Unités de cryothérapie
IceMan® CLEAR
3
IceMan®
CLASSIC et IceMan® CLASSIC
3
Notice d’utilisation
34
Quand avoir recours aux unités IceMan®
Les unités de cryothérapie IceMan® CLEAR
, IceMan® CLASSIC, et
IceMan® CLASSIC
sont conçues pour diminuer temporairement les
gonflements et la douleur suite à une intervention chirurgicale ou une
blessure. Il s’agit d’un dispositif non stérile délivré sur ordonnance à usage
unique qui permet l’application localisée externe de la cryothérapie. Ce
dispositif ne saurait être utilisé à aucune autre fin.
INDICATIONS D’UTILISATION
LE FROID GÉNÉRÉ PAR CE DISPOSITIF EST SUFFISANT POUR PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES. LE RECOURS À CE DISPOSITIF PEUT AVOIR DES EFFETS
INDÉSIRABLES GRAVES ET PRÉSENTER DES RISQUES POUR LA SÉCURITÉ.
Le dispositif s’adresse à un médecin autorisé, le patient, l’aide-soignant
ou un membre de la famille qui prodigue les soins au patient. L’utilisateur
doit être capable de:
· Lire, comprendre et être physiquement apte à respecter toutes les
consignes, les avertissements et les précautions qui figurent dans le
mode d’emploi.
PROFIL DE L’UTILISATEUR À QUI LE DISPOSITIF S’ADRESSE
Les dispositifs DonJoy® IceMan® permettent d’assurer une cryothérapie
par courant d’eau froide, d’un bain de glace à l’application d’un coussinet
thérapeutique.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
34 35
Quand ne pas avoir recours à l’unité IceMan®
NE PAS utiliser ce dispositif sur des patients souffrant des pathologies sui-
vantes: maladie de Raynaud ou autres troubles angiospastiques; throm-
boangéite oblitérante (ou maladie de Buerger); allergie ou hypersensibilité
au froid; cryoglobulinémie; hémoglobinurie froide paroxystique ou autres
affections dues aux agglutinines froides; phéochromocytome; anémie
drépanocytaire ou d’antécédents de lésions dues au froid.
Limiter le recours aux unités IceMan® chez les patients suivants
Limiter le recours à ce dispositif chez les patients inconscients, handicapés,
présentant une altération de l’état mental ou de la perception de la
douleur. Lors de l’utilisation de ce dispositif, une surveillance fréquente des
patients ayant subi une intervention chirurgicale sous sédation, analgésie
ou anesthésie, et des patients prenant des somnifères, des anxiolytiques
ou des antidépresseurs, est obligatoire. Il est possible que ces patients ne
soient pas en mesure de ressentir la douleur, la brûlure, l’engourdissement,
le picotement ou la diminution de la sensation, au risque de subir des
blessures. Interrompre immédiatement la cryothérapie dès les premiers
signes de lésions dues au froid.
CONTRE-INDICATIONS
LIMITATIONS RELATIVES À CERTAINES POPULATIONS DE PATIENTS
36
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
AVERTISSEMENT
• L
E FROID GÉNÉRÉ PAR CE DISPOSITIF EST SUFFISANT POUR PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES. LE RECOURS À CE DISPOSITIF PEUT AVOIR DES EFFETS
INDÉSIRABLES GRAVES ET PRÉSENTER DES RISQUES POUR LA SÉCURITÉ.
• Lire et bien comprendre tous les avertissements et la notice d’utilisation
avant d’utiliser ce dispositif.
• Pour les unités IceMan® CLEAR
ou IceMan® CLASSIC
(SANS thermomètre et commande de température)
NE PAS utiliser ce dispositif sans ordonnance d’un médecin. Sur ordonnance
uniquement. L’ordonnance doit indiquer la durée et la fréquence d’utilisation
du dispositif, ainsi que la durée des pauses entre les utilisations. NE PAS utili-
ser ce dispositif si aucune ordonnance n’a été délivrée ou en cas d’incompré-
hension de l’ordonnance. L’utilisation de ce dispositif sans ordonnance ou le
non-respect de l’ordonnance peuvent causer des blessures graves, notam-
ment la nécrose de tissus.
• Pour l’unité IceMan® CLASSIC
(AVEC thermomètre et commande de température)
NE PAS utiliser ce dispositif sans ordonnance d’un médecin. Sur ordonnance
uniquement. L’ordonnance doit indiquer la température, la durée et la fré-
quence d’utilisation du dispositif, ainsi que la durée des pauses entre les utili-
sations. NE PAS utiliser ce dispositif si aucune ordonnance n’a été délivrée ou
en cas d’incompréhension de l’ordonnance. L’utilisation de ce dispositif sans
ordonnance ou le non-respect de l’ordonnance peuvent causer des blessures
graves, notamment la nécrose de tissus.
• Le froid généré par ce dispositif est suffisant pour provoquer des blessures
graves, notamment la nécrose de tissus. Il est impératif de pouvoir souvent
vérifier l’état de la peau sous le coussinet froid (au moins une fois toutes les
heures). NE PAS utiliser ce dispositif s’il n’est pas possible de vérifier souvent
l’état de la peau (au moins une fois toutes les heures). Être attentif aux
symptômes suivants: augmentation de la douleur, brûlure, engourdissement,
picotement, rougeur accentuée, décoloration, démangeaisons, gonflement,
boursouflures, irritation ou autres changements de l’état cutané sous le
coussinet froid ou autour de la zone de traitement. Si une de ces conditions
survient, interrompre immédiatement l’utilisation de ce dispositif et appeler
un médecin.
• Cet appareil est destiné à un usage unique sur un seul patient. Une réutilisa-
tion peut causer des blessures graves, notamment une infection.
• L’application de coussinets froids directement sur la peau peut être à l’origine
de blessures graves, notamment la nécrose de tissus. NE PAS laisser une
quelconque partie du coussinet froid toucher la peau. TOUJOURS utiliser
avec une barrière entre la peau et le coussinet froid.
36 37
PRÉCAUTIONS
Quand faire preuve de diligence particulière lors de la prescription de l’unité
IceMan®
Faire particulièrement attention lors de la prescription de ce dispositif aux patients
suivants: patients souffrant d’arthrite; patients atteints d’une maladie vasculaire
périphérique; enfants de moins de ans; patients souffrant d’une diminution de la
sensibilité cutanée; patients souffrant d’une mauvaise circulation ou dont la circulation
est localement altérée; patients présentant des troubles d’hypercoagulation; patients
diabétiques ou souffrant de neuropathie.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS (suite)
• La barrière entre la peau et le coussinet froid peut dégager de l’humidité
pendant l’utilisation et générer des températures plus froides sur la peau.
Des températures trop froides peuvent entraîner des blessures graves,
notamment la nécrose de tissus. TOUJOURS vérifier la présence d’humi-
dité sur la barrière entre la peau et le coussinet. Si la barrière est humide,
interrompre immédiatement l’utilisation de ce dispositif.
• De mauvais raccords entre les tuyaux peuvent causer une fuite, et entraîner
des blessures graves, notamment une infection et la nécrose de tissus.
TOUJOURS être attentif au bruit d’enclenchement ou au déclic lors du
raccord du tuyau de l’unité de cryothérapie IceMan® au tuyau du coussinet
froid. Utiliser uniquement des coussinets froids IceMan®.
• L’utilisation de l’unité IceMan® avec des mains mouillées ou dans un lieu
humide peut entraîner une décharge électrique et des blessures graves.
NE PAS manipuler le transformateur ou le cordon d’alimentation avec des
mains mouillées ou dans un lieu humide. Le module d’alimentation est l’élé-
ment qui permet de couper le courant. Positionner l’équipement de sorte
qu’il soit facile de couper le courant. Raccorder l’équipement uniquement
au module d’alimentation fourni avec ce produit.
• NE PAS utiliser l’unité IceMan® à proximité d’anesthésiques inflammables
ou dans un environnement enrichi en oxygène sous peine d’explosion et de
blessures graves.
• Tenir le cordon d’alimentation, le tuyau, les pièces de petites dimensions et
les matériaux d’emballage hors de portée des enfants et des animaux. Ces
éléments présentent un risque d’asphyxie ou d’étranglement.
• Le recours à des accessoires et à des pièces et matériaux détachables ou
l’interconnexion à un autre équipement que celui décrit dans ces instruc-
tions, voire la modification de l’équipement peuvent présenter un danger.
• Il convient de prendre des précautions quand ce dispositif est utilisé à
proximité d’autres équipements. Des interférences électromagnétiques ou
autres peuvent se produire dans le dispositif ou dans les autres équipe-
ments. Tenter de réduire au minimum ces perturbations en évitant d’utiliser
d’autres équipements avec ce dispositif.
• Pour éviter le risque d’électrocution, ne pas démonter l’unité IceMan®.
En cas de dysfonctionnement du dispositif, contacter l’assistance produit
DonJoy.
38
Instruction d’utilisation de l’unité IceMan®
• Un médecin doit délivrer une ordonnance pour un traitement à l’aide
de ce dispositif, sur laquelle doivent figurer une température (pour
l’unité I
ceMan® CLASSIC), la durée et la fréquence d’utilisation du dispositif, ainsi
que la durée des pauses entre les utilisations. Il est impératif de respecter l’ordon-
nance individuelle que le médecin aura délivrée.
• Lefroidgénéréparcedispositifestsuffisantpourprovoquerdesblessuresgraves,
notamment la nécrose de tissus. Il est important de pouvoir vérifier l’état de la
peau sous le coussinet froid. NE PAS utiliser s’il n’est pas possible de vérifier sou-
vent l’état de la peau (au moins une fois toutes les heures). Les personnes ont une
sensibilité différente au froid, et leur réaction à la cryothérapie peut donc varier.
• Êtreattentifauxsymptômessuivants:augmentationdeladouleur,brûlure,
engourdissement, picotement, rougeur accentuée, décoloration, démangeaisons,
gonflement, boursouflures, irritation ou autres changements de l’état cutané sous
le coussinet froid ou autour du site de traitement. Si une de ces conditions survient,
interrompre immédiatement l’utilisation de ce dispositif et appeler un médecin.
• Informerlemédecindeséventuellesconditionssuivantes:étatarthritique;mala-
die vasculaire périphérique; enfant de moins de ans; diminution de la sensibilité
cutanée; mauvaise circulation ou circulation localement altérée; troubles d’hyper-
coagulation; diabète ou neuropathie.
• Vérifierlaprésenced’humiditésurlabarrièreentrelapeauetlecoussinetfroid.Si
la barrière est humide, interrompre immédiatement l’utilisation de ce dispositif.
• NepasmettredeplâtreouunpansementsurlescoussinetsfroidsIceMan®.
• UtiliseruniquementdescoussinetsdecryothérapiehomologuésIceMan®avecles
unités IceMan®.
• Pourgarantirlafiabilitéduraccordentrel’unitéIceMan®etlecoussinetfroid
IceMan®, enclencher (un déclic doit retentir) les tuyaux ensemble de sorte qu’ils
soient bien serrés. Surveiller les raccords entre les tuyaux pendant l’utilisation.
• Cedispositifestdestinéàunusagesurunseulpatient.
• Respecterl’intégralitédesprécautionsindispensablespourévitertouteélectrocu-
tion, les incendies, les brûlures ou autres blessures causées par le courant lors de
l’utilisation du dispositif à l’intérieur, avec des mains sèches et dans un lieu à l’abri
de l’humidité. Maintenir tous les branchements électriques à l’abri de l’eau.
• Nejamaisutilisercedispositifsilecordond’alimentationoulaprisesontabîmés.
• L’unitéIceMan® est un dispositif non stérile qui n’est pas destiné à la stérilisation.
Ne pas tenter, par quelque moyen que ce soit, de stériliser l’unité.
• Surordonnanceuniquement.
INFORMATIONS À L’ATTENTION DU PATIENT
38 39
Ajouterdelaglacejusqu’àlalignederemplissageà
l’intérieur du dispositif.
Ajouterdel’eaufroidejusqu’àlalignederemplissage.
a. Couvercle CLEAR
Placer le couvercle sur le
dispositif, et vérifier que le bord s’insère dans la rainure.
Ensuite, appuyer sur le couvercle pour le fermer et le
verrouiller.
b. Couvercles CLASSIC et CLASSIC
Avec la poignée
baissée, placer le couvercle sur le dispositif et vérifier
que l’étiquette est orientée vers le haut. Pour verrouiller
le couvercle, lever la poignée, ce qui a pour eet d’en-
clencher le mécanisme de verrouillage du couvercle.
4
Raccorder le tuyau de l’unité IceMan® au tuyau du
coussinet froid. Pour garantir la fiabilité du raccord,
enclencher (un déclic retentit) les tuyaux ensemble de
sorte qu’ils soient bien serrés.
Pour allumer le dispositif, brancher une extrémité du
module d’alimentation à l’arrière du dispositif et l’autre
extrémité à une prise murale. (Pour éteindre le dispositif,
le débrancher.)
AVERTISSEMENT! Au moment d’appliquer le coussinet
froid, NE PAS laisser une quelconque partie du coussinet
froidtoucherlapeau.Toujoursutiliseravecunebarrière
entre la peau et le coussinet froid.
Appliquerlecoussinetfroidsurlepatient.Voirlesins-
tructions d’application fournies avec le coussinet froid.
Vérierlaprésenced’humiditésurlabarrièreentrela
peau du patient et le coussinet froid. Si la barrière est
humide, interrompre immédiatement l’utilisation de ce
dispositif.
Pour l’unité IceMan® CLASSIC
Définir la commande de température sur la console en
partant du point blanc. Une fois le coussinet froid posi-
tionné, attendre minutes pour que la température du
patient se stabilise. Ensuite, régler la température selon
l’intervalle prescrit par le médecin.
NE PAS utiliser sans ordonnance.
1
2
3
5
CONSIGNES D’UTILISATION
6
10
froid minimum
froid maximum
a b
40
• Débrancher le module d’alimentation de la prise électrique.
• POUR ÉVITER TOUT DANGER D’ÉLECTROCUTION, NE PAS DÉBRANCHER
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVEC LES MAINS MOUILLÉES.
• Débrancher le coussinet du tuyau.
• Vidangerlaglacièreetbienessuyer.
• Vidangerlecoussinetenletenantdefaçonqueletuyaupendeverslebas.
• Appuyersurlesboutonsàl’extrémitédutuyauetlaisserl’eaus’écoulerdu
coussinet.
• Encasdenettoyagenécessaire:essuyerledispositifetlaverlescoussinetset
les enveloppes à la main avec un savon doux et à l’eau chaude. Laisser sécher
à l’air libre.
LIMITES LIÉES À L’ENVIRONNEMENT ET L’UTILISATION
• Plage de températures de fonctionnement: C  C
• Plaged’humiditérelativedefonctionnement:%  %
• Températuredestockageetdetransport:-C  C
• Plaged’humiditérelativedestockageetdetransport:jusqu’à %
• Plagedepressionatmosphérique: hPa -  hPa
• Duréedestockage:ans
• Duréedevieutile:heures de fonctionnement
MODULE D’ALIMENTATION
• Pourcommanderunmoduled’alimentationderechange,contacterl’assistan-
ce clientèle mondiale DJO
• AlimentationélectriquedesunitésDonJoy®IceMan®CLASSICetCLEAR
:
référence DJO 
• Alimentationélectriquedel’unitéDonJoy®IceMan®CLASSIC
: référence
DJO
INSTRUCTIONS D’ENTREPOSAGE ET DE NETTOYAGE
DJO, LLC réparera ou remplacera tout ou partie de l’unité ainsi que ses accessoires
en cas de défaut matériel ou de fabrication pendant une période de six mois à
compter de la date d’achat.
GARANTIE
40 41
Fabricant
Sur ordonnance
médicale unique-
ment
Équipement de
type BF
Limites de tempé-
rature
Attention / Lire le
manuel
Équipement de
Classe II
Température froide
Panneau de mise
en garde
Mode de fonctionnement – Fonctionnement continu
Source d’alimentation électrique externe – Équipement de Classe II
Degré de protection contre les décharges électriques – Équipement
detype BF
Code de marquage de protection international qui indique que le
dispositifafaitl’objetdetestsconformémentàlanormeCEI
concernant l’étanchéité.
CLASSIFICATIONS DE SÉCURITÉ
Bleu – Action exigée par l’utilisateur
Jaune – Agir avec prudence
Orange – Avertissement
LÉGENDE / DESCRIPTION DES SYMBOLES
Marque de sécurité Limites d’humidité
Limites de pression
atmosphérique
Cet appareil doit
être séparé des or-
dures ménagères et
recyclé en tant que
déchet électronique
C
US
60601
42
La pompe ne se met pas en marche
 
courant.
Le coussinet froid ne refroidit pas / Faible pression du coussinet froid
 
 
 
enveloppé pour permettre l’écoulement de l’eau.
Aucun écoulement d’eau
 
 
 
-

 -
sinet froid.
Fuite d’eau au niveau du connecteur
 

bruit d’enclenchement ou au déclic, et redémarrer l’unité.
 
 
DÉPANNAGE
Pourplusd’informations,visiterlesiteWebdeDJOGlobal:djoglobal.com
S’il y a lieu, contacter le fabricant pour de l’aide concernant l’installation, l’utili-
sation ou l’entretien de l’équipement ou pour signaler un fonctionnement ou un
événement inhabituel.
Pour contacter l’assistance produit, appeler le + ou
+.
SITE WEB
ASSISTANCE PRODUIT
42 43
Contacter l’assistance produit de DJO Global au numéro ci-dessus ou visiter le site
www.djoglobal.compour des informations et pour connaître la disponibilité des
accessoires suivants:
 
 
 

ACCESSOIRES
44
L’unité Iceman a été testée et déclarée conforme aux limites de compatibilité
électromagnétique (CEM) pour les dispositifs médicaux (CEI). Ces limites
ont été définies afin d’établir une protection raisonnable contre les perturbations dans
une installation médicale type.
Attention: leséquipementsélectromédicauxdoiventfairel’objetdeprécautions
spéciales quant à la compatibilité électromagnétique. Ils doivent être installés et utilisés
conformément aux instructions fournies. Il est possible que des niveaux élevés
d’interférences électromagnétiques (radiofréquences rayonnées ou émises par conduc-
tion) générées par les équipements de communication RF portables et mobiles ou par
d’autres sources de radiofréquences, fortes ou situées à proximité, dérèglent le
système. Ce dérèglement peut se manifester par l’équipement qui cesse de fonctionner
ou d’autres dysfonctionnements. Dans ce cas, surveiller la zone de perturbations et
prendre les mesures suivantes pour éliminer la ou les sources d’interférences.
• Allumeretéteindre l’équipement qui se situe à proximité pour identifier l’équipe-
ment perturbateur.
• Déplacerouréorienterl’équipementproduisantdesinterférences.
• Éloignerdusystèmel’équipementquiproduitlesinterférences.
• Gérerl’utilisationdesfréquencesprochesdecellesdusystème.
• EnleverlesappareilsextrêmementsensiblesauxIEM.
• Réduirelapuissancedes sources internes sous le contrôle de l’établissement
(parex. les bipeurs).
• Étiqueterlesappareils sensibles aux IEM.
• Former le personnel clinique à l’identification des problèmes potentiellement liés
aux IEM.
• ÉliminerouréduirelesIEMgrâceàdessolutionstechniques(commeleblindage).
• Limiterl’utilisationdes appareils de communication personnels (téléphones
portables, ordinateurs) dans les zones où se trouvent des appareils sensibles
auxIEM.
• Partagerlesinformations pertinentes en matière d’IEM, en particulier lors du choix
de nouvel équipement susceptible de produire des IEM.
• Acheterdesappareils médicaux conformes aux normes CEI en matière
de CEM (immunité aux IEM à V/mètre,restrictionduniveaud’interférencesà
,V/mètre).
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE CEM
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
44 45
Conseils et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques

spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’unité Iceman doit s’assurer qu’elle est
utilisée dans un tel environnement.
Tests d’émissions Conformité
Directive sur l’environnement
électromagnétique
 Groupe 
uniquement pour son fonctionnement
interne. Les émissions de radiofréquences

générer d’interférences pour les
équipements électroniques situés à
proximité.
 ClasseB
L’unité Iceman convient à une utilisation

les habitations et les établissements
directement raccordés au réseau public
basse tension qui alimente les bâtiments
utilisés à des fins résidentielles.
Émissions
harmoniques

ClasseA


Conforme
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)
TABLEAUX – ÉMISSIONS RF DE CLASSE B
46
Conseils et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique

spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’unité Iceman doit s’assurer qu’elle est
utilisée dans un tel environnement.
Essai d’immunité
Niveau d’essai
CEI
Niveau de
conformité
Directive sur
l’environnement
électromagnétique
Décharge


±
± 
± 
± 
Les sols doivent être en
bois, en béton ou en

les sols sont recouverts

l’humidité relative doit
atteindre au moins %.
Transitoires
électriques
rapides/en salves

±k pour les lignes
d’alimentation
électrique
± K
d’entrée/sortie
±k pour les lignes
d’alimentation
électrique
±
d’entrée/sortie
La qualité de l’alimentation
secteur doit être celle
d’un environnement
commercial ou hospitalier

Ondes de choc

 mode
différentiel
±commun
±
différentiel
±commun
La qualité de l’alimentation
secteur doit être celle
d’un environnement
commercial ou hospitalier

Creux de tension,

et variations de
tension au niveau
des lignes d’entrée
de l’alimentation
électrique

Creux de tension
>% pendant
,
% pendant

% pendant

>% pendant

Creux de tension
>% pendant
,
% pendant

% pendant 
>% pendant

La qualité de l’alimentation
secteur doit être celle
d’un environnement
commercial ou hospitalier


continuer d’utiliser le
dispositif pendant des
coupures d’alimentation
secteur, il est recommandé
de brancher l’unité Iceman
sur une alimentation sans
coupure ou sur une
batterie.

d’alimentation
(/
Champs
magnétiques

Boucle inductive à
Hz et Hz, à


Boucle inductive à
Hz et  Hz, à


Les champs magnétiques
à la fréquence réseau
doivent être équivalents
aux champs d’un
environnement
commercial ou hospitalier

REMARQUE: U
T
correspond à la tension secteur avant application du niveau de test.
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)
TABLEAUX – ÉMISSIONS RF DE CLASSE B (suite)
46 47
Conseils et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique

ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’unité Iceman doit s’assurer
qu’elle est utilisée dans un tel environnement.
Essai
d’immunité
CEI 
Niveau d’essai
Niveau
de conformité
Directive sur l’environnement
électromagnétique


 kHz - 
MHz à 
kHz %
amplitude
modulée
 kHz -
MHz à 
kHz %
amplitude
modulée
Aucun équipement mobile et portable de


de ses câbles, inférieure à la distance de
séparation recommandée calculée à partir de
l’équation applicable à la fréquence de
l’émetteur.
Distance de séparation recommandée:
d = [ KHz à  MHz
d = [ MHz à  MHz
d = [ MHz à , GHz
P correspond à la puissance de sortie
nominale maximale de l’émetteur en watts

fabricant de l’émetteur et d est la distance de
séparation recommandée exprimée en

L’intensité des champs magnétiques émis par

par des études sur site des champs
électromagnétiques,
a
doit être inférieure au
niveau de conformité dans chaque gamme
de fréquences.
b
Une interférence peut survenir à proximité




champ de

de 
  MHz
(% AM 
Intensité du
champ de

de 
  MHz
(% AM 
REMARQUE 1: à  MHz et  MHz, la plage de fréquences la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2: ces spécifications peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des ob
a


peut pas être prévue théoriquement avec précision. Une étude d’environnement électromagnétique doit être

champ électromagnétique mesurée dans l’environnement immédiat d’utilisation du dispositif dépasse le niveau


supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires, notamment la réorientation ou le déplacement de l’unité de

b
 kHz à  
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)
TABLEAUX – ÉMISSIONS RF DE CLASSE B (suite)
48
Distances de séparation à respecter entre un équipement RF portable et mobile
et l’unité de cryothérapie
L’unité Iceman est destinée pour une utilisation dans un environnement électromagnétique

Iceman peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant


de communication, comme recommandé dans le tableau ci-dessous.
Puissance
nominale
de sortie
maximale de
l’émetteur
W
Distance de séparation en fonction de la fréquence de
l’émetteur
m
 KHz à  MHz
d = [,
 MHz à  MHz
d = [,
 MHz à , GHz
d = [
,
, , ,
, , , ,
, , ,
 , , ,
   




REMARQUE 1: à  MHz et  MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences la
plus élevée s’applique.
REMARQUE 2: ces spécifications peuvent ne pas être applicables à toutes les situations. La
propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des

COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)
TABLEAUX – ÉMISSIONS RF DE CLASSE B (suite)
48

DJO, LLC
T 800.336.6569 F 800.936.6569
2900 Lake Vista Drive I Dallas, TX 75067 I U.S.A.
www.DJOglobal.com
©2019 DJO, LLC