的部件。
为最大限度地降低交叉感染风险,
未经正确清洗消毒不得与他人合用
吸乳配件。
只能使用美德乐
Medela 原装配件。
请勿使用非美德乐
Medela 推荐的配件,
这可能会引发危害。
请勿改装吸乳配件的任何部件。
重要事项!
塑料奶瓶和组件冷冻后会变脆,
掉落时可能易破损。
奶瓶和组件拿放不当,如掉落、拧的
过紧或敲打,都可能会造成损坏。
拿放奶瓶和组件时应小心。
请勿使用已损坏的奶瓶或组件中的
乳汁。
注意
为避免污染风险:
只能用可安全饮用的自来水或瓶装水
进行清洁。
为避免发霉,请勿存放潮湿部件。
清洁与卫生
列出的清洗消毒过程经过美德乐测试、
验证并推荐。 自动化清洁时,还需要对
医院的首选程序进行内部验证。 当美德
乐的推荐做法与国家清洁和灭菌要求存
在冲突时,请以后者为准。
警告
该产品未经灭菌。 首次使用前,请清
洗消毒所有与乳房和乳汁接触的部件。
若多人使用清洗消毒不当的吸乳配
件,会带来健康风险,并可能导致
交叉感染。
使用后,立即清洁与乳房和乳汁接触
的部件。
注意
用可安全饮用的水进行清洁。
不建议使用其它消毒方式(如冷水
消毒),否则可能会损坏某些配件。
请勿使用研磨性的洗洁剂/去污剂去
清洁吸乳器、吸乳器组件或吸乳配
件部件。
清洁前的准备工作
将吸乳配件拆分为单个部件
PersonalFit PLUS升级版多选型吸乳护罩、
带连接器盖的连接器、防溢出膜、
奶瓶、导管、心韵
Symphony 罩盖、
盖帽)。
检查所有部件有无损坏。 请更换损
坏或磨损的部件。
按下表所述进行清洁消毒。
清洁过程
A. 手动清洁
有关导管和心韵
Symphony 罩盖的清洁,
请参阅章节
B
用干净的凉水(约
20 °C)冲洗所有
部件。
用大量温肥皂水(约 30 °C)清洗所有
部件。 使用市面上出售的洗涤剂,
建议使用不含人造香料和色素的产品
pH 值中性)。
用干净的凉水(约
20 °C)冲洗所有
部件。
将清洗后的部件用干净的布擦干或放
在干净的布上晾干。
B. 手动清洁导管和心韵 Symphony 罩盖
有可见残留物:
弃置并更换导管和心韵
Symphony 罩盖。
无可见残留物:
首次使用前或转给下位妈妈前,
建议进行外部擦拭消毒。
将干净的布浸泡在含酒精的消毒剂
中,或者使用含酒精的湿消毒布。
用干净的布擦干。 使用不含添加剂
的含酒精消毒剂,并确保无残留物,
晾干。
使用期限最长为
6 个月,之后需弃置
导管并更换。
C. 自动清洁与消毒
有关导管和心韵
Symphony 罩盖的清洁,
请参阅章节
B
在机械清洗消毒器中对部件进行清洁
和消毒。 使用合适的插片对小部件进
行消毒。 使用常见的清洁洗涤剂进行
清洁消毒(
pH 值为 11.7 - 12.7 且不含 NTA
磷酸盐、氯和表面活性剂的碱性洗
涤剂)。
93 °C 温度条件下消毒 5 分钟。选择
相关程序,包括干燥。 如果相关程序
不包括干燥,则使用干净的布擦干清
洁后的部件或放在干净的布上晾干。
D. 灭菌
检查吸乳配件的部件是否干净、干燥
和完整。
将除导管和心韵
Symphony 罩盖以外的所
有部件包装在相应的灭菌包中并密封。
使用高压灭菌器在
134°C 条件下对产品
灭菌
5 分钟。 请勿堆叠或施加外力,
以免造成损坏。
将部件放到灭菌包中保存,并存储
在清洁、干燥的无尘环境中。
储存
请务必将所有残留水分晾干。 请勿
存放在密封容器/储存袋中。
将清洁后的部件放在干净的环境中。
吸乳准
确保使用尺寸适合的吸乳护罩。 这是
进行有效吸乳的基本要素,有助于促
进液体流出。 有关如何选择合适尺
寸的吸乳护罩,请参阅医用级心韵
Symphony 吸乳器使用说明书。
视个人需求使用奶瓶(提供多种
规格)。
组装
在触碰干净的吸乳器、吸乳配件和
乳房前,用水和肥皂彻底清洗双手。
使用干净的毛巾或一次性纸巾擦干
双手。 避免接触奶瓶或盖子的内侧。
小心地将防溢出膜放到连接器中,
如图
1 所示。 确保防溢出膜与连接
器边缘完全贴合。
盖上连接器盖直到听到咔嗒声。
小心地将吸乳护罩装到连接器上。
选择满足您需求的吸乳护罩尺寸。
将奶瓶旋在连接器上。 选择一款满
足您需求的奶瓶。
将导管适配器插入连接器盖中的相应
开口(图
2)。
将导管适配器插入心韵
Symphony 罩盖的
开口中(图
2)。
打开吸乳器盖子: 按下心韵
Symphony
吸乳器顶部的椭圆按钮并提起手柄。
将心韵
Symphony 罩盖紧按到吸乳器防
溢出膜上,以便完全贴合。 确保心
Symphony 罩盖扣合,且与表面齐平
(图
2)。
将导管连接器置于吸乳器机体凹槽处
的中间位置。
盖上吸乳器盖。
请参考医用级心韵
Symphony 吸乳器使
用说明书,了解操作吸乳器和吸乳配
件的说明。
配件列表
008.0486 医用级心韵 Symphony 吸乳配件多
盒装
(S)
008.0465
医用级心韵 Symphony 吸乳配件多
盒装 (M)
008.0466 连接器套件
008.0467 PersonalFit PLUS 升级版多选型吸乳
护罩
S(21 mm)
008.0468
PersonalFit PLUS 升级版多选型吸乳
护罩
M (24 mm)
008.0469
PersonalFit PLUS 升级版多选型吸乳
护罩
L (27 mm)
008.0470
PersonalFit PLUS 升级版多选型吸乳
护罩
XL (30 mm)
008.0471
PersonalFit PLUS 升级版多选型吸乳
护罩
XXL(36 mm)
008.0472
防溢出膜
008.0473 导管
008.0474 心韵 Symphony 罩盖
材料
吸乳护罩、连接器、连接器盖、奶
瓶、心韵
Symphony 罩盖、盖帽: 聚
丙烯
防溢出膜、导管: 硅胶
导管插头: 聚对苯二甲酸丁二醇酯
废弃处理
依照当地法规。 按照当地法规和医院
政策,可以用与医院废弃物和生物危
险材料相同的方式处理和处置受污染
的产品。
除导管和心韵 Symphony 罩盖外的
部件清洁(请参阅章节
B
过程
首次使用前
自动清洁与消毒
(请参阅章节
C
每次使用后
(只要妈妈携带吸乳配件)
自动清洁与消毒或手动清洁
(请参阅章节
AC
转给下位妈妈前
自动清洁与消毒
(请参阅章节
C
如果国家、地区或内部规定要求灭菌
自动清洁与消毒或手动清洁
(请参阅章节
AC),然后使用
高压灭菌器灭菌(请参阅章节
D
Symphony 유축 세트와 관련하여 발생한
모든 심각한 사고는
Medela AG 및 관련
관할 기관에 보고해야 합니다.
제품 설
재사용할 수 있는 Symphony 유축 세트는
Symphony 유축기와 여러번 사용할 수 있는
부속품 키트입니다. 본 제품에 다음이
포함되어 있습니다(그림 1 참조).
(
1) PersonalFit PLUS 깔때기
(
2) 커넥터 덮개가 장착된 커넥터
(
3) 멤브레인
(
4) 젖병
(
5) 튜브
(
6) Symphony
(
7) 덮개
유축기 및 유축 세트 작동 관련 설명은
Symphony 유축기 설명서를 참조하십시오.
용도/목적
재사용 가능한 Symphony 유축 세트는
병원에서 모유 수유하는 여성이
Symphony
유축기를 사용하여 모유를 유축할 수
있도록 설계되었습니다. 유축 세트는
다중 사용자를 위한 제품입니다.
용 용도/금기 사
Symphony 유축기 사용 설명서를 참조하십시오.
중요 안전 정
통용되지 않은 기호의 의미:
사용 지침을 읽고 따르십시오
이 포장 안에 (EC) No 1935/2004
규정에 따른 식품 접촉 용도의
제품이 포함되어 있음을
나타냅니다
포장을 재활용할 수 있음을
나타냅니다
PAP
20
PAP 부품 재활용
LDPE
04
LPDE 부품 재활용
의료기기에 관한 EU 요건을
준수함을 나타냅니다
경고
건강상의 위험을 방지하고 부상 위험을
줄이려면:
Symphony 유축기 사용 중 어린이가 주변에
있는 경우 감독이 필요합니다.
사용 전에 유축 세트의 모든 구성품을
점검합니다.
손상된 장치, 구성품, 부품을 사용하지
마십시오.
내부에 말라붙은 모유 잔여물, 흙, 기타
오염 물질이 눈에 보이는 경우 장치,
구성품 또는 부품을 사용하지 마십시오.
오염되거나 재처리할 수 없거나
손상되거나 마모된 부품이 눈에 보이면
교체합니다.
교차 오염 위험을 최소화하기 위해 유축
세트는 적절한 재처리 과정 없이 여러
산모가 함께 사용해서는 안 됩니다.
Medela 정품 부속품만 사용하십시오.
Medela에서 권장하지 않은 부속품은
사용하지 마십시오. 위험할 수 있습니다.
유축 세트 부품을 개조하지 마십시오.
중요!
플라스틱 젖병 및 구성품은 얼리면
깨지기 쉬우며 떨어뜨렸을 때 파손될
수 있습니다.
젖병 및 구성품은 떨어뜨리거나 너무 꽉
조이거나 쓰러뜨리는 등 잘못 사용하면
손상될 수 있습니다.
젖병 및 구성품을 취급할 때는 적절한
주의 조치를 취하십시오.
젖병 또는 구성품이 손상된 경우 모유를
사용하지 마십시오.
주의
오염 위험을 방지하려면:
식음 가능한 수돗물 또는 생수로만
세척합니다.
곰팡이가 자랄 수 있으므로 보관 시
부품에 습기 또는 물기가 없도록 하십시오.
독과 세척
다음에 나열된 재처리 절차는 Medela
의해 검사, 검증, 권장되었습니다. 자동
세척의 경우, 병원이 선호하는 절차에
대한 내부 검증 역시 필요합니다. 국내
세척 및 멸균 요건과 상충하는 경우
Medela
권장 사항보다 우선되어야 합니다.
경고
이 제품은 멸균 처리하지 않은
제품입니다. 처음 사용 전 유방 및 모유와
접촉하는 모든 부품을 재처리합니다.
적절한 재처리 과정 없이 한 명 이상의
산모가 사용할 경우 건강상의 위험이
생기거나 교차오염을 야기할 수 있습니다.
사용 후 유방 및 모유와 접촉한 부품은
바로 세척하십시오.
주의
세척을 위해 식수 등급의 깨끗한 물을
사용합니다.
다른 방법으로 소독하는 것(예를 들어,
찬물 살균)은 권장되지 않으며 일부
부품이 손상될 수도 있습니다.
유축기, 유축기 구성품, 유축 세트
부품 세척 시, 연마 세척액 또는
세제를 사용하지 마십시오.
세척 전 준비
유축 세트를 개별 부품으로 분해하십시오
(
PersonalFit PLUS 깔때기, 커넥터 덮개가
장착된 커넥터, 멤브레인, 젖병, 튜브,
Symphony 캡, 덮개).
모든 부품의 파손 여부를 점검합니다.
파손되거나 마모된 부품은 교체합니다.
아래 표에 명시된 대로 재처리하십시오.
척 절차
A. 수동 세척
튜브
Symphony 세척은 B참조하십시오.
모든 부품을 차갑고 깨끗한 물(약
20°C)로
헹구어 냅니다.
모든 부품을 충분한 양의 미지근한
비눗물(약
30°C)로 세척하십시오. 가급적
인공적인 향이나 색소가 첨가되지
않았으며 시중에서 구할 수 있는 세척
용액(
pH 중성)을 사용합니다.
부품을 차갑고 깨끗한 물(약
20°C)로
헹구십시오.
깨끗해진 부품을 깨끗한 천으로 닦거나
깨끗한 천 위에 올려두어 건조시키십시오.
B. 수동 세척 - 튜브 및 Symphony
육안으로 보이는 잔여물이 있는 경우:
튜브
Symphony 캡을 폐기 교체하십시오.
육안으로 보이는 잔여물이 없는 경우:
처음 사용 전 또는 다음 산모에게
전달하기 전에, 외부를 닦아 살균할
것을 권장합니다.
깨끗한 천을 알코올 성분의 소독제에
담그거나 알코올 성분의 젖은 소독제
천을 사용하십시오.
깨끗한 천으로 닦아 건조시키십시오.
첨가제가 포함되지 않은 알코올 성분의
살균제를 사용하고 잔여물이 없도록
건조시키십시오.
최대
6개월 사용 후, 튜브를 폐기하고
교체합니다.
C. 자동 세척 및 소독
튜브
Symphony 세척은 B참조하십시오.
부품을 기계식 세척소독기에서 세척
및 살균하십시오. 소형 부품 살균에는
적절한 부속품을 사용하십시오. 일반적인
세척소독기용 세척제를 사용하십시오
(
NTA-, 무인산염, 무염소, 무계면활성제,
pH 레벨
11.7~12.7의 알칼리성).
93°C에서 5분 동안 살균하십시오.
해당되는 프로그램에 건조 단계가
포함되어 있지 않을 경우 깨끗한 천으로
깨끗해진 부품을 닦거나 깨끗한 천 위에
올려두어 부품을 건조시킵니다.
D. 멸균
유축 세트 부품이 깨끗하고 건조되었으며
손상된 곳은 없는지 확인합니다.
종이 필름과 같이 적절한 멸균 포장재로
튜브 및
Symphony 캡을 제외한 모든 부품을
포장하십시오.
제품을
134°C에서 5분간 오토클레이브
멸균하십시오. 손상을 방지하기 위해,
쌓아두거나 외부 압력을 가하지 마십시오.
부품을 멸균 포장된 상태로 깨끗하고
건조하며 먼지가 없는 환경에
보관하십시오.
보관
모든 잔여 수분이 건조되는 것이
중요합니다. 밀폐된 용기/봉지에
보관하지 마십시오.
깨끗해진 부품을 깨끗한 곳에 놓습니다.
축 준비
올바른 사이즈의 깔때기를 사용합니다.
효과적인 유축을 하기 위한 필수
구성품으로, 모유 흐름 최적화에 도움을
줍니다. 깔때기 맞추기 지침은
Symphony
병원 사용설명서를 참조하십시오.
개인별 필요에 따라 젖병을 사용합니다
(다양한 젖병 크기 선택 가능).
조립
깨끗한 유축기, 유축 세트, 유방을
만지기 전에 비누와 물로 손을 깨끗이
씻습니다. 깨끗한 수건 또는 일회용
종이 수건으로 손을 닦습니다. 젖병
내부나 덮개를 만지지 마십시오.
그림
1에 보이는 대로 멤브레인을
커넥터에 조심스럽게 밀어 넣으십시오.
멤브레인 폼이 커넥터 가장자리 주변을
밀폐시켜야 합니다.
딸깍하는 소리가 들릴 때까지 커넥터
덮개를 닫으십시오.
깔때기를 커넥터로 조심스럽게 밀어
넣으십시오. 필요에 맞는 사이즈의
깔때기를 선택합니다.
커넥터에 젖병을 끼우십시오. 필요에
맞는 젖병 사이즈를 선택합니다.
튜브 어댑터를 해당하는 커넥터 덮개의
구멍에 삽입하십시오(그림
2).
튜브 어댑터를
Symphony 캡의 구멍에
삽입하십시오(그림
2)
유축기 덮개를 엽니다.
Symphony 펌프
상단에 있는 타원형 버튼을 눌러 손잡이를
들어 올립니다.
Symphony 캡을 유축기 멤브레인에 단단히
고정시켜 밀폐시키십시오.
Symphony 캡이
잘 꽂아졌고 표면에 물이 흐르는지
확인합니다(그림
2).
튜브 커넥터를 유축기 케이스의 오목한
곳 중앙에 놓으십시오.
유축기 덮개를 닫습니다.
유축기 및 유축 세트 작동 관련 설명은
Symphony 병원 설명서를 참조하십시오.
품 목
008.0486 Symphony 유축 세트 병원용 멀티박스(S)
008.0465 Symphony 유축 세트 병원용 멀티박스(M)
008.0466 커넥터 키트
008.0467 PersonalFit™ PLUS 깔때기 S(21mm)
008.0468 PersonalFit™ PLUS 깔때기 M(24mm)
008.0469 PersonalFit™ PLUS 깔때기 L(27mm)
008.0470 PersonalFit™ PLUS 깔때기 XL(30mm)
008.0471 PersonalFit™ PLUS 깔때기 XXL(36mm)
008.0472 멤브레인
008.0473 튜브
008.0474 Symphony
재질
깔때기, 커넥터, 커넥터 덮개, 젖병,
Symphony 캡, 덮개: 폴리프로필렌
멤브레인, 튜브: 실리콘
튜브 플러그: 폴리부틸렌 텔레프탈레이트
폐기 처
현지 규정에 따름. 오염된 제품은 병원
폐기물 및 생물학적 위험 물질과 같이
지역 규정 및 병원 정책에 따라 취급 및
폐기할 수 있습니다.
튜브 및 Symphony 캡을
제외한 부품 세척(
B장 참조)
절차
사용 전
자동 세척 및 소독(
C장 참조)
매번 사용 후
(유축 세트와 산모가 있는 한)
자동 세척 및 소독 또는 수동 세척(
A
또는
B장 참조)
다음 산모에게 전달하기 전
자동 세척 및 소독(
C장 참조)
국가별, 지역별 또는 내부 규정에
의해 멸균이 필요한 경우
자동 세척 및 소독 또는 수동 세척
(
A장 또는 C장 참조) 후 오토클레이브
멸균을 수행합니다(
D장 참조).
Pokud v souvislosti s odsávací soupravou Symphony dojde k
závažné nehodě, je nutno to oznámit společnosti Medela AG
a příslušnému orgánu.
Popis výrobku
Odsávací souprava Symphony k opakovanému použití je sada
příslušenství určená k opakovanému použití s odsávačkou
Symphony. Sada obsahuje (viz obr. 1):
(1) Prsní nástavec PersonalFit PLUS
(2) konektor a uzávěr konektoru
(3) membránu
(4) láhev
(5) hadici
(6) odsávací kryt membrány Symphony
(7) Uzavěr
Pokyny k obsluze odsávačky a odsávací soupravy Symphony
naleznete v návodu k použití odsávačky.
Určené použití/účel
Odsávací souprava Symphony k opakovanému použití je
určena k odsávání mateřského mléka pomocí odsávačky
Symphony v nemocničním prostředí. Odsávací souprava je
produkt pro více uživatelů.
Indikace/kontraindikace
Viz návod k použití odsávačky Symphony.
Důležité bezpečnostní informace
Význam neharmonizovaných symbolů:
Prostudujte si a dodržujte pokyny k použití
Označuje, že obal obsahuje produkty, které
mohou přicházet do kontaktu s potravinami
dle nařízení (ES) 1935/2004
Označuje obal, který může být recyklován
PAP
20
Recyklace dílů PAP
LDPE
04
Recyklace dílů LPDE
Označuje shodu s požadavky EU týkající
se zdravotnických prostředků
Varování
Chcete-li předejít zdravotním rizikům a pro snížení rizika
poranění:
Při použití odsávačky mateřského mléka Symphony
v přítomnosti dětí je nutný dohled.
Před každým použitím zkontrolujte všechny díly odsávací
soupravy.
Nikdy nepoužívejte přístroj, součásti nebo díly, které jsou
poškozené.
Nikdy nepoužívejte přístroj, součásti nebo díly, na kterých
ulpěly zbytky mléka, nečistoty nebo jsou jinak viditelně
kontaminované.
Vyměňte viditelně kontaminované, neopravitelné,
poškozené nebo opotřebované díly.
Z důvodu minimalizace rizika křížové kontaminace
nesmí být odsávací souprava používána více matkami,
aniž by byla adekvátním způsobem vyčištěna.
Používejte pouze originální příslušenství Medela.
Nepoužívejte příslušenství nedoporučené společností Medela,
jinak může dojít k ohrožení bezpečnosti.
Neupravujte žádné díly odsávací soupravy.
Důležité!
Plastové láhve a jednotlivé díly mohou být po zmrazení
křehké a mohou se při pádu z výšky rozbít.
Láhve a jednotlivé díly se mohou poškodit při nesprávném
zacházení, například při nárazu, po příliš silném utažení
nebo převrhnutí.
S láhvemi i s jednotlivými díly manipulujte opatrně.
Nepoužívejte mateřské mléko pokud se láhve nebo jednotlivé
díly poškodí.
Upozornění
Chcete-li předejít riziku kontaminace:
K čištění používejte výhradně pitnou nebo balenou vodu.
Neskladujte mokré nebo vlhké díly, protože může dojít
ke vzniku plísně.
Čištění a hygiena
Uvedené postupy pro přípravu jsou testované,
validované a doporučené společností Medela. V případě
automatického čištění je zároveň nutné provést interní
ověření upřednostňovaného postupu dle pravidel příslušné
nemocnice. V případě konfliktu národních požadavků pro
čištění a sterilizaci budou tyto převažovat nad doporučeními
společnosti Medela.
Varování
Produkt není sterilní. Před prvním použitím vyčistěte
všechny díly, které se dostanou do styku s prsem nebo
mateřským mlékem.
Použití více než jednou matkou bez náležité opětovné
údržby/čištění může představovat riziko a mohlo by
způsobit křížovou kontaminaci.
Díly, které přicházejí do styku s prsem nebo mateřským
mlékem vyčistěte ihned po použití.
Upozornění
K čištění používejte pitnou vodu.
Použití jiných dezinfekčních metod (např. dezinfekce
studenou vodou) není doporučováno a mohlo by způsobit
poškození některých částí.
K čištění odsávačky, součástí odsávačky nebo dílů odsávací
soupravy nepoužívejte abrazivní mycí roztoky nebo detergenty.
Příprava před čištěním
Rozložte odsávací soupravu na jednotlivé díly (prsní nástavec
PersonalFit PLUS, konektor s uzávěrem konektoru, membrána,
láhev, hadice, odsávací kryt Symphony, uzávěr).
Zkontrolujte, zda díly nejsou poškozené. Poškozené nebo
opotřebované díly vyměňte.
Čištění proveďte dle pokynů v tabulce níže.
Postup čištění
A. Ruční čištění
Čištění hadice a odsávacího krytu Symphony viz oddíl B.
Opláchněte všechny díly čistou studenou vodou (přibližně
teplota 20 °C).
Vyčistěte tyto díly dostatečným množstvím teplé mýdlové
vody (přibližně 30 °C). Používejte běžně dostupné mycí
prostředky, nejlépe bez umělých vůní a barviv (pH neutrální).
Opláchněte všechny díly čistou studenou vodou (teplota
asi 20 °C).
Osušte čisté díly čistou utěrkou nebo je nechte oschnout
na čisté utěrce.
B. Čištění hadice a odsávacího krytu Symphony
S viditelnými zbytky:
Zlikvidujte a vyměňte hadici a odsávací kryt Symphony.
Bez viditelných zbytků:
Před prvním použitím nebo před předáním další matce
doporučujeme provést dezinfekci otřením vnějších částí.
Namočte čistý hadřík do dezinfekčního prostředku na bázi
alkoholu, případně použijte vlhké dezinfekční ubrousky
na bázi alkoholu.
Otřete do sucha čistým hadříkem. Použijte alkoholovou
dezinfekci, která neobsahuje žádná aditiva a vysušte
bez ponechání zbytků.
Po max. 6 měsících zlikvidujte a vyměňte hadici.
C. Automatické čištění a dezinfekce
Čištění hadice a odsávacího krytu Symphony viz oddíl B.
Vyčistěte a vydezinfikujte díly v mechanické dezinfekční
myčce. Používejte odpovídající vložky pro dezinfekci malých
částí. Použijte běžný čisticí prostředek pro dezinfekční myčky
(bez NTA, fosfátu, chlóru a tenzidů, alkalický s pH 11,7–12,7).
Dezinfekci provádějte po dobu 5 minut při teplotě 93 °C. Zvolte
odpovídající program, který zahrnuje sušení. Nezahrnuje-li
příslušný program sušení, osušte vyčištěné součásti čistou
utěrkou a nechte je vyschnout na další čisté utěrce.
D. Sterilizace
Zkontrolujte, zda jsou díly odsávací soupravy čisté,
neporušené a suché.
Zabalte všechny díly kromě hadice a odsávacího krytu
Symphony do odpovídajícího sterilního balení a dobře
jej uzavřete.
Sterilizujte produkt v autoklávu při teplotě 134 °C po dobu
5 minut. Abyste předešli poškození, produkt nestohujte ani
nevystavujte vnějšímu tlaku.
Ponechejte díly ve sterilním obalu a uchovávejte v čistém,
suchém a bezprašném prostředí.
Skladování
Je důležité, aby veškerá zbytková vlhkost vyschla.
Neskladujte součásti ve vzduchotěsné nádobě nebo sáčku.
Umístěte čisté díly do čistého prostředí.
Příprava na odsávání
Ujistěte se, že používáte správnou velikost prsního
nástavce. Nástavec je klíčovou součástí pro účinné odsávání
a pomáhá optimalizovat tok mléka. Pokyny pro výběr
prsního nástavce naleznete v návodu k použití odsávačky
Symphony v nemocničním prostředí.
Použijte láhev dle individuálních potřeb (k dispozici jsou
různé velikosti lahví).
Sestavení
Než se dotknete čisté odsávačky, odsávací soupravy a prsů,
důkladně si umyjte ruce vodou a mýdlem. Osušte si ruce
čistou utěrkou nebo jednorázovou papírovou utěrkou.
Nedotýkejte se vnitřní strany lahví a uzávěrů.
Opatrně vložte membránu do konektoru, jak ukazuje obr. 1.
Ujistěte se, že membrána těsní okraj konektoru.
Zavřete uzávěr konektoru. Uzavření indikuje slyšitelné cvaknutí.
Opatrně nasaďte prsní nástavec na konektor. Vyberte velikost
prsního nástavce, která vám vyhovuje.
Našroubujte láhev do konektoru. Zvolte vhodnou velikost láhve.
Vsuňte koncovku hadice do příslušného otvoru na uzávěru
konektoru (obr. 2).
Koncovku hadice vsuňte do otvoru v krytu Symphony (obr. 2).
Otevřete víko odsávačky mateřského mléka: Stiskněte
oválné tlačítko na horní straně odsávačky Symphony
a zvedněte rukojeť.
Pevně přitiskněte odsávací kryt Symphony k membráně
odsávačky mateřského mléka, abyste dosáhli řádného
utěsnění. Zkontrolujte, zda je odsávací kryt Symphony
správně nasazený a rovně položený (obr. 2).
Vycentrujte koncovku hadice do drážky v krytu odsávačky.
Zavřete víko odsávačky mateřského mléka:
Viz pokyny k použití odsávačky a odsávací soupravy Symphony
při odsávání v nemocničním prostředí.
Seznam dílů
008.0486 Odsávací souprava Symphony k použití
v nemocničním prostředí, multibox (S)
008.0465 Odsávací souprava Symphony k použití
v nemocničním prostředí, multibox (M)
008.0466 Sada konektorů
008.0467 Prsní nástavec PersonalFit™ PLUS S (21 mm)
008.0468 Prsní nástavec PersonalFit™ PLUS M (24 mm)
008.0469 Prsní nástavec PersonalFit™ PLUS L (27 mm)
008.0470 Prsní nástavec PersonalFit™ PLUS XL (30 mm)
008.0471 Prsní nástavec PersonalFit™ PLUS XXL (36 mm)
008.0472 Membrána
008.0473 Hadice
008.0474 Odsávací kryt membrány Symphony
Materiál
Prsní nástavec, konektor, uzávěr konektoru, láhev, odsávací
kryt membrány Symphony, uzávěr: Polypropylen
Membrána, hadice: silikon
Koncovka hadice: polybutylen-tereftalát
Likvidace
Dodržujte místní předpisy. Kontaminované produkty
lze likvidovat stejným způsobem jako nemocniční odpad
a biologicky nebezpečné materiály v souladu s místními
předpisy a nemocničními postupy.
Čištění dílů s výjimkou hadice a odsávacího krytu
membrány Symphony (viz kapitola B)
Postupy
Před prvním použitím
Automatické čištění a dezinfekce
(viz kap. C)
Po každém použití
(pokud odsávací souprava zůstane u matky)
Automatické čištění a dezinfekce nebo ruční čištění
(viz kapitola A nebo C)
Před předáním další matce
Automatické čištění a dezinfekce
(viz kap. C)
Pokud sterilizaci vyžadují národní,
regionální nebo místní nemocniční předpisy
Po automatickém čištění a dezinfekci nebo ručním
čištění (viz kapitola A nebo C) následuje sterilizace
v autoklávu (viz kapitola D).
ČESKY
Symphony-pumppupakkauksen käytön yhteydessä mahdollisesti
ilmenneistä vakavista haittatapahtumista on ilmoitettava
Medela AG:lle ja asianomaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle.
Tuotekuvaus
Uudelleenkäytettävä Symphony-pumppupakkaus on Symphony-
rintapumpun kanssa useita kertoja käytettäväksi tarkoitettu
lisävarustepakkaus. Se sisältää seuraavat osat (katso kuva 1):
(1) PersonalFit PLUS -rintakuppi
(2) välikappale ja välikappaleen kansi
(3) kalvo
(4) pullo
(5) letku
(6) Symphony-pumpun kansi
(7) Kansi
Katso Symphony-rintapumpun käyttöohjeesta ohjeita pumpun
ja pumppupakkauksen käyttöön.
Käyttötarkoitus
Uudelleenkäytettävä Symphony-pumppupakkaus on tarkoitettu
imettävien naisten käyttöön sairaalaympäristössä rintamaidon
lypsämiseen Symphony-rintapumpulla. Pumppupakkaus on
tarkoitettu usean käyttäjän käytettäväksi.
Käyttöaiheet/vasta-aiheet
Katso Symphony-rintapumpun käyttöohje.
Tärkeitä turvallisuustietoja
Muiden kuin yhdenmukaistettujen symbolien merkitys:
Lue käyttöohjeet ja noudata niitä
Osoittaa, että pakkaus sisältää tuotteita, joiden
on tarkoitus joutua kosketuksiin elintarvikkeiden
kanssa asetuksen (EY) 1935/2004 mukaisesti
Osoittaa, että pakkaus on kierrätyskelpoinen
PAP
20
PAP-osien kierrättäminen
LDPE
04
LPDE-osien kierrättäminen
Osoittaa yhdenmukaisuuden lääkinnällisiä
laitteita koskevien EU-vaatimusten kanssa
Varoitus
Terveysriskin ja vahingoittumisvaaran vähentämiseksi:
Valvo Symphony-rintapumpun käyttöä, mikäli läheisyydessä
on lapsia.
Tutki kaikki pumppupakkausten osat ennen jokaista käyttöä.
Älä koskaan käytä vaurioitunutta laitetta tai osaa.
Älä koskaan käytä laitetta tai osaa, jossa näkyy kuivuneen
maidon jäämiä, likaa tai muita epäpuhtauksia.
Vaihda näkyvästi kontaminoituneet, kertakäyttöiset,
vaurioituneet tai kuluneet osat.
Ristikontaminaation riskin minimoimiseksi
pumppupakkausta ei saa jakaa äitien kesken
ilman asiaankuuluvaa uudelleenkäsittelyä.
Käytä vain Medelan alkuperäislisävarusteita.
Muiden kuin Medelan suosittelemien lisävarusteiden
käyttö on kielletty, sillä seurauksena voi olla vaaratilanne.
Älä tee muutoksia mihinkään pumppupakkauksen osiin.
Tärkeää!
Muovipullot ja muut osat haurastuvat jäätyessään
ja saattavat pudotessaan rikkoutua.
Pullot ja muut osat voivat vaurioitua, jos niitä käsitellään väärin,
esimerkiksi pudotetaan, kiristetään liikaa tai kaadetaan nurin.
Käsittele pulloja ja muita osia varovasti.
Älä käytä rintamaitoa, jos pullot tai osat ovat vaurioituneet.
Huomio
Kontaminaatioriskin välttämiseksi:
Käytä puhdistukseen vain juomavedeksi kelpaavaa tai
pullotettua vettä.
Älä varastoi märkiä tai kosteita osia, sillä niihin voi kehittyä
hometta.
Puhdistaminen ja hygienia
Medela on testannut ja validoinut luetellut
uudelleenkäsittelymenetelmät ja suosittelee niitä.
Automaattisen puhdistuksen yhteydessä tarvitaan myös
sairaalan validointi valitulle menetelmälle. Jos kansalliset
puhdistus- ja sterilointivaatimukset ovat ristiriidassa Medelan
suositusten kanssa, on noudatettava kansallisia vaatimuksia.
Varoitus
Tuote ei ole steriili. Käsittele uudelleen kaikki osat, jotka
koskettavat rintaa tai rintamaitoa, ennen ensimmäistä käyttöä.
Pumppupakkauksen käyttö useammalla äidillä ilman
asianmukaista uudelleenkäsittelyä voi muodostaa
terveysriskin ja aiheuttaa riskikontaminaation.
Puhdista osat, jotka koskettavat rintaa tai rintamaitoa,
heti käytön jälkeen.
Huomio
Käytä puhdistukseen juomavedeksi kelpaavaa vettä.
Muiden desinfiointimenetelmien (esim. kylmällä vedellä
tehtävän desinfioinnin) käyttöä ei suositella, koska ne
voivat vahingoittaa osia.
Älä käytä hankaavia astianpesuaineita puhdistaessasi
rintapumppua, pumpun osia tai pumppupakkauksen osia.
Valmistelu ennen puhdistusta
Pura pumppupakkaus yksittäisiin osiin (PersonalFit PLUS
-rintakuppi, välikappale ja välikappaleen kansi, kalvo,
pullo, letku, Symphony-pumpun kansi, kansi).
Tarkista kaikki osat vaurioiden varalta. Vaihda vaurioituneet
tai kuluneet osat.
Tee uudelleenkäsittely seuraavan taulukon mukaisesti.
Puhdistustoimenpiteet
A. Manuaalinen puhdistus
Katso letkun ja Symphony-pumpun kannen puhdistuksesta
osa B.
Huuhtele kaikki osat kylmällä ja puhtaalla vedellä (n. 20 °C).
Puhdista nämä osat runsaalla määrällä lämmintä
saippuavettä (n. 30 °C). Käytä kaupallisesti saatavilla olevaa
astianpesuainetta, mieluiten ilman keinotekoisia tuoksu- ja
väriaineita (pH-neutraali).
Huuhtele osat kylmällä ja puhtaalla vedellä (n. 20 °C).
Kuivaa osat puhtaalla liinalla tai aseta puhtaalle liinalle
kuivumaan.
B. Käsin puhdistaminen - letku ja Symphony-pumpun kansi
Näkyviä jäämiä:
Hävitä letku ja Symphony-pumpun kansi ja vaihda ne.
Ei näkyviä jäämiä:
Ulkoinen desinfiointi pyyhkimällä on suositeltavaa ennen
ensimmäistä käyttöä tai luovuttamista seuraavalla äidille.
Kostuta puhdas liina alkoholipohjaisessa
desinfiointiaineessa tai vaihtoehtoisesti käytä
alkoholipohjaisia, kosteita desinfiointipyyhkeitä.
Pyyhi kuivaksi puhtaalla liinalla. Käytä alkoholipohjaisia
desinfiointiaineita, jotka eivät sisällä lisäaineita tai kuivuvat
jättämättä jäämiä.
Hävitä letku ja vaihda se viimeistään 6 kuukauden jälkeen.
C. Automaattinen puhdistus ja desinfiointi
Katso letkun ja Symphony-pumpun kannen puhdistuksesta
osa B.
Puhdista ja desinfioi osat pesukoneessa/
desinfiointilaitteessa. Käytä sopivia sisäkkeitä pienten
osien desinfiointiin. Käytä tavallista pesukoneen/
desinfiointilaitteen pesuainetta (NTA-, fosfaatti-, kloori-
ja tensidivapaa, emäksinen: pH-taso 11,7–12,7).
Desinfioi 5 minuutin ajan 93 °C:n lämpötilassa. Valitse
sopiva ohjelma, joka sisältää kuivauksen. Jos ohjelmaan
ei sisälly kuivausta, kuivaa puhtaat osat puhtaalla liinalla
tai aseta ne puhtaalle liinalle kuivumaan.
D. Sterilointi
Tarkista, että pumppupakkauksen osat ovat puhtaita,
kuivia ja ehjiä.
Kääri kaikki osat letkua ja Symphony-pumpun kantta lukuun
ottamatta sopivaan steriiliin pakettiin ja sulje tiiviisti.
Steriloi tuotetta autoklaavissa 134 °C:n lämpötilassa
viiden minuutin ajan. Vaurioiden välttämiseksi osia ei
saa pinota eikä niihin saa kohdistaa ulkoista painetta.
Jätä osat steriiliin pakettiin ja säilytä niitä puhtaassa,
kuivassa ja pölyttömässä ympäristössä.
Säilytys
On tärkeää, että kaikki jäljelle jäänyt kosteus kuivuu.
Älä säilytä ilmatiiviissä säiliössä tai pussissa.
Laita puhtaat osat puhtaaseen ympäristöön.
Pumppaukseen valmistautuminen
Varmista, että käytät oikean kokoista rintakuppia.
Se on olennainen tekijä tehokkaassa pumppauksessa ja
auttaa optimoimaan maidon valumisen. Katso rintakupin
asennusohjeet Symphony-sairaalakäyttöohjeista.
Käytä pulloa yksilöllisten tarpeiden mukaan (saatavana
on erikokoisia pulloja).
Kokoaminen
Pese kädet huolellisesti saippualla ja vedellä ennen
puhtaaseen rintapumppuun, pumppupakkauksiin ja
rintoihin koskemista. Kuivaa kädet puhtaalla pyyhkeellä
tai kertakäyttöisellä paperipyyhkeellä. Älä kosketa
pullojen tai kansien sisäpintoihin.
Aseta kalvo varovasti välikappaleeseen kuvan 1 mukaisesti.
Varmista, että kalvo muodostaa tiivisteen välikappaleen
reunan ympärille.
Sulje välikappaleen kansi, niin että se napsahtaa paikalleen.
Työnnä rintakuppi varovasti välikappaleeseen.
Valitse sopiva rintakupin koko.
Kierrä pullo kiinni välikappaleeseen. Valitse tarpeisiisi
sopiva pullokoko.
Työnnä letkun sovitin välikappaleen kannen vastaavaan
aukkoon (kuva 2).
Työnnä letkun sovitin Symphony-pumpun kalvon kannen
aukkoon (kuva 2).
Avaa rintapumpun kansi: Paina soikeaa painiketta
Symphony-pumpun päällä ja nosta kahvaa.
Aseta Symphony-pumpun kansi lujasti rintapumpun kalvoon,
jotta se on siinä täysin tiiviisti. Varmista, että Symphony-
pumpun kansi tarttuu kiinni ja on tiiviisti pintaa vasten (kuva 2).
Aseta letkun välikappale pumpun kotelon syvennykseen.
Sulje rintapumpun kansi.
Katso Symphony-sairaalaohjeista ohjeita pumpun ja
pumppupakkauksen käytöstä lypsämiseen.
Osaluettelo
008.0486 Symphony-sairaalapumppupakkaus (S)
008.0465 Symphony-sairaalapumppupakkaus (M)
008.0466 Välikappalepakkaus
008.0467 PersonalFit PLUS -rintakuppi S (21 mm)
008.0468 PersonalFit PLUS -rintakuppi M (24 mm)
008.0469 PersonalFit PLUS -rintakuppi L (27 mm)
008.0470 PersonalFit PLUS -rintakuppi XL (30 mm)
008.0471 PersonalFit PLUS -rintakuppi XXL (36 mm)
(008.0472) Kalvo
(008.0473) Letku
(008.0474) Symphony-pumpun kansi
Materiaali
Rintakuppi, välikappale, välikappaleen kansi, pullo,
Symphony-pumpun kansi, kansi: polypropyleeni
Kalvo, letku: silikoni
Letkun korkki: Polybuteenitereftalaatti
Hävittäminen
Paikallisten määräysten mukaisesti. Kontaminoituneita
tuotteita voidaan käsitellä ja hävittää samalla tavalla
kuin sairaalajäte ja biovaaralliset materiaalit paikallisten
määräysten ja sairaalan menettelytapojen mukaisesti.
Osien puhdistaminen lukuun ottamatta letkua
ja Symphony-pumpun kantta (katso luku B)
Toimenpiteet
Ennen ensimmäistä käyttöä
Automaattinen puhdistus ja desinfiointi
(katso luku C)
Jokaisen käyttökerran jälkeen
(niin kauan kuin pumppupakkaus pysyy äidillä)
Automaattinen puhdistus ja desinfiointi tai manuaalinen
puhdistus (katso luku A tai C)
Ennen siirtämistä seuraavalle äidille
Automaattinen puhdistus ja desinfiointi
(katso luku C)
Jos kansalliset, alueelliset tai sairaalan
omat määräykset edellyttävät sterilointia
Automaattisen puhdistuksen ja desinfioinnin tai
manuaalisen puhdistuksen (katso luku A tai C) jälkeen
suoritetaan sterilointi autoklaavilla (katso luku D)
SUOMI
Wszelkie poważne zdarzenia związane zzestawem do
odciągania Symphony należy zgłaszać firmie Medela AG
oraz właściwemu organowi.
Opis produktu
Zestaw wielorazowy do odciągania pokarmu Symphony
zawiera akcesoria do wielokrotnego użycia z odciągaczem
Symphony. W skład zestawu wchodzą (patrz rys. 1):
(1) lejek PersonalFit PLUS
(2) konektor (uchwyt lejka) i pokrywka konektora
(3) membrana
(4) butelka
(5) dren
(6) nakładka membrany Symphony
(7) Krętka
Informacje dotyczące użytkowania odciągacza i zestawu
osobistego do odciągania pokarmu znajdują się w instrukcji
obsługi laktatora Symphony.
Użytkowanie/przeznaczenie
Wielorazowy zestaw osobisty do odciągania pokarmu Symphony
służy do odciągania mleka w warunkach szpitalnych, przez kobiety
w trakcie laktacji, z wykorzystaniem laktatora Symphony. Niniejszy
zestaw osobisty do odciągania jest produktem wielorazowym.
Wskazówki użytkowania/Przeciwwskazania
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi laktatora Symphony.
Ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Znaczenie symboli niezharmonizowanych:
Należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
ipostępować zgodnie zjej zaleceniami
Oznacza, że opakowanie zawiera produkty
dopuszczone do kontaktu zżywnością zgodnie
zrozporządzeniem (WE) nr 1935/2004
Oznacza, że opakowanie nadaje się
do recyklingu
PAP
20
Recykling części PAP
LDPE
04
Recykling części LPDE
Oznacza zgodność zwymogami UE
wzakresie wyrobów medycznych
Ostrzeżenie
Aby uniknąć zagrożeń dla zdrowia i zminimalizować ryzyko
obrażeń ciała, należy stosować się do poniższych zaleceń:
Używanie laktatora Symphony w obecności dzieci wymaga
nadzoru.
Przed każdym użyciem należy dokonać oględzin wszystkich
części zestawu osobistego (lub zestawów) do odciągania
pokarmu.
Nigdy nie używać urządzenia, elementów składowych
ani akcesoriów, jeśli są uszkodzone.
Nigdy nie używać urządzenia, elementów składowych
ani akcesoriów, jeśli widoczny jest brud, pozostałości
zaschniętego mleka lub inne formy skażenia.
Widoczne zanieczyszczone, nienadające się do powtórnego
użycia, uszkodzone lub zużyte części należy wymienić.
Aby zminimalizować ryzyko zakażenia krzyżowego, zestaw
do odciągania pokarmu nie może być współdzielony przez
matki bez odpowiedniego przygotowania produktu do
ponownego użytku.
Stosować tylko oryginalne akcesoria firmy Medela.
Nie używać akcesoriów innych niż zalecane przez firmę Medela,
ponieważ mogą one narazić użytkownika na niebezpieczeństwo.
Nie modyfikować żadnych części zestawu do odciągania.
Ważne!
Plastikowe butelki i części składowe mogą stać się łamliwe
na skutek zamrożenia i pęknąć w razie upadku.
Butelki i części składowe mogą ulec uszkodzeniu na skutek
nieprawidłowego obchodzenia się z nimi, tj. upuszczenia,
zbyt silnego dokręcenia lub uderzenia.
Butelkę iczęści zestawu należy traktować znależytą dbałością.
Nie używać odciągniętego pokarmu, jeśli butelka lub elementy
nakrętki uległy uszkodzeniu.
Przestroga
Aby uniknąć ryzyka skażenia:
Do mycia należy używać wyłącznie wody z kranu zdatnej do
picia lub butelkowanej.
Nie przechowywać mokrych lub wilgotnych części, ponieważ
grozi to rozwojem pleśni.
Czyszczenie i higiena
Wymienione procesy w zakresie przygotowania produktu
do użytku zostały przetestowane, potwierdzone i zalecone
przez firmę Medela. W przypadku mycia automatycznego
konieczna jest także wewnętrzna walidacja wybranej
procedury w szpitalu. W przypadku gdy krajowe wymogi
dotyczące mycia i sterylizacji są sprzeczne z tymi zaleceniami,
należy postępować zgodnie z wymogami krajowymi.
Ostrzeżenie
Niniejszy produkt jest produktem niesterylnym. Przed pierwszym
użyciem należy odpowiednio przygotować wszystkie elementy,
które mają kontakt ze skórą i mlekiem matki.
Korzystanie z zestawu bez odpowiedniej sterylizacji przez
więcej niż jedną matkę może stanowić zagrożenie dla zdrowia
oraz doprowadzić do zakażenia krzyżowego.
Natychmiast po użyciu umyć wszystkie części, które miały
kontakt ze skórą oraz mlekiem matki.
Przestroga
Do mycia używać wody zdatnej do picia.
Stosowanie innych metod dezynfekcji (np. dezynfekcja
niskotemperaturowa) nie jest zalecane i może spowodować
uszkodzenie niektórych części.
Nie używać płynów do mycia naczyń/detergentów odziałaniu
ściernym do czyszczenia laktatora, jego części lub elementów
zestawu do odciągania.
Przygotowanie przed myciem
Rozłożyć zestaw do odciągania pokarmu na części (lejek
PersonalFit PLUS, uchwyt lejka i pokrywka na uchwycie lejka,
membrana, butelka, dren, nakładka membrany Symphony,
krętka).
Sprawdzić, czy żadna z części nie jest uszkodzona.
Uszkodzone lub zużyte części należy wymienić.
Przygotować produkt do ponownego użytku zgodnie
z zamieszczoną poniżej tabelą.
Procedury mycia
A. Mycie ręczne
Informacje na temat mycia drenu i nakładki membrany
Symphony znajdują się w ustępie B.
Wszystkie elementy opłukać w zimnej, czystej wodzie
(o temp. ok. 20°C).
Umyć akcesoria dużą ilością ciepłej wody z detergentem
(o temp. ok. 30°C). Użyć dostępnego na rynku płynu do mycia
naczyń, najlepiej bez sztucznych substancji zapachowych
i barwników (o neutralnym pH).
Opłukać części w zimnej, czystej wodzie (o temp. ok. 20°C).
Wytrzeć czyste elementy do sucha za pomocą czystej ściereczki
lub pozostawić do wyschnięcia na czystym ręczniku.
B. Mycie ręczne – dren i nakładka membrany Symphony
Widoczny osad:
Wyrzucić dren oraz nakładkę membrany Symphony
i zastąpić nowymi.
Brak widocznego osadu:
Przed pierwszym użyciem lub przed przekazaniem produktu
kolejnej matce zaleca się jego zewnętrzną dezynfekcję
powierzchniową.
Namoczyć czystą ściereczkę w środku dezynfekującym na
bazie alkoholu lub użyć mokrych chusteczek do dezynfekcji
na bazie alkoholu.
Wytrzeć do sucha czystą ścierką. Używać w tym celu środków
dezynfekujących na bazie alkoholu, które nie zawierają
dodatków i wysychają, nie pozostawiając osadu.
Najpóźniej po upływie 6 miesięcy wyrzucić dren i zastąpić nowym.
C. Mycie automatyczne i dezynfekcja
Informacje na temat mycia drenu i nakładki membrany
Symphony znajdują się w ustępie B.
Umyć i zdezynfekować elementy zestawu w myjce do dezynfekcji.
Użyć odpowiednich wkładów do dezynfekcji małych elementów.
Zastosować detergent przeznaczony do myjek do dezynfekcji
(niezawierający NTA, fosforanów, chloru i substancji
powierzchniowo czynnych, zasadowy o pH 11,7–12,7).
Dezynfekować przez 5 minut w temperaturze 93°C.
Wybrać odpowiedni program obejmujący suszenie. Jeżeli
odpowiedni program nie obejmuje suszenia, wytrzeć
czyste elementy do sucha za pomocą czystej ściereczki lub
pozostawić do wyschnięcia na czystym ręczniku
D. Sterylizacja
Sprawdzić, czy części zestawu są czyste, suche i nieuszkodzone.
Umieścić wszystkie elementy – za wyjątkiem drenu i nakładki
membrany Symphony – w odpowiednim rękawie do sterylizacji
i szczelnie zamknąć.
Sterylizować produkt w autoklawie w temp. 134°C przez
5 minut. Aby uniknąć uszkodzeń, nie układać części piętrowo
jedna na drugiej i nie stosować zewnętrznego nacisku.
Pozostawić elementy w sterylnym opakowaniu i przechowywać
je w czystym i suchym środowisku wolnym od kurzu.
Przechowywanie
Ważne, aby pozostała wilgoć odparowała. Nie przechowywać
w hermetycznym pojemniku/worku.
Umieścić czyste akcesoria w czystym otoczeniu.
Przygotowanie do odciągania pokarmu
Należy zawsze używać lejka o właściwie dobranym rozmiarze.
To element o kluczowym znaczeniu dla wydajności odciągania
pokarmu, który pomaga osiągnąć optymalny wypływ mleka.
Wskazówki dotyczące doboru lejka znajdują się w instrukcji
obsługi odciągacza Symphony do użytku szpitalnego.
Stosować butelki dopasowane do indywidualnych potrzeb
(dostępne są różne wielkości butelek).
Montaż
Przed dotknięciem czystego odciągacza, elementów zestawu
(lub zestawów) do odciągania pokarmu oraz skóry piersi
należy starannie umyć ręce wodą i mydłem. Osuszyć ręce
czystym ręcznikiem lub jednorazowym ręcznikiem papierowym.
Unikać dotykania wnętrza butelek lub nakrętek.
Ostrożnie umieścić membranę w uchwycie lejka, tak jak
zostało to pokazane na rys. 1. Sprawdzić, czy membrana
dokładnie przylega do brzegów uchwytu lejka.
Zamknąć pokrywkę uchwytu lejka aż do słyszalnego
zatrzaśnięcia się mechanizmu.
Ostrożnie wcisnąć lejek na uchwyt. Wybrać rozmiar
lejka dopasowany do potrzeb.
Dokręcić butelkę do uchwytu lejka. Wybrać rozmiar
butelki dopasowany do potrzeb.
Włożyć końcówkę drenu do odpowiedniego otworu
w pokrywce konektora (rys. 2).
Włożyć końcówkę drenu do otworu w nakładce membrany
Symphony (rys. 2).
Otworzyć pokrywę laktatora: wcisnąć owalny przycisk
znajdujący się na górze laktatora Symphony i unieść rączkę.
Umieścić nakładkę Symphony na membranie laktatora, tak
aby stworzyć szczelne połączenie. Sprawdzić, czy nakładka
membrany Symphony jest zablokowana i przylega równo
do powierzchni (rys. 2).
Umieścić końcówkę drenu pod pokrywą, centralnie
w zagłębieniu obudowy laktatora.
Zamknąć pokrywę laktatora.
Informacje dotyczące użytkowania laktatora i zestawu
osobistego do odciągania pokarmu znajdują się w instrukcji
obsługi laktatora Symphony do użytku szpitalnego.
Spis części
008.0486 Zestaw do odciągania pokarmu Symphony
do użytku szpitalnego – multibox (S)
008.0465 Zestaw do odciągania pokarmu Symphony
do użytku szpitalnego – multibox (M)
008.0466 Zestaw uchwytów do lejka
008.0467 Lejek PersonalFit PLUS, rozmiar S (21mm)
008.0468 Lejek PersonalFit PLUS, rozmiar M (24mm)
008.0469 Lejek PersonalFit PLUS, rozmiar L (27mm)
008.0470 Lejek PersonalFit PLUS, rozmiar XL (30mm)
008.0471 Lejek PersonalFit PLUS, rozmiar XXL (36mm)
008.0472 Membrana
008.0473 Dren
008.0474 Nakładka membrany Symphony
Materiał
Lejek, konektor, pokrywka konektora, butelka, nakładka
membrany Symphony, krętka: polipropylen
Membrana, dren: silikon
Końcówka drenu: politereftalan butylenu
Utylizacja
Zgodnie z lokalnymi przepisami. Zanieczyszczone produkty
mogą być przetwarzane i utylizowane w taki sam sposób
jak odpady szpitalne i materiały niebezpieczne biologicznie
zgodnie z lokalnymi przepisami oraz polityką szpitala.
POLSKI
製品説明
再利用可能なSymphonyシンフォニー)ポンプセッ
トは、Symphonyシンフォニー電動を複
数のお母様で使用すためのオプシン品です
内容物は以下の通です(図1参照)
(1) PersonalFit PLUSーソナルフプラス)
さく乳 口
(2) コネター(ふた付)
(3) メンブレン
(4) 母乳ボ
(5) チュー
(6) フォ ャップ
(7) 蓋
乳器およびポンプセの使用方法につい
ては、Symphony(シニー)電動さ乳器の使
用説明書をご覧ださい。
使用目的
再利用可能なSymphony(シンフォー)ンプセッ
は、授乳期の女性が、病院でSymphony(シンフ
ニー)電動さ乳器で搾乳す際に、使用す
を目的に開発されていますのポンプセッ
は複数のお母様が共同で使用できます
使にあたって/
Symphony(シニー)電動さ乳器の使用説明
をご覧ください
使用上の注
各記号の意味
使用説明書を読み、その内容に
従ってくさい
規則 (EC) No 1935/2004拠して、
食品に接触すを意図された
製品がパッケージに含まれてい
を示しています
サイル可能なパケー
PAP
20
PAPリサクル
LDPE
04
LPDEリサクル
医療機器に関すEUの要件に適合
ているを示しています
警告
怪我や健康へのスクを避けるために
小さなお子さの近Symphony(シンフォ
ニー)電動さ乳器を使用す際は、十分ご
注意ください。
使用前に毎回必ずポンプの全ての部品
を点検しださい。
破損いる製品、部品は、絶対に使用しない
でください。
内側に乾燥た母乳の残留物、汚れ他の汚
染がある場合製品、部品は、絶対に使用しな
いでださい。
汚染が目視でき部品や再処理できない部
品、破損した部品や摩耗した部品は交換
ださい。
二次汚染のスクを最小限にするため、適切
な再処理を行わずに複数のお母様でポンプ
セットを用しいでださ
付属品はMedelaの純正品をご使用ださい。
危険ですのでMedelaが推奨ていないア
トは使用ないでださい
ンプセの部品を改造しないでださい
重要
プラ製の母乳ボルや部品は、凍結す
壊れやすした場合破損す
それがあます
母乳ボトルなの部品は、した過度に
締めた破損するおそれが
ありま す。
母乳ボトルや部品の取扱いには十分ご注
意ください。
トルや部品が破損した場合、中に入
る母乳を赤ちゃんにあげないでださい。
注意
汚染のスクを避けるために
洗浄には飲料水同等の水道水、るいはボ
ル入飲料水のみをご使用ださい
カビが発生する可能性があるため、濡れて
る部品や湿っている部品をそのまま保しな
いでださい。
と消いて
記載されている再処理手順は、Medelaよっ
験、検証および推奨されていま 医療施設は、
機械洗浄を実施ている場合院内で推奨さ
ている処理手順について内部検証を行必要
があ 国内の洗浄および滅菌要件異な
る場合Medelaの推奨事項ではな国内の要件を
優先しださい。
警告
本製品は滅菌済みではません。めて
ご使用になる前に、乳房や母乳に接触す
品は全て洗浄、消毒処理を行ださい
十分な再処理をせずに複数のお母様が使用
した場合健康上のスクや二次汚染を引き
こと りま
乳房や母乳に接触す部品は、使用後す
洗浄しださい。
注意
洗浄には飲料水同品質の水をご使用
さい。
他の消毒方法(例.薬液消毒)の使用はお勧め
できせん。部品によは破損や、消耗が早
る可能性がます
乳器、乳器の部品、ポンプセの部品
を洗浄す際、研磨剤入洗浄液/洗浄剤は使
用しないでください
洗浄前の準備
ンプセを個の部品
PersonalFit PLUS
口、ネクター、メンブレン、トル
チューブ、シンォニキャップ、解し
ださい。
すべての部品に破損がないを確認しま
破損あるいは摩耗ている場合は交換しま
下の表に示さている通再処理を行いま
洗浄方法
A. 用手洗浄
ーブシンニーキプの洗浄につい
てはBをご覧ください。
すべての部品を清潔な常温(約20°Cの水です
ぎます。
洗剤を入れたたっぷのぬる(約30°C
ですべての部品をっか洗浄ます
洗剤は市販品でできれば人工的な香料や
着色料が入いないものを使用
い( pHは中性
部品を清潔な常温(約20°C水ですすぎます
洗浄た部品は、清潔なふきんで水気を拭き
るか、清潔なふきんの上で乾燥させます
B. 用手洗浄 - ニー
目視可能な残留物があ場合
ブとンフニーキャプを廃棄し交
換します。
目視可能な残留物がない場合
めてご使用になる前、または次のお母様
が使用する前に外側表面の拭き取消毒を
行う推奨されます
清潔なふきんをルコール系消毒剤に浸す
か、アルコール系の消毒用プを
使用しださい。
清潔なふきで水気を拭き乾かしま
添加剤のないアコール系洗浄剤を使用し、
残留物を残さずに乾燥させてださい。
ーブは最大6か月ごと棄し、新しい
のに交ださい。
C. 機械洗浄消毒
ーブシンニーキプの洗浄につい
ては、Bをご覧ください。
すべての部品をーデスインフ
ーで洗浄および消毒ます 小さな部品の
消毒には適切なインサートをご利用ださい
ーデスイター用の一般的
な洗浄剤 (NTAン酸塩、素、および、界面
性剤を含まないpH 11.712.7のアカリ
性洗剤)を使用ださい。
93°Cで5分間消毒しま乾燥を含む適切な
ログラムを選択してください。 適切なプログラ
ムに乾燥が含まれていない場合は、清潔なふ
んで水気を拭き取るか、清潔なふきんの上
で乾燥させます
D. 減菌
ンプセの部品が清潔で乾燥てい
と、損して とを認します。
ンフニーキプ以外のすべて
の部品を適切な滅菌包材で包み、密閉ます
オーブを使用して製品を134°Cで5分間
滅菌ます 破損を防ぐため、積み重ねた
余分な圧力がかからないださい
部品を滅菌包材で包んだまま清潔で乾燥
た塵埃のない環境に保管ださい。
保管
た水分をすべて乾燥させが重要
です 密閉た容器/バッグに保管ないで
ださい。
清潔な部品は清潔な環境で保管しま
さく
乳する際は必ず正しいサズのさ乳口
を使用ださい。 効果的にさ最適
なさ乳量を得るためにはいサイズの
乳口を使用すが重要ます
いサイズの選択方法については、Symphony
ンフォニー)電動さ乳器の病院向け使用
説明書を参照ださい。
個別のニーズに合た母乳ボルをご使用
ださ(弊社は様々なサイズのボルをご用
しています)
部品の組み立て
清潔なさ乳器、ポンプセ乳房に触れる
前に、石けん水で手をきれいにださ
い。 清潔なタオルまたは使い捨てペーパータ
オルで手を拭き乾かます 母乳ボトルの内
部またはふたに触れないご注意ださい。
1りに慎重メンブレンをコネクター
取り付す。 メンブレンとコクタの
間ができない確認
コネターのふたをカチと音がするまで閉
めます
慎重にさ乳口をコネターに付けます
適切なサイズのさ乳口をお選びださい。
母乳ボトルをコネクーへ取付けます ニー
ズに応たサイズの母乳ボルをお選び
さい。
ーブをコネクーのふたの穴に差込み
ます(2)。
ーブをシォニーキプの穴に差し込
みます (2)。
乳器のふたを開け Symphony
(シニー)本体の上部にある楕円
のボタンを押ハンドルを持ち上げま
シンフォキャプを器のメンブレン
にしっかり押しんで 閉します。らに
るよう注意して、ンフォニキャップをしっか
はめ込みま(図2)
ーブコネターが本体のぼみの中央に
に位置調整ます
乳器のふたを閉めます
乳器およびポンプセの使用方法につい
ては、Symphony(シニー)電動さ乳器の病
院向け使用説明書をご覧ださい
部品一覧
008.0486 マルチパク 25 パーソナルフ
プラス S
008.0465
マルチパ 25 パーソナルフ
プラス M
008.0466
ーソナルフプラス ネクター
ット
008.0467 ーソナルフプラス さく
S 21 mm
008.0468
ーソナルフプラス さく
M 24 mm
008.0469 ーソナルフラス さ乳口
L 27 mm
008.0470
ーソナルフプラス さく
XL 30mm
008.0471
ーソナルフプラス さく
XXL 36mm
008.0472
ーソナルフプラス メンブレン
008.0473 ーソナルフプラス チューブ
008.0474 フォ ャップ
材質
乳口、コネー、コネターのふた、母乳
ボトル、シンォニキャップ、 ポリ
ロピレ
メ ン レ ン ー ブ: コ ー ン
チューブプラ ポリチレンテレフタ
廃棄
地域の規則に従ださい。 汚染された製品
は、現地の規制および病院の方針に従病院
の廃棄物およびバイオハザド物質方法
取り扱 す。
チューブとシンフォニキャ
ップ は く→ Bを参照)
手順
初回使用前
機械洗浄消毒
Cを参照)
使用後
(ポンプセがお母様の手元にある場合のみ)
機械洗浄消毒または用手洗浄
AまたはCを参照)
次のお母様が使用
機械洗浄消毒
Cを参照)
国内、地域あるいは院内の規制に
滅菌が必要される場合
機械洗浄消毒、または用手洗浄
AまたCを参照)後、
オーレープ滅菌Dを参照)
日本
體中文
任何與 Symphony 新世代智慧型電動吸乳
器配件組有關的嚴重事故,請向美樂原
Medela AG 與相關主管機關報告。
產品說
可重複使用的 Symphony 新世代智慧型配
件組,是搭配
Symphony 新世代智慧型電
動吸乳器使用的多用途配件。 產品內
容如下 (請參見圖
1):
(1) PersonalFit PLUS 個人隨型喇叭罩 (多尺寸)
(
2) 新世代防回流接頭 (含背蓋)
(
3) 新世代防回流隔膜
(
4) 美樂貯奶瓶
(
5) 新世代智慧型吸管
(
6) Symphony 新世代智慧型主機隔膜蓋
(
7) 蓋帽
請參閱 Symphony 新世代智慧型電動吸乳器
之使用說明書以操作吸乳器與配件組。
用途
Symphony 新世代智慧型配件組可重複使
用,並搭配
Symphony 新世代智慧型電動
吸乳器讓哺乳媽媽們在醫療院所中擠乳
使用。 吸乳器配件組可供多人使用。
使用說明/禁忌症
請參閱 Symphony 新世代智慧型電動吸乳
器使用說明書。
重要安全資訊
非統一符號的意義:
請詳閱並遵循使用說明
表示包裝內含符合 (EC) 1935/2004
法規的產品,可以與食品接觸
食品接觸材料
表示包裝可以回收利用
PAP
20
PAP 紙類可回收配件
LDPE
04
LPDE 低密度聚乙烯可回收配件
表示符合歐盟對醫療器材的
要求
警告
為避免健康風險並降低受傷風險:
使用
Symphony 新世代智慧型電動吸乳
器時,若有孩童在附近玩耍,必須小
心監管。
每次使用前請先檢查吸乳器配件組之
所有零組件。
請勿使用已受損的產品、組件或配件。
若發現有乳垢沉積、髒污或其他污染
情形,請勿使用該產品、組件或配件。
請更換明顯受污染、無法重新處理與
清潔消毒、已受損或磨損的配件。
為減少交叉感染之風險,未經過適當
的清潔消毒與重新處理之前,不得與
其他哺乳媽媽共用吸乳器配件組。
僅能使用美樂
Medela 原廠配件。
請勿使用非美樂
Medela 原廠推薦的配
件,因為這可能會引發危險的情況。
請勿改裝吸乳器配件組的任何組件。
重要!
塑膠貯奶瓶和配件在冷凍後會變脆,
遭受撞擊或掉落後可能會破損。
貯奶瓶和配件拿放不當也可能會破損,
例如,掉落、擰得太緊或遭受撞擊。
拿放貯奶瓶和配件時請適當小心。
若貯奶瓶或組件受損,請勿使用裡面
的母乳。
注意事項
為了避免污染風險:
僅能使用符合飲用水標準的自來水或
瓶裝水清潔。
請勿儲存潮濕或微濕的配件,以免滋
生黴菌。
清潔消毒與個人衛
所列出的清潔消毒與重新處理程序皆經
過美樂
Medela 測試、驗證和推薦。 在進
行自動清潔時,醫院也必須對其優先使
用的程序進行內部驗證。 若美樂
Medela
的建議與國家/地區的清潔或滅菌規定有
所衝突,應以國家/地區的規定為準。
警告
此產品為未滅菌產品。 初次使用前,
請先清潔所有接觸到乳房與母乳的
配件。
若未適當進行重新處理與清潔消毒即
讓多位媽媽使用,可能造成健康風險
與交叉感染。
使用後請立即清潔接觸過乳房或母乳
的配件。
注意事項
僅能使用符合飲用水標準的水清潔。
不建議使用其他消毒方式 (例如冷水
消毒),因為可能會損壞某些配件。
清潔吸乳器、吸乳器組件或配件時,
請勿使用腐蝕性洗潔液/洗潔劑。
清潔前的準備工作
請將吸乳器配件組拆解成個別組件
(
PersonalFit PLUS 個人隨型喇叭罩、新世
代防回流接頭含背蓋、新世代防回流
隔膜、美樂貯奶瓶、新世代智慧型吸
管、
Symphony 新世代智慧型主機隔膜
蓋、蓋帽)。
檢查所有配件有無損壞。 更換已受
損或破舊的配件。
請依下表所述進行重新處理與清潔
消毒。
清潔程序
A. 手動清潔
有關清潔吸管與
Symphony 新世代智慧
型主機隔膜蓋之事宜,請參閱章節
B
用乾淨的冷水 (大約
20 °C) 沖洗所有
配件。
使用大量溫肥皂水(大約 30 °C)清潔
配件。 使用市售的洗潔液,最好不要
使用含有人造香料和色素(
pH 中性)
的洗潔液。
用乾淨的冷水 (大約
20 °C) 沖洗配件。
請使用乾淨的布擦乾配件,或者將配
件放在乾淨的布上自然風乾。
B. 手洗吸管與 Symphony 新世代智慧型薄
膜蓋
若有可見殘留物:
丟棄並更換吸管與
Symphony 新世代智
慧型主機隔膜蓋。
若無可見殘留物:
在初次使用或交給下一位媽媽使用
前,建議先用布擦拭消毒外部。
使用沾滿酒精消毒劑的乾淨布,或者
使用酒精濕紙巾擦拭。
用乾淨的布擦乾。 使用不含添加物的
酒精消毒劑,在無殘留物下予以風乾。
使用期限最長到六個月,之後需丟棄
並更換吸管。
C. 自動化清潔與消毒
有關清潔吸管與
Symphony 新世代智慧型
主機隔膜蓋之事宜,請參閱章節
B
在清洗消毒機中清潔與消毒配件。 使
用合適的托盤供小型零配件消毒用。
請使用一般清洗消毒機專用的清潔劑
(不含
NTA、磷酸鹽、氯、介面活性劑;
屬於鹼性,酸鹼值介於
11.7–12.7)。
93 °C 下消毒 5 分鐘。選擇合適的模
式,包含烘乾。 * 若適用的模式不包
含烘乾,請使用乾淨的布擦乾配件,
或者將配件放在乾淨的布上自然風乾。
D. 滅菌
確認吸乳器配件組的配件乾淨、乾燥
且完好。
除了吸管與
Symphony 新世代智慧型主
機隔膜蓋之外,將所有配件以合適的
無菌包裝封存。
在高壓滅菌鍋內以
134 °C對所有配件消
5 分鐘。 請勿堆疊或以外力施壓,
以避免毀損。
將配件存放於無菌的包裝中,並放置
在乾淨、乾燥且無灰塵的環境中。
貯藏
務必風乾所有殘餘水分。 請勿存放
在密閉的容器/袋子中。
將乾淨的配件置於乾淨的環境中。
吸乳前的準備
請確定使用正確的喇叭罩尺寸。 此
步驟為有效吸乳的必要條件,有助於
達到最佳的吸乳效果。 如有需要不
同尺寸的喇叭罩,請參閱
Symphony
世代智慧型電動吸乳器醫療院所之使
用說明書。
依據個人需求選用美樂貯奶瓶
(有多種不同容量的貯奶瓶)。
組裝
在觸摸吸乳器、吸乳器配件組及乳
房前,請用肥皂徹底洗手。 使用乾
淨毛巾或拋棄式紙巾擦乾雙手。
盡量避免觸摸奶瓶或奶瓶蓋之內側。
小心地將新世代防回流隔膜放入接頭
裡,如圖
1 所示。 請確認隔膜貼合
接頭邊緣形成密封保護。
闔上接頭的背蓋,直到聽到咔嗒一
聲為止。
輕推喇叭罩連接至接頭上。 選擇符
合您需求的喇叭罩尺寸。
將接頭與貯奶瓶旋緊。 選擇符合您需
求的貯奶瓶尺寸。
將吸管的一端插入接頭背蓋對應的開
孔中 (圖
2)。
將吸管另一端插入
Symphony 新世代智
慧型主機隔膜蓋的開孔中 (圖
2)。
打開吸乳器的上蓋: 按下
Symphony
新世代智慧型電動吸乳器上方的橢圓
形按鈕,提起把手打開橢圓上蓋。
Symphony 新世代智慧型主機隔膜蓋
緊緊地固定於吸乳器主機凸起的半圓
形隔膜上,以形成密封狀態。 確保
Symphony 新世代智慧型主機隔膜蓋密合
且貼緊在吸乳器的凸起半圓形隔膜上
(圖
2)。
將吸管接頭置於吸乳器主機微凹的吸
管置放槽中心。
闔上吸乳器的主機上蓋。
請參閱
Symphony 新世代智慧型電動吸乳
器醫療院所之使用說明書以操作吸乳器
與吸乳器組進行吸乳。
零配件清單
008.0486 Symphony 新世代智慧型電動吸乳
器配件組醫院用大包裝 (
S)
008.0465 Symphony 新世代智慧型電動吸乳
器配件組醫院用大包裝 (
M)
008.0466 新世代防回流接頭組
008.0467 PersonalFit PLUS 個人隨型喇叭罩 S
(
21 mm)
008.0468 PersonalFit PLUS 個人隨型喇叭罩 M
(
24 mm)
008.0469 PersonalFit PLUS 個人隨型喇叭罩 L
(
27 mm)
008.0470 PersonalFit PLUS 個人隨型喇叭罩 XL
(
30 mm)
008.0471 PersonalFit PLUS 個人隨型喇叭罩 XXL
(
36 mm)
008.0472 新世代防回流隔膜
008.0473 新世代智慧型吸管
008.0474 Symphony 新世代智慧型主機隔膜蓋
材質
新世代橢圓喇叭罩、防回流接頭、防
回流接頭背蓋、美樂貯奶瓶、
Symphony
新世代智慧型主機隔膜蓋、蓋帽:
聚丙烯 (
PP)
新世代防回流隔膜、新世代智慧型
吸管: 矽膠
吸管插頭: 聚對苯二甲酸丁二酯
廢棄處理
根據當地法規。 受污染產品可照當地
法規和醫院政策以與醫院廢棄物和生物
有害物質相同的方式進行處理和處置。
配件清潔(吸管與 Symphony 新世代智慧
型主機隔膜蓋除外) (請參閱章節
B)
程序
初次使用前的清潔方式
自動化清潔與消毒
(請參閱章節
C)
每次使用後的清潔方式
(只要吸乳器配件組放在媽媽身邊)
自動化清潔消毒或手動清洗
(請參閱章節
A C)
交給下一位媽媽前
自動化清潔與消毒
(請參閱章節
C)
若國家、地區或內部法規要求滅菌
高壓滅菌後 (請參閱章節
D)
之自動化清潔消毒或手動清洗
(請參閱章節
AC)
Enhver alvorlig hendelse som har oppstått i forbindelse
med Symphony pumpesett, skal rapporteres til Medela AG
og relevant kompetent myndighet.
Produktbeskrivelse
Symphony pumpesett til flergangsbruk er et tilbehørssett
som kan brukes flere ganger med en Symphony brystpumpe.
Det inneholder (se Fig. 1):
(1) PersonalFit PLUS brysttrakt
(2) Koblingsstykke og koblingslokk
(3) Membran
(4) Flaske
(5) Slange
(6) Symphony membranhatt
(7) Lokk
Se bruksanvisning for Symphony brystpumpe for instruksjoner
om bruk av pumpen og pumpesettet.
Tiltenkt bruk/formål
Symphony pumpesett for flergangsbruk er beregnet til å brukes
av ammende kvinner på sykehus for å pumpe ut brystmelk med
Symphony brystpumpe. Pumpesettet er et produkt beregnet
for flere personer.
Bruksanvisning / Kontraindikasjoner
Se bruksanvisningen for Symphony brystpumpe.
Viktig sikkerhetsinformasjon
Betydning av ikke-harmoniserte symboler:
Les og følg bruksanvisningen
Angir at emballasjen inneholder produkter
beregnet på å komme i kontakt med mat
i henhold til forskrift (EC) nr. 1935/2004
Angir at emballasjen kan resirkuleres
PAP
20
Resirkulering av PAP-deler
LDPE
04
Resirkulering av LPDE-deler
Angir samsvar med EU-kravene
til medisinsk utstyr
Advarsel
For å unngå helserisiko og redusere risikoen for skade:
Hvis Symphony brystpumpe brukes i nærheten av barn,
må barna være under tilsyn.
Kontroller alle komponentene til pumpesettet før hver bruk.
Bruk aldri et apparat, komponenter eller deler som er skadet.
Bruk aldri et apparat, komponenter eller deler hvis det finnes
synlig smuss, mugg eller annen forurensning.
Skift ut synlig forurensede, ikke-reprosesserbare, skadede
eller slitte deler.
For å minimere risikoen for krysskontaminering skal ikke
pumpesettet deles av flere mødre uten passende rengjøring.
Bruk kun originaltilbehør fra Medela.
Bruk ikke tilbehør som ikke er anbefalt av Medela. Dette kan
skape farlige situasjoner.
Ingen deler av pumpesettet skal endres.
Viktig!
Plastflasker og komponentdeler blir skjøre når de er frosne
og kan gå i stykker hvis de faller i bakken.
Flasker og komponentdeler kan skades hvis de håndteres
uforsiktig, f.eks. hvis man mister dem, skrur dem for hardt
til eller velter dem.
Vær forsiktig ved håndtering av flaskene og delene.
Ikke bruk brystmelken hvis flaskene eller delene er skadet.
Forsiktig
For å unngå kontaminasjon:
Bruk bare vann av drikkekvalitet til rengjøring.
Ikke lagre våte eller fuktige deler, ettersom det kan utvikle
seg mugg på dem.
Rengjøring og hygiene
De oppførte gjenbruksprosessene testes, valideres og anbefales
av Medela. Ved automatisert rengjøring er det også nødvendig
at sykehuset foretar en intern validering av den foretrukne
prosessen. Ved motstridende nasjonale rengjørings- og
steriliseringskrav, skal disse gjelde foran Medelas anbefalinger.
Advarsel
Dette er et ikke-sterilt produkt. Rengjør alle deler som vil
komme i kontakt med brystet eller brystmelken før første
gangs bruk.
Dersom flere mødre bruker pumpen uten tilstrekkelig
desinfisering, kan det utgjøre en helserisiko og føre til
krysskontamering.
Rengjør deler som kommer i kontakt med bryst og brystmelk
umiddelbart etter bruk.
Forsiktig
Bruk vann av drikkekvalitet til rengjøring.
Andre rengjøringsmetoder (f.eks. desinfeksjon med kaldt vann)
anbefales ikke, da noen deler kan bli skadet.
Ikke bruk skuremidler/oppvaskmidler med skureeffekt ved
rengjøring av brystpumpen, pumpekomponenter eller deler
av pumpesettet.
Forberedelse før rengjøring
Demonter pumpesettet til de enkelte delene (PersonalFit PLUS
brysttrakt, koblingsstykke med koblingslokk, membran, flaske,
slange, Symphony membranhatt, lokk).
Kontroller delene for skader. Skift ut skadde eller slitte deler.
Rengjør som spesifisert i tabellen under.
Rengjøringsprosedyrer
A. Manuell rengjøring
For rengjøring av slange og Symphony membranhatt, se B.
Skyll alle deler med kaldt, klart vann (ca. 20 °C).
Rengjør disse delene med rikelig varmt såpevann (ca. 30 °C).
Bruk kommersielt tilgjengelig oppvaskmiddel, helst uten
kunstige dufter og fargestoffer (pH-nøytral).
Skyll delene med kaldt, klart vann (ca. 20 °C).
Tørk de rene delene med en ren klut eller legg til tørk på et
rent håndkle.
B. Manuell rengjøring – slange og Symphony membranhatt
Med synlige rester:
Kast og skift ut slange og Symphony membranhatt.
Ingen synlige rester:
Før første gangs bruk eller før den gis til en annen mor,
anbefales desinfisering med en tørkeklut.
Fukt en ren klut i et alkoholbasert desinfeksjonsmiddel,
alternativt bruk alkoholbaserte, våte desinfeksjonsservietter.
Tørkes med et rent håndkle. Bruk alkoholbaserte
desinfiseringsmidler som ikke inneholder tilsetningsstoffer
og som tørker uten å etterlate rester.
Etter maks. 6 måneder skal slangen kastes og skiftes ut med ny.
C. Automatisert rengjøring og desinfisering
For rengjøring av slange og Symphony membranhatt, se B.
Rengjør og desinfiser delene i en mekanisk
vaskedekontaminator. Bruk passende innlegg for
desinfisering av små deler. Bruk vanlig rengjøringsmiddel
for vaskedekontaminator (NTA-, fosfat-, klor- og tensid-fri,
alkalisk med et pH-nivå på 11,7–12,7).
Desinfiser i fem minutter ved en temperatur på 93 °C. Velg et
passende program som inkluderer tørking. Hvis det passende
programmet ikke inkluderer tørking, skal du tørke delene med
en ren klut eller legge dem til tørk på en ren klut.
D. Sterilisering
Kontroller at delene til pumpesettet er rene, tørre og intakte.
Pakk alle delene, unntatt slangen og Symphony membranhatt,
inn i en passende steril emballasje og forsegl.
Steriliser produktet ved autoklavering ved 134 °C i fem minutter.
For å unngå at delene blir skadet, må de ikke stables opp
på hverandre eller utsettes for trykk utenfra.
Legg delene i den sterile emballasjen, og oppbevar dem
på et rent, tørt og støvfritt sted.
Oppbevaring
Det er viktig at all gjenværende fukt tørker. Skal ikke lagres
i lufttette bokser eller poser.
Legg rene deler i et rent miljø.
Forberedelse for pumping
Pass på at du bruker riktig størrelse på brysttrakten. Dette
er en viktig del av effektiv pumping, og bidrar til optimal
melkestrøm. Se Symphony bruksanvisning for sykehusbruk
for veiledning i bruk av brysttrakt.
Bruk en flaske som passer individuelle behov (forskjellige
flaskestørrelser er tilgjengelige).
Montering
Vask hendene grundig med såpe og vann før du berører
den rene brystpumpen, pumpesettet(ene) og brystene. Tørk
hendene dine med et rent håndkle eller et papirhåndkle.
Unngå å berøre innsiden av flasker eller lokk.
Plasser forsiktig membranen i koblingsstykket som vist
i Fig. 1. Sørg for at membranen tetter helt rundt kanten
av koblingsstykket.
Lukk koblingslokket til du hører et klikk.
Fest brysttrakten forsiktig til koblingsstykket. Velg en brysttrakt
som passer dine behov.
Skru flasken på koblingsstykket. Velg en flaskestørrelse
som passer dine behov.
Stikk slangeadapteren inn i tilhørende åpning i lokket
på koblingsstykket (Fig. 2).
Sett slangeadapteren inn i åpningen på Symphonys
membranhatt (Fig. 2).
Åpne lokket på brystpumpen: Trykk på den ovale knappen
oppå Symphony, og løft håndtaket.
Fest Symphony-membranhatten godt på brystpumpens
membranenhet slik at den danner en forsegling. Kontroller
at Symphonys membranhatt sitter og er i plan med overflaten
som omgir den (Fig. 2).
Midtstill slangekoblingen i fordypningen i pumpehuset.
Lukk lokket på brystpumpen.
Se instruksjoner for bruk av pumpen og pumpesettet i Symphony
bruksanvisning for sykehusbruk.
Liste over deler
008.0486 Symphony pumpesett sykehuseske (S)
008.0465 Symphony pumpesett sykehuseske (M)
008.0466 Koblingssett
008.0467 PersonalFit PLUS brysttrakt S (21 mm)
008.0468 PersonalFit PLUS brysttrakt M (24 mm)
008.0469 PersonalFit PLUS brysttrakt L (27 mm)
008.0470 PersonalFit PLUS brysttrakt XL (30 mm)
008.0471 PersonalFit PLUS brysttrakt XXL (36 mm)
008.0472 Membran
008.0473 Slange
008.0474 Symphony membranhatt
Materiale
Brysttrakt, koblingsstykke, koblingslokk, flaske, Symphony
membranhatt, lokk: Polypropylen
Membran, slange: Silikon
Slangeplugg: Polybutylentereftalat
Kassering
I henhold til lokale bestemmelser. Kontaminerte produkter
kan håndteres og kasseres på samme måte som sykehusavfall
og biologisk farlige materialer i samsvar med lokal lovgivning
og sykehusets retningslinjer.
Rengjøring av deler unntatt slange
og Symphony membranhatt (se kapittel B)
Prosedyrer
Før første gangs bruk
Automatisert rengjøring og desinfisering
(se kapittel C)
Etter hver bruk
(så lenge pumpesettet forblir hos moren)
Automatisert rengjøring og desinfisering eller manuell
rengjøring (se kapittel A eller C)
Før pumpen gis videre til neste mor
Automatisert rengjøring og desinfisering
(se kapittel C)
Hvis nasjonale, regionale eller sykehusets
egne bestemmelser krever sterilisering
Automatisert rengjøring og desinfisering eller
manuell rengjøring (se kapittel A eller C)
etterfølges av sterilisering i autoklav (se kapittel D)
NORSK

Medela AGSymphony


Symphony
Symphony
:)1
PersonalFit PLUS1
2
3
4
5
Symphony6
7
Symphony


Symphony

Symphony


.Symphony





1935/2004

PAP
PAP
20
LPDE
LDPE
04





Symphony








Medela
Medela

















Medela


.Medela















PersonalFit PLUS
Symphony





Symphony
.) 20 °C
.) 30 °C

pH
.) 20 °C


Symphony


.Symphony








6


Symphony


NTA
pH
.)12.711.7
 93 °C5






Symphony
134 °C
5











Symphony







.1







.)2

.)2Symphony

Symphony
Symphony
Symphony
.)2


Symphony


Symphony008.0486
)S
Symphony008.0465
)M
 008.0466
21  SPersonalFit PLUS 008.0467
24  MPersonalFit PLUS 008.0468
27  LPersonalFit PLUS 008.0469
30  XLPersonalFit PLUS 008.0470
36  XXLPersonalFit PLUS 008.0471
 008.0472
 008.0473
Symphony 008.0474

Symphony


























РУССКИЙ
Обо всех серьезных происшествиях, связанных
с комплектом Symphony, следует уведомлять компанию
MedelaAG и соответствующие уполномоченные органы.
Описание изделия
Многоразовый комплект для сцеживания Symphony — это
комплект принадлежностей для многократного использования
с молокоотсосом Symphony. В него входят (см. рис.1):
(1) Воронка PersonalFit PLUS;
(2) Коннектор с крышкой коннектора
(3) Мембрана
(4) Бутылочка
(5) Трубка
(6) Колпачок Symphony
(7) Крышка
Для эксплуатации молокоотсоса и комплекта для сцеживания
см. Инструкцию по применению молокоотсоса Symphony.
Назначение
Многоразовый комплект для сцеживания Symphony
предназначен для сцеживания грудного молока с
помощью молокоотсоса Symphony кормящими матерями,
находящимися в стационаре. Комплект для сцеживания
предназначен для нескольких пользователей.
Показания к применению / противопоказания
См. инструкцию по эксплуатации молокоотсосов Symphony.
Важная информация о безопасности
Значение несогласованных символов:
Прочтите инструкцию по эксплуатации
и следуйте указаниям
Указание на то, что упаковка содержит
материалы, предназначенные для контакта
с пищевыми продуктами (согласно
Регламенту (ЕС) №1935/2004)
Указание на то, что упаковка подлежит
повторной переработке
PAP
20
Переработка деталей PAP
LDPE
04
Переработка деталей LPDE
Соответствует основным требованиям
Директивы Совета ЕС 93/42/EEC
от 14июня 1993г. в отношении
медицинского оборудования.
Предупреждение
Для предотвращения риска для здоровья и снижения риска
травмирования:
При эксплуатации молокоотсоса Symphony в присутствии
детей необходим постоянный контроль.
Перед каждым использованием необходимо проверять
все компоненты комплекта.
Не используйте устройство, его компоненты или детали
при наличии повреждений.
Не используйте устройство, его компоненты или
детали при наличии видимых следов остатков молока,
грязи или других загрязнений.
Заменяйте очевидно загрязненные, не подлежащие
повторной обработке, поврежденные или изношенные
детали.
Для того чтобы свести к минимуму риск передачи
инфекции, следует передавать комплект для сцеживания
другой матери только после соответствующей обработки.
Используйте только оригинальные принадлежности Medela.
Не используйте дополнительные приспособления, которые
не рекомендованы компанией Medela, поскольку это
может привести к возникновению опасных ситуаций.
Запрещается вносить изменения в какие-либо детали
комплекта.
Важно!
Пластиковые бутылочки и детали компонентов могут стать
хрупкими в результате заморозки и разбиться при падении.
Бутылочки и детали компонентов могут быть повреждены в
результате неправильного обращения, например при падении,
слишком плотном закручивании или опрокидывании.
Будьте осторожны при обращении с бутылочками
и компонентами.
Не используйте грудное молоко, если бутылочки
или компоненты повреждены.
Внимание
Для предотвращения риска загрязнения:
Для очистки устройства следует использовать только
питьевую или бутилированную воду.
Не храните детали в мокром или влажном состоянии,
поскольку это может привести к образованию плесени.
Очистка и обработка
Перечисленные здесь процедуры повторной обработки
проверены, подтверждены и являются рекомендуемыми
компанией Medela. В случае автоматической очистки
необходимо также утверждение предпочтительной процедуры
внутри медицинского учреждения. При возникновении
расхождений между требованиями в отношении очистки и
стерилизации национальные требования имеют приоритетное
значение над рекомендациями компании Medela.
Предупреждение
Данное изделие не стерильно. Перед первым
использованием обработайте все детали,
контактирующие с грудью или грудным молоком.
Использование несколькими матерями без соответствующей
повторной обработки может представлять риск для здоровья
и вызвать перекрестное инфицирование.
Очищайте детали, контактирующие с грудью и грудным
молоком, сразу же после использования.
Внимание
Для очистки устройства следует использовать
исключительно воду, пригодную для питья.
Использование других методов стерилизации (например,
дезинфекция холодной водой) не рекомендуется и может
вызвать повреждение некоторых деталей комплекта.
Не используйте абразивные моющие/чистящие средства
для очистки молокоотсоса, его компонентов или деталей
комплекта для сцеживания.
Подготовка перед очисткой
Разберите комплект для сцеживания на отдельные
детали (воронка PersonalFit PLUS, коннектор с крышкой
коннектора, мембрана, бутылочка, трубка, колпачок
Symphony, крышка).
Проверьте все детали на предмет повреждений.
Поврежденные или изношенные детали подлежат замене.
Выполните повторную обработку, как описано в таблице ниже.
Процедуры очистки
A. Ручная очистка
Информацию по очистке трубки и колпачка Symphony
см. в разделе B.
Промойте все детали холодной чистой водой (прим. 20°C)
Промойте детали обильным количеством мыльной
теплой воды (около 30°C). Используйте обычные жидкие
моющие средства, предпочтительно без искусственных
ароматизаторов и красителей (pH-нейтральные).
Промойте детали в холодной чистой воде (около 20°C).
Протрите вымытые детали чистым полотенцем либо
поместите их на чистое полотенце для высыхания.
B. Ручная очистка – трубка и колпачок Symphony
При наличии видимых остатков:
Утилизируйте трубку и колпачок Symphony и замените
их новыми.
Без видимых остатков:
Перед первым применением или перед передачей
другой матери рекомендуется провести внешнюю
дезинфекцию трубки.
Замочите чистую салфетку в дезинфицирующем
средстве на спиртовой основе, или используйте влажные
дезинфицирующие салфетки на спиртовой основе.
Вытрите насухо чистой тканью. Используйте
дезинфицирующие средства на спиртовой основе, которые
не содержат добавок и высыхают, не оставляя следов.
Утилизируйте трубку макс. через 6 месяцев и замените
ее новой.
C. Автоматическая очистка и дезинфекция
Информацию по очистке трубки и колпачка Symphony
см. в разделе B.
Очистите и продезинфицируйте детали в механической
моюще-дезинфицирующей машине. Используйте подходящие
вставки для дезинфекции мелких деталей. Используйте
обычное моющее средство для моюще-дезинфицирующих
машин (NTA-, фосфатные, хлористые средства и средства
без ПАВ, алкалины с уровнем pH 11,7–12,7).
Дезинфицируйте в течение 5 минут при температуре 93 °C.
Выберите соответствующую программу, которая включает
сушку. Если подходящая программа не включает сушку,
протрите чистые детали устройства чистым полотенцем
либо поместите их на чистое полотенце для высыхания.
D. Стерилизация
Убедитесь, что все детали комплекта для сцеживания чистые,
сухие и не повреждены.
Заверните все детали, кроме трубки и колпачка Symphony,
в подходящую для стерилизации упаковку и закройте плотно.
Стерилизуйте изделие в автоклаве при температуре
134°C в течение 5 минут. Во избежание повреждений
не складывайте детали друг на друга и не прилагайте
чрезмерных усилий.
Оставьте детали в стерильной упаковке и храните в чистом,
сухом и непыльном месте.
Хранение
Важно, чтобы детали высохли полностью. Не храните
изделие в герметичном контейнере или пакете.
Поместите чистые детали в чистое место.
Подготовка к сцеживанию
Убедитесь, что пользуетесь воронкой правильного размера.
Это очень важно для процесса сцеживания, поскольку
способствует лучшему выделению молока. Чтобы узнать,
как правильно подобрать размер воронок, обратитесь к
инструкциям по применению Symphony в медицинских
учреждениях.
Используйте бутылочки необходимого объема
(доступны бутылочки разных объемов).
Сборка
Тщательно вымойте руки с мылом, прежде чем прикасаться
к чистому молокоотсосу, комплекту для сцеживания и к
груди. Вытрите руки чистым полотенцем или одноразовым
бумажным полотенцем. Старайтесь не прикасаться
к внутренней поверхности бутылочек и крышек.
Аккуратно вставьте мембрану в коннектор, как показано
на рис.1. Убедитесь, что предохранительная мембрана
образует уплотнение по краям коннектора.
Закройте крышку коннектора до щелчка.
Аккуратно вставьте воронку в коннектор. Выберите воронку
подходящего размера.
Прикрутите бутылочку к коннектору. Выберите контейнер
полипропиленовый (бутылочку), который подходит вам
по размеру.
Вставьте адаптер трубки в соответствующее отверстие
на крышке коннектора (рис. 2).
Вставьте адаптер трубки в отверстие колпачка Symphony
(рис. 2).
Откройте крышку молокоотсоса: Нажмите овальную кнопку на
верхней панели молокоотсоса Symphony и поднимите ручку.
Плотно прижмите колпачок Symphony к мембране
молокоотсоса для его герметизации. Убедитесь, что колпачок
Symphony зафиксирован и прилегает вплотную (рис. 2).
Расположите коннектор трубки в желобке корпуса
молокоотсоса.
Закройте крышку молокоотсоса.
Для эксплуатации молокоотсоса и комплекта для
сцеживания см. Инструкцию по применению Symphony
в медицинских учреждениях.
Список деталей
008.0486
Мультиупаковка комплектов для сцеживания
Symphony для медицинских учреждений (размер S)
008.0465
Мультиупаковка комплектов для сцеживания
Symphony для медицинских учреждений (размер M)
008.0466
Комплект коннекторов
008.0467
Воронка PersonalFit™ PLUS, размер S (21мм)
008.0468
Воронка PersonalFit™ PLUS, размер M (24мм)
008.0469
Воронка PersonalFit™ PLUS, размер L (27мм)
008.0470
Воронка PersonalFit™ PLUS, размер XL (30мм)
008.0471
Воронка PersonalFit™ PLUS, размер XXL (36мм)
008.0472
Мембрана
008.0473
Трубка
008.0474
Колпачок Symphony
Материал
Воронка, коннектор, крышка коннектора, бутылочка, колпачок
Symphony, крышка: полипропилен
Мембрана, трубка: силикон
Пробка для трубки: полибутилентерефталат
Утилизация
Всоответствии с местным законодательством. Загрязненную
продукцию можно утилизировать так же, как и больничные
отходы и биологически опасные материалы, в соответствии
с местным законодательством и правилами лечебного
учреждения.
Очистка деталей кроме трубки и колпачка Symphony
(см. раздел B)
Процедуры
Перед первым использованием
Автоматическая очистка и дезинфекция
(см. раздел С)
После каждого использования
(пока комплект для сцеживания остается у одной матери)
Автоматическая очистка и дезинфекция или ручная очистка
(см. раздел A или С)
Перед передачей другой матери
Автоматическая очистка и дезинфекция
(см. раздел С)
Если национальные, региональные или
внутренние требования медицинского учреждения
предусматривают обязательную стерилизацию
После автоматической очистки и дезинфекции
или ручной очистки (см. раздел A или С)
выполняется стерилизация в автоклаве (см. раздел D)
A Symphony szívókészlettel kapcsolatos minden súlyos incidenst
jelenteni kell a Medela AG-nak és az illetékes hatóságnak.
A termék leírása
A többször használható Symphony szívókészlet több
Symphony mellszívóhoz is felhasználható tartozékkészlet.
Tartalma (lásd az 1. ábrát):
(1) PersonalFit PLUS szívófej
(2) Csatlakozó és csatlakozófedél
(3) Membrán
(4) Palack
(5) Szívócső
(6) Symphony fedél
(7) Fedél
A mellszívó és a szívókészlet működtetésére
vonatkozó utasításokat a Symphony mellszívó
használati útmutatójában találja.
Rendeltetésszerű használat /felhasználási cél
A többször használható Symphony mellszívókészlet arra
szolgál, hogy a szoptatós anyák a Symphony mellszívó
segítségével a kórházban lefejhessék az anyatejet az
emlőjükből. A szívókészlet egy többfelhasználós termék.
Felhasználási javaslatok/ellenjavallatok
Lásd a Symphony mellszívó használati útmutatóját.
Fontos biztonsági információk
A nem harmonizált szimbólumok jelentése:
Olvassa el és tartsa be a használati utasításokat
Arra figyelmeztet, hogy a csomagolás olyan
termékeket tartalmaz, amelyek az 1935/2004/EK
rendeletnek megfelelően rendeltetésszerűen
kerülnek érintkezésbe élelmiszerekkel
Azt jelzi, hogy a csomagolás újrahasznosítható
PAP
20
A PAP alkatrészek újrahasznosítása
LDPE
04
LPDE alkatrészek újrahasznosítása
Az EU orvostechnikai eszközökre vonatkozó
követelményeinek való megfelelést jelzi
Figyelmeztetés
Az egészségi kockázatok elkerülése és a sérülések kockázatának
csökkentése érdekében tartsa be az alábbiakat:
Felügyeletre van szükség, ha a Symphony mellszívót
gyermekek közelében használja.
Minden használat előtt vizsgálja meg a szívókészlet(ek)
minden egyes alkatrészét.
Soha ne használjon sérült eszközt, részt vagy alkatrészt.
Soha ne használjon olyan eszközt, részegységet vagy
alkatrészt, amelyen beszáradt tejmaradék, tej- vagy
egyéb szennyeződés látható.
- Cserélje ki a láthatóan szennyezett, nem regenerálható,
sérült vagy kopott alkatrészeket.
Ha a szívókészletet több anya megosztva használja,
a keresztfertőzés kockázatának minimálisra csökkentése
érdekében a szívókészlet csak a megfelelő újrafeldolgozási
eljárást követően használható.
Csak eredeti Medela tartozékokat használjon.
Ne használjon a Medela által nem ajánlott kiegészítőket,
mivel az veszélyt okozhat.
A szívókészlet egyetlen alkatrészét se módosítsa.
Fontos!
A műanyag palackok és alkatrészek fagyasztáskor
törékennyé válnak és leejtéskor eltörhetnek.
A palackok és az alkatrészek megsérülhetnek a helytelen
használat során, például, ha leejtik, túl szorosra húzzák,
vagy fellökik.
A palackokat és az alkatrészeket kellő óvatossággal kezelje.
Ha a palackok vagy az alkatrészek megsérültek, ne használja
fel az anyatejet.
Vigyázat
A fertőzésveszély elkerülése érdekében tartsa be az alábbiakat:
A tisztításhoz kizárólag ivóvíz minőségű vizet vagy
palackozott vizet használjon.
Ne tárolja az alkatrészeket vizesen vagy nedvesen,
mivel penész alakulhat ki.
Tisztítás és higiénia
A felsorolt automatizált, újrafelhasználásra vonatkozó
eljárásokat a Medela tesztelte, hitelesítette és alkalmazásukat
javasolja. Automatikus tisztítás esetén a kórháznak is jóvá
kell hagynia a kívánt eljárást. Amennyiben az adott ország
tisztítási és sterilizálási követelményei ellentétesek, akkor
ezek elsőbbséget élveznek a Medela javaslataival szemben.
Figyelmeztetés
Ez a termék nem steril. Az első használat előtt minden olyan
alkatrész újrafeldolgozását végezze el, amely érintkezésbe
kerül a mellel vagy az anyatejjel.
Ha több anya is használja a készletet megfelelő
újrafeldolgozás nélkül, egészségügyi kockázat állhat fenn,
és keresztfertőzés következhet be.
Használat után azonnal tisztítsa meg a mellel vagy az
anyatejjel érintkező alkatrészeket.
Vigyázat
A tisztításhoz csak ivóvíz minőségű vizet szabad használni.
Nem javasoljuk más fertőtlenítési módszerek (pl. hideg
vizes fertőtlenítés) alkalmazását, mivel az alkatrészek
károsodhatnak.
Ne használjon súroló hatású tisztítófolyadékot/tisztítószert
a mellszívó, a szívó alkatrészeinek vagy a szívókészlet
alkatrészeinek tisztítására.
Előkészítés tisztítás előtt
Szedje szét a szívókészletet alkatrészeire (PersonalFit PLUS
szívófej, csatlakozó csatlakozófedéllel, membrán, palack,
szívócső, Symphony fedél, fedél).
Ellenőrizze az összes alkatrészt, hogy nem sérültek-e
meg. Cserélje ki a sérült vagy elhasználódott részeket.
A lentebb található táblázatban meghatározott módon
végezze el az újrafeldolgozási eljárást.
Tisztítási műveletek
Kézi tisztítás
A szívócső és a Symphony fedél tisztításához lásd a „B” pontot.
Öblítse le az összes alkatrészt hideg (kb. 20 °C-os),
tiszta vízzel.
Tisztítsa meg az összes részt bő, meleg (kb. 30 °C-os)
szappanos vízzel. Használjon kereskedelmi forgalomban
kapható mosogatószert, lehetőleg mesterséges illat-
és színezőanyagoktól mentes változatot (pH-semleges).
Öblítse le az alkatrészeket hideg (kb. 20 °C-os), tiszta vízzel.
Minden alkatrészt töröljön szárazra tiszta ruhával,
vagy hagyja azokat egy tiszta ruhán száradni.
B. Kézi tiszítás - szívócső és a Symphony fedél
Van látható maradvány:
Dobja ki a szívócsövet, illetve a Symphony fedelet, és
használjon újat.
Nincs látható maradvány:
Az első használat előtt vagy más anyának történő átadás
esetén javasolt a külső törléssel történő fertőtlenítés.
- Áztasson egy tiszta kendőt alkohol alapú fertőtlenítőbe, vagy
használjon alkohol alapú nedves fertőtlenítő törlőkendőt.
- Törölje szárazra tiszta ruhával. Használjon alkoholalapú
fertőtlenítőszert, amely nem tartalmaz adalékanyagokat,
és amely nyom nélkül szárad.
Maximum 6 hónap használat után dobja ki a szívócsövet,
és használjon egy újat.
C. Automatizált tisztítás és fertőtlenítés
A szívócső és a Symphony fedél tisztításához lásd a „B” pontot.
Tisztítsa meg és fertőtlenítse az összes alkatrészt egy
mechanikus fertőtlenítő mosogatóban. A kis alkatrészek
fertőtlenítéséhez használjon megfelelő betéteket.
Használjon szokványos tisztítószert a fertőtlenítő
mosogatóban (nitrilotriecetsav-, foszfát-, klór-
és tenzidmentes, lúgos, pH-érték 11,7–12,7).
Fertőtlenítse 5 percig 93 °C-os hőmérsékleten. Válasszon
egy szárítást is tartalmazó megfelelő programot. Ha a
megfelelő program nem tartalmaz szárítást, tiszta ruhával
minden alkatrészt töröljön szárazra, vagy hagyja azokat
egy tiszta ruhán száradni.
D. Sterilizálás
Ellenőrizze, hogy a szívókészlet alkatrészei tiszták,
szárazak és sértetlenek-e.
Csomagolja be az alkatrészeket, kivéve a szívócsövet és
Symphony fedelet megfelelő steril csomagolással, például
fóliapapírral.
A erméket autoklávban 134 °C-on 5 percig sterilizálja.
A sérülések elkerülése érdekében ne halmozza egymásra
az alkatrészeket, és ne alkalmazzon külső nyomást.
Hagyja a terméket a steril csomagolásban, és tárolja tiszta,
száraz és pormentes környezetben.
Tárolás
Fontos, hogy minden maradék nedvesség megszáradjon.
Ne tartsa légmentesen záródó tárolóban/táskában.
A tiszta alkatrészeket tartsa tiszta környezetben.
A fejés előkészítése
Győződjön meg róla, hogy a megfelelő méretű szívófejet
használja. Ez elengedhetetlen a hatékony szíváshoz, mivel
segít az optimális tejáramlás kialakításában. A megfelelő
szívófejjel kapcsolatban tanácsokat a Symphony kórházi
útmutatóban talál.
Az egyéni igényeknek megfelelő palackot használjon
(különféle méretű palackok kaphatóak).
Összeszerelés
Alaposan mosson kezet szappanos vízzel, mielőtt a tiszta
mellszívóhoz, a szívókészlet(ek)hez vagy a mellhez érne.
Szárítsa meg a kezét tiszta törölközővel vagy egyszer
használatos papírtörlővel. Ne nyúljon be a palack vagy
a fedelek belsejébe.
Óvatosan helyezze a membránt a csatlakozóba, ahogy
az az 1. ábrán is látható. Ellenőrizze, hogy a membrán
körülzárja-e a csatlakozó szélét.
Zárja le a csatlakozó fedelét úgy, hogy hallhatóan kattanjon.
Óvatosan nyomja a szívófejet a könyökelembe.
Válasszon egy igényeinek megfelelő szívófejet.
Csavarja a palackot a csatlakozóelemre. Válasszon
egy igényeinek megfelelő méretű palackot.
Nyomja a szívócsőadaptert a csatlakozó fedelének
megfelelő nyílásába (2. ábra).
Nyomja a szívócsőadaptert a Symphony fedél nyílásába
(2. ábra).
Nyissa fel a mellszívó fedelét: Nyomja meg a Symphony
tetején található ovális gombot, és emelje fel a kart.
A Symphony fedelet szorosan helyezze a mellszívó
membránjára, hogy tömítés alakuljon ki. Ellenőrizze,
hogy a Symphony fedele rögzítve van-e és egy síkban
fekszik-e a felszínnel (2. ábra).
Helyezze a szívócső csatlakozóját középre a mellszívó
burkolatának vájatába.
Zárja le a mellszívó fedelét.
A mellszívó és a szívókészlet működtetésére vonatkozó
utasításokat a Symphony kórházi útmutatóban találja.
Alkatrészlista
008.0486 Symphony szívókészlet, kórházi multifunkciós
doboz (S)
008.0465 Symphony szívókészlet, kórházi multifunkciós
doboz (M)
008.0466 Csatlakozó Készlet
008.0467 PersonalFit™ PLUS szívófej S (21 mm)
008.0468 PersonalFit™ PLUS szívófej M (24 mm)
008.0469 PersonalFit™ PLUS szívófej L (27 mm)
008.0470 PersonalFit™ PLUS szívófej XL (30 mm)
008.0471 PersonalFit™ PLUS szívófej XXL (36 mm)
(008.0472) Membrán
(008.0473) Szívócső
(008.0474) Symphony fedél
Anyag
Szívófej, csatlakozó, csatlakozófedél, palack, Symphony
fedél, fedél: polipropilén
Membrán, szívócső: szilikon
Szívócső dugasza: Polibutilén-tereftalát
Ártalmatlanítás
Az országban érvényben lévő szabályozás szerint. A szennyezett
termékeket a kórházi hulladékok és biológiailag veszélyes
anyagok kezelésére és ártalmatlanítására vonatkozó helyi
előírásoknak és kórházi irányelveknek megfelelően kell kezelni.
Az alkarészek tisztítása, kivéve a szívócsövet
és a Symphony fedelet (lásd a „B” pontot)
Műveletek
Az első használat előtt
Automatizált tisztítás és fertőtlenítés
(lásd az „C” pontot)
Minden használat után
(ameddig a szívókészlet ugyanannál az anyánál marad)
Automatizált tisztítás és fertőtlenítés vagy kézi tisztítás
(lásd az „A” vagy a „C” pontot)
Mielőtt átadja egy másik anyának
Automatizált tisztítás és fertőtlenítés
(lásd az „C” pontot)
Ha nemzeti, regionális vagy belső
szabályok előírják a sterilizálást
Az automatizált tisztítást és fertőtlenítést vagy kézi
tisztítást (lásd az „A” vagy a „C pontot) autoklávban
történő sterilizálás követ (lásd a „D” pontot)
MAGYAR
Symphony pompa setiyle ilgili olarak meydana gelen tüm ciddi
olaylar Medela AG'ye ve ilgili yetkili makama bildirilmelidir.
Ürün açıklaması
Tekrar kullanılabilir Symphony pompa seti, Symphony süt
pompasıyla birden fazla kullanıma yönelik bir aksesuar kitidir.
Aşağıdakileri içermektedir (bkz. Şekil 1):
(1) PersonalFit PLUS meme hunisi
(2) Konnektör kapaklı konnektör
(3) Membran
(4) Biberon
(5) Hortum
(6) Symphony başlığı
(7) Kapak
Pompa ve pompa setinin çalıştırılmasıyla ilgili talimatlar
için Symphony süt pompası kullanım talimatlarına bakın.
Kullanım amacı / maksadı
Symphony tekrar kullanılabilir pompa seti, Symphony süt
pompasıyla hastanede anne sütü sağmak üzere emziren
kadınların kullanımına yönelik olarak tasarlanmıştır. Pompa
seti birden fazla kullanıcı için tasarlanmış bir üründür.
Kullanım endikasyonları / Kontrendikasyonlar
Symphony süt pompası kullanım talimatlarına bakın.
Önemli güvenlik bilgileri
Harmonize edilmemiş sembollerin anlamları:
Kullanım talimatlarını okuyun ve takip edin
1935/2004 sayılı yönetmelik (AT) uyarınca
ambalajın gıda ile temas etmesi amaçlanan
ürünleri içerdiğini belirtir
Ambalajın geri dönüştürülebilir
olduğunu gösterir
PAP
20
Geri dönüştürülebilir PAP parçalar
LDPE
04
Geri dönüştürülebilir LDPE parçalar
Tıbbi cihazlarla ilgili AB gerekliliklerine
uygunluğu gösterir
Uyarı
Sağlık riskinden kaçınmak ve yaralanma riskini azaltmak için:
Symphony süt pompasını çocukların yakınında kullanırken
dikkatli olun.
Her kullanımdan önce pompa setinin/setlerinin tüm
bileşenlerini kontrol edin.
Hasarlı cihazı, bileşenleri veya parçaları asla kullanmayın.
Kurumuş süt kalıntısı olan, kirli veya başka bir şekilde
kontamine olduğu görülen cihazı, bileşenleri veya
parçaları asla kullanmayın.
Görünür şekilde kontamine olmuş, tekrar işlemden
geçirilemeyen, hasarlı veya yıpranmış parçaları
yenisiyle değiştirin.
Çapraz kontaminasyon riskini en aza indirmek için,
pompa seti uygun şekilde tekrar işlemden geçirilmeden
anneler arasında paylaşılmamalıdır.
Sadece Medela'nın orijinal aksesuarlarını kullanın.
Tehlikelere neden olabileceği için, Medela tarafından
önerilmeyen yardımcı aksesuarları kullanmayın.
Pompa setinin parçaları üzerinde değişiklik yapmayın.
Önemli!
Plastik biberonlar ve bileşen parçaları donduğunda
kırılgan hale gelir ve düştüğünde kırılabilir.
Düşürülmesi, fazla sıkılması veya çarpılması gibi hatalı
kullanım durumları, biberon ve bileşen parçalarına
hasar verebilir.
Biberon ve bileşenleri kullanırken dikkatli olun.
Biberon veya bileşenler hasar görmüşse anne sütünü
kullanmayın.
Dikkat
Kontaminasyon riskini önlemek için:
Temizlik için yalnızca içme suyu kalitesinde musluk suyu
veya şişe suyu kullanın.
Küflenebilecekleri için parçaları ıslak veya nemli halde
saklamayın.
Temizlik ve hijyen
Listelenen tekrar işleme prosedürleri Medela tarafından test
edilmiş, onaylanmış ve tavsiye edilmiştir. Otomatik temizleme
durumunda, hastane tarafından tercih edilen prosedürün
kurum içinde onaylanması da gereklidir. Ulusal temizleme ve
sterilizasyon gerekliliklerinin bunlarla çelişmesi durumunda,
Medela tavsiyeleri değil ulusal gereklilikler geçerli olacaktır.
Uyarı
Bu ürün steril değildir. İlk kullanımdan önce meme ve anne
sütü ile temas eden tüm parçaları tekrar işlemden geçirin.
Ürünün yeterli düzeyde tekrar işleme tabi tutulmadan
birden fazla anne tarafından kullanılması, sağlık riski
doğurabilir ve çapraz enfeksiyona neden olabilir.
Meme ve anne sütü ile temas eden parçaları kullanımdan
sonra derhal temizleyin.
Dikkat
Temizlik için yalnızca içme suyu kalitesinde su kullanın.
Başka sanitizasyon yöntemlerinin (ör. soğuk suyla
dezenfeksiyon) kullanılması önerilmez ve bazı parçalara
hasar verebilir.
Süt pompasını, pompa bileşenlerini veya pompa
seti parçalarını temizlerken aşındırıcı temizleme
sıvıları/deterjanları kullanmayın.
Temizlik öncesi hazırlık
Pompa setini sökerek parçalarına (PersonalFit PLUS meme
hunisi, konnektör kapaklı konnektör, membran, biberon,
hortum, Symphony başlığı, kapak) ayırın.
Tüm bileşenleri hasara karşı kontrol edin. Hasarlı veya
yıpranmış parçaları yenisiyle değiştirin.
Aşağıdaki tabloda belirtildiği şekilde tekrar işlemden geçirin.
Temizlik prosedürleri
A. Manuel temizlik
Hortumun ve Symphony başlığının temizlenmesi için
bkz. bölüm B.
Tüm parçaları soğuk, temiz suyla (yaklaşık 20°C) durulayın.
Bu parçaları bol miktarda ılık, sabunlu suyla (yaklaşık 30°C)
temizleyin. Piyasada satılan ve tercihen yapay koku ve
renklendirici içermeyen bir temizleme sıvısı (nötr pH) kullanın.
Parçaları soğuk, temiz suyla (yaklaşık 20°C) durulayın.
Temiz parçaları temiz bir bezle kurulayın ya da temiz bir bez
üzerinde kurumaya bırakın.
B. Manuel temizlik - hortum ve Symphony başlığı
Gözle görünür kalıntı var:
Hortumu ve Symphony başlığını atın ve yenisiyle değiştirin.
Gözle görünür kalıntı yok:
İlk kullanımdan önce ve bir sonraki anne tarafından
kullanılmaya başlamadan önce dış yüzeyin silinerek
dezenfekte edilmesi önerilir.
Temiz bir bezi alkol bazlı bir dezenfektana batırın, alternatif
olarak alkol bazlı ıslak dezenfektan mendillerini kullanın.
Temiz bir bezle silerek kurulayın. Katkı maddesi içermeyen alkol
bazlı dezefektanlar kullanın ve kalıntı bırakmadan kurutun.
En fazla 6 ay sonra hortumu atın ve yenisiyle değiştirin.
C. Otomatik temizlik ve dezenfeksiyon
Hortumun ve Symphony başlığının temizlenmesi için
bkz. bölüm B.
Parçaları mekanik bir yıkayıcı-dezenfektör içerisinde
temizleyin ve dezenfekte edin. Küçük parçaların dezenfeksiyonu
için uygun parçalar kullanın. Yıkayıcı-dezenfektörler
için yaygın kullanılan bir temizleme deterjanı kullanın
(NTA, fosfat, klor ve yüzey aktif madde içermeyen,
pH seviyesi 11,7–12,7 alkali).
93°C sıcaklıkta 5 dakika süreyle dezenfekte edin. Kurutmayı
da içeren uygun bir program seçin. Uygun program kurutma
içermiyorsa temiz parçaları temiz bir bezle kurulayın ya da
temiz bir bez üzerinde kurumaya bırakın.
D. Sterilizasyon
Pompa setinin parçalarını kontrol ederek temiz, kuru ve
sağlam olduklarından emin olun.
Hortum ve Symphony başlığı dışında tüm parçaları uygun
steril ambalaj içerisine sarın ve ambalajı iyice kapatın.
Ürünü otoklavda 134°C'de 5 dakika sterilize edin. Hasar
oluşmasını önlemek için üst üste koymayın veya dışarıdan
baskı uygulamayın.
Parçaları steril ambalajında tutun ve temiz, kuru ve tozsuz
bir ortamda saklayın.
Saklama
Kalan nemin tamamen kuruması önemlidir. Ürünü
hava geçirmez kaplarda / torbalarda saklamayın.
Temiz parçaları temiz bir yere koyun.
Pompalamaya hazırlanma
Doğru boyutta meme hunisi kullandığınızdan emin olun.
Optimum süt akışı sağlamak için etkili pompalamanın temel
bir unsurudur. Meme hunisinin uygunluğuyla ilgili yönergeler
için Symphony hastanede kullanım talimatlarına bakın.
Bireysel ihtiyaca göre bir biberon kullanın (farklı biberon
boyutları mevcuttur).
Montaj
Temiz süt pompasına, pompa setine/setlerine ve memelere
dokunmadan önce ellerinizi su ve sabunla iyice yıkayın.
Ellerinizi temiz bir havluyla veya tek kullanımlık kağıt havluyla
silerek kurulayın. Biberonların ve kapakların iç yüzlerine
dokunmaktan kaçının.
Şekil 1'de gösterildiği üzere membranı konnektörün
içine dikkatlice yerleştirin. Membranın, konnektörün
etrafını tamamen kapladığından emin olun.
Konnektör kapağını, çıt sesini duyacak şekilde kapatın.
Meme hunisini dikkatli bir şekilde konnektörün üzerine
bastırın. İhtiyaçlarınıza uygun boyutta bir meme hunisi seçin.
Biberonu çevirerek konnektöre takın. İhtiyacınıza uygun bir
biberon boyutu seçin.
Hortum adaptörünü, konnektör kapağındaki karşılık gelen
açıklığa sokun (Şekil 2).
Hortum adaptörünü, Symphony başlığındaki açıklığa sokun
(Şekil 2).
Süt pompasının kapağını açın: Symphony pompası üstündeki
oval düğmeye basın ve tutamağı kaldırın.
Sızdırmazlık sağlamak için Symphony başlığını süt pompası
membranının üzerine sıkıca yerleştirin. Symphony başlığının
yüzeye geçtiğinden ve aynı hizada olduğundan emin olun
(Şekil 2).
Hortum konnektörünü, pompa muhafazasındaki girintinin
içine ortalayın.
Süt pompasının kapağını kapatın.
Pompa ve pompa setinin sağım amacıyla kullanılmasına
yönelik talimatlar için Symphony hastanede kullanım
talimatlarına bakın.
Parça listesi
008.0486 Symphony pompa seti hastane çoklu kutusu (S)
008.0465 Symphony pompa seti hastane çoklu kutusu (M)
008.0466 Konnektör Kiti
008.0467 PersonalFit PLUS meme hunisi S (21 mm)
008.0468 PersonalFit PLUS meme hunisi M (24 mm)
008.0469 PersonalFit PLUS meme hunisi L (27 mm)
008.0470 PersonalFit PLUS meme hunisi XL (30 mm)
008.0471 PersonalFit PLUS meme hunisi XXL (36 mm)
008.0472 Membran
008.0473 Hortum
008.0474 Symphony başlığı
Malzeme
Meme hunisi, konnektör, konnektör kapağı, biberon,
Symphony başlığı, kapak: Polipropilen
Membran, hortum: Silikon
Hortum tıpası: Polibütilen tereftalat
Bertaraf
Yerel yönetmelikler uyarınca. Kontamine olmuş ürünler,
yerel yönetmelikler ve hastane politikası uyarınca hastane
atığı ve biyolojik açıdan tehlikeli maddelerle aynı şekilde
muamele görebilir ve bertaraf edilebilir.
Hortum ve Symphony başlığı dışındaki
parçaların temizliği (bkz. bölüm B)
Prosedürler
İlk kullanımdan önce
Otomatik temizlik ve dezenfeksiyon
(bkz. bölüm C)
Her kullanımdan sonra
(pompa seti annede kaldığı sürece)
Otomatik temizlik ve dezenfeksiyon veya manuel temizlik
(bkz. bölüm A veya C)
Başka bir anne tarafından
kullanılmaya başlamadan önce
Otomatik temizlik ve dezenfeksiyon
(bkz. bölüm C)
Ulusal, bölgesel veya kurum içi
düzenlemelerce sterilizasyon gerekliyse
Otomatik temizlik ve dezenfeksiyon veya manuel
temizliğin (bkz. bölüm A veya c) ardından
otoklavla sterilizasyon (bkz. bölüm D)
RE
Mycie części za wyjątkiem drenu i nakładki
membrany Symphony (patrz ustęp B)
Procedury
Przed pierwszym użyciem Mycie automatyczne i dezynfekcja (patrz ustęp C)
Po każdym użyciu
(tak długo, jak długo zestaw do odciągania
pokarmu jest używany przez matkę)
Mycie automatyczne i dezynfekcja lub mycie ręczne
(patrz ustęp A lub C)
Przed oddaniem do użycia innej matce Mycie automatyczne i dezynfekcja (patrz ustęp C)
Jeśli sterylizacja jest wymagana przez
przepisy krajowe, lokalne lub wewnętrzne
Mycie automatyczne i dezynfekcja lub mycie ręczne (patrz ustęp
A lub C), a następnie sterylizacja w autoklawie (patrz ustęp D)