Before using the device, please read the entire instruction manual.
Correct application and care is vital to the proper functioning of the device.
INTENDED USE / INDICATIONS
The Radial Gutter Fracture Brace (RGFB) provides stabilization to the second and
third metacarpals, second and third metacarpophalangeal joints, and the second and
third digits, and the wrist joint.
CONTRAINDICATIONS
Patients with known allergies to foams, adhesives, or plastic products.
WARNINGS and PRECAUTIONS
Brace should be tted by a qualied healthcare professional.
Do not heat brace on the body.
Check to make sure brace is not too hot prior to application.
Brace should be appropriately sized to the patient to ensure proper support and
function.
Care should be taken with patients with delicate or compromised skin, especially
the elderly, not to apply the brace too tightly, which MAY cause pressure and
shear to the fragile tissue. PATIENTS SHOULD BE INSTRUCTED ON APPROPRIATE
TENSIONING DURING ONGOING USE. An under sleeve or STOCKINETTE may be
used for added protection.
Do not heat Exos™ products to greater than 212°F (100°C).
FOR SINGLE PATIENT USE ONLY.
OPERATING BOA® LACING SYSTEM
To Loosen:
Lift Boa® Knob. (Figure 1)
Pull Tab. (Figure 2)
Pull hook-and-loop Full Release Ribbon to open fully.
To Close and Tighten:
Push Boa® Knob down. (Figure 3)
Turn Boa® Knob clockwise. (Figure 3)
Boa® Knob must be in the down locked position when wearing brace.
HEATING AND APPLICATION
Detach hook-and-loop fastener Full Release Ribbon and pull open Boa® lace.
(Figure 4)
Unfold brace.
Note:Largerbracesarepackagedwiththengersectionsfoldedlengthwise.Do
notunfoldngersuntilthebracehasbeenfullyheated.
Proper heating temperature is 200°F (93°C).
Heat brace in Exos™ recommended oven approximately 5 minutes or until brace is
pliable. Brace should not be too hot to handle comfortably.
Ensure that skin is completely dry before application.
Fit brace on patient. (Figure 5)
Secure hook-and-loop fastener release ribbon.
Secure hook-and-loop fastener straps on ngers.
Remove slack in lace by tightening Boa® Knob.
Caution:Donottightenbracefullyuntilbracehasreturnedtoroom
temperatureotherwiseindentationsinplasticmayoccur.
Mold brace into desired position. (Figure 6)
Once brace has hardened, the Boa® Knob may be tightened to desired tension.
Warning:Thebraceshouldnotbeworntootightly.Thismayproduce
excessive mechanical force or shear forces to the skin.
CLEANING INSTRUCTIONS
1. Loosen or remove the brace.
2. Wash inside and outside of brace and skin with antibacterial soap and water
(86°F / 30°C).
3. Rinse thoroughly with water.
4. Use a hair dryer set on high volume and cool setting to thoroughly dry the interior of
the brace, and skin.
5. Retighten the brace.
ForttingtipsoneachExos™device:
Visit the Exos™ Provider Center at:
http://exosmedical.com/provider/RGFB or
Scan the QR image with your smartphone
MATERIAL USED
Shell: EVA foam, spandex, nylon, terpolymer, polyester
Boa® closure system: steel, plastic, nylon 6/6 resin
Antimicrobial treatment
LIMITED PRODUCT WARRANTY
DJO, LLC will repair and replace all or part of the unit and its accessories for material or
workmanship defects for a period of 8 weeks from the date of sale.
To the extent the terms of this warranty are inconsistent with local regulations, the provisions of
such local regulations will apply.
Lees de handleiding in zijn geheel door alvorens met het hulpmiddel aan de slag te
gaan. Voor een goede werking is het van essentieel belang dat het hulpmiddel op de
juiste manier wordt aangebracht en behandeld.
BEOOGD GEBRUIK / INDICATIES
De Radiale Fractuur Orthese (Radial Gutter Fracture Brace, RGFB) zorgt voor stabilisatie van de
tweede en derde metacarpale, het tweede en derde metacarpofalangeale gewricht, de tweede
en derde vinger en het polsgewricht.
CONTRA-INDICATIES
Patiënten met bekende allergieën voor kleefstoen, schuimplastic of andere plastic producten.
WAARSCHUWINGEN en VOORZORGSMAATREGELEN
De brace moet worden aangemeten door een gekwaliceerde professionele zorgverlener.
Verwarm de brace niet op het lichaam.
Controleer of de brace niet te heet is voordat u deze aanbrengt.
De brace moet de juiste maat hebben zodat deze eectief is en de patiënt afdoende steun
biedt.
Bij patiënten met een gevoelige of beschadigde huid, met name ouderen, mag de brace
niet te strak worden aangebracht, aangezien dit druk KAN veroorzaken en in het kwetsbare
weefsel kan snijden. PATIENTEN DIENEN INSTRUCTIES TE KRIJGEN OVER DE JUISTE
SPANNING TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE BRACE. Het is mogelijk een armkous of
STOCKINETTE te gebruiken voor extra bescherming.
Exos™-producten mogen tot maximaal 100°C worden verwarmd.
UITSLUITEND BESTEMD VOOR GEBRUIK BIJ ÉÉN PATIËNT.
GEBRUIK VAN HET BOA®-VETERSYSTEEM
Losmaken:
Trek de Boa®-knop uit. (aeelding 1)
Duw de ap naar voren. (aeelding 2)
Trek aan de Full Release Ribbon van de haak-en-lussluiting - om de sluiting geheel te openen.
Sluiten en vastmaken:
Druk de Boa®-knop in. (aeelding 3)
Draai de Boa®-knop met de klok mee. (aeelding 3)
De Boa®-knop moet vergrendeld zijn tijdens het dragen van de brace.
VERWARMEN EN AANBRENGEN
Maak de Full Release Ribbon van de haak-en-lussluiting los en trek de Boa® veter open.
(aeelding 4)
Vouw de brace open.
Opmerking: Bij de grotere braces worden de vingerstukken in de lengte gevouwen
voordat de braces worden verpakt. De vingers mogen niet worden uitgevouwen voordat
de brace volledig verwarmd is.
De juiste verwarmingstemperatuur is 93°C.
Verwarm de brace in de Exos™ aanbevolen oven gedurende circa 5 minuten of tot de brace
buigzaam is. De brace mag niet te warm zijn zodat deze goed te hanteren is.
Zorg ervoor dat de huid helemaal droog is voordat de brace wordt aangebracht.
Pas de brace bij de patiënt. (aeelding 5)
Bevestig de Release Ribbon aan de haak-en-lussluiting.
Bevestig de banden van de haak-en-lussluiting om de vingers.
Trek de veter strak door de Boa®-knop aan te draaien.
Let op: Trek de brace niet helemaal strak aan voordat deze is afgekoeld tot
kamertemperatuur om inkepingen in het plastic te voorkomen.
Modelleer de brace in de gewenste stand. (aeelding 6)
Als de brace eenmaal gehard is, kan de Boa®-knop worden aangedraaid tot de gewenste
spanning is bereikt.
Waarschuwing: De brace mag niet te strak worden gedragen. Dit kan leiden tot
overmatigemechanischedruk-ofschuirachtenopdehuid.
REINIGINGSINSTRUCTIES
1. Maak de brace los.
2. Was de binnen- en de buitenkant van de brace en de huid met antibacteriële zeep en
water (86°F / 30°C).
3. Spoel goed na met water.
4. Gebruik een haardroger, die is ingesteld op koude lucht en een hoog blaasvermogen,
om de binnenkant van de brace en de huid goed droog te maken.
5. Trek de brace weer strak aan.
VoortipsoverhetpassenvanalleExos™-producten:
Bezoek het Exos™ Provider Center op:
http://exosmedical.com/provider/RGFB of
Scan de QR-code met uw smartphone
GEBRUIKT MATERIAAL
Kom: EVA-schuim, spandex, nylon, terpolymeer, polyester
Boa®-sluitsysteem: staal, plastic, nylon 6/6-hars
Antimicrobiële behandeling
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
DJO, LLC zal gedurende een periode van 8 weken na de verkoopdatum het product en de bijbehorende
accessoires repareren of geheel of gedeeltelijk vervangen als materiaal- of fabricagefouten worden
geconstateerd.
Als de garantievoorwaarden in strijd zijn met de plaatselijke voorschriften, gelden de
bepalingen van de plaatselijke voorschriften.
Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual de instrucciones en su totalidad. La
aplicaciónyloscuidadoscorrectosdeldispositivoresultanimprescindiblesparasu
buen funcionamiento.
USO PREVISTO / INDICACIONES
La Ortesis para Fracturas Radiales (Radial Gutter Fracture Brace, RGFB) permite estabilizar el
segundo y el tercer metacarpianos, la segunda y la tercera articulaciones metacarpofalángicas,
el segundo y el tercer dígitos y la articulación de la muñeca.
CONTRAINDICACIONES
Pacientes con alergias conocidas a las espumas, los adhesivos o los productos de plástico.
ADVERTENCIASyPRECAUCIONES
La ortesis debe ser ajustada por un profesional sanitario cualicado.
No caliente la ortesis una vez colocada en el cuerpo.
Cerciórese de que la ortesis no esté demasiado caliente antes de su aplicación.
La talla de la ortesis debe ser apropiada para el paciente con el n de garantizar un soporte y
función adecuados.
Se ha de prestar especial atención en el caso de pacientes con piel delicada o comprometida,
especialmente en los ancianos, para evitar que la ortesis quede demasiado apretada, lo
que PODRÍA causar presión y desgarros de los tejidos frágiles. SE HA DE INDICAR A LOS
PACIENTES QUE APLIQUEN UNA TENSIÓN APROPIADA DURANTE EL USO CONTINUO DE
LA ORTESIS. Se puede utilizar un manguito o FUNDA para una mayor protección.
No caliente los productos Exos™ a más de 100 °C.
PARA USO EN UN SOLO PACIENTE.
USO DEL SISTEMA DE AMARRE BO
Paraaojar:
Levante el botón Boa®. (Figura 1)
Tire de la lengüeta. (Figura 2)
Tire de la cinta de liberación completa con velcro para abrirla por completo.
Paracerraryajustar:
Presione el botón Boa®. (Figura 3)
Gire el botón Boa® en el sentido de las agujas de reloj. (Figura 3)
El botón Boa® debe estar en la posición baja y bloqueada durante el uso de la ortesis.
CALENTAMIENTO Y APLICACIÓN
Suelte la cinta de liberación completa con velcro y tire del cordón Boa® para abrirlo. (Figura 4)
Despliegue la ortesis.
Nota:Lasortesisdemayortamañoseembalanconlasseccionesdelosdedosplegadas
longitudinalmente.Nodesplieguelosdedoshastaquelaortesissehayacalentado
completamente.
La temperatura de calentamiento adecuada es de 93 °C.
 Caliente la ortesis en un horno recomendado Exos™ aproximadamente 5 minutos o hasta
que la ortesis sea exible. La ortesis no debe estar demasiado caliente para que se pueda
manipular con comodidad.
Aserese de que la piel esté completamente seca antes de la aplicación.
Coloque la ortesis en el paciente. (Figura 5)
Fije la cinta de liberación de velcro.
Fije las tiras de sujeción de velcro en los dedos.
Tense los cordones apretando el botón Boa®.
Precaución:noaprietecompletamentelaortesishastaquehayavueltoalatemperatura
ambiente, de lo contrario podrían aparecer hendiduras en el plástico.
Moldee la ortesis hasta conseguir la posición deseada. (Figura 6)
Una vez que la ortesis se ha endurecido, puede apretar el botón Boa® hasta lograr la tensión
deseada.
Advertencia: la ortesis no se debe llevar demasiado ajustada. De lo contrario, podría
producirse una fuerza mecánica excesiva o fuerzas de cizalla sobre la piel.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Aoje o quítese la ortesis.
2. Lave el interior y el exterior de la ortesis y la piel con jabón antibacteriano y agua
(86°F / 30°C).
3. Enjuáguelas bien con agua.
4. Utilice un secador de pelo a un volumen alto y con aire frío para secar bien el interior
de la ortesis y la piel.
5. Vuelva a apretar la ortesis.
Si desea conocer las sugerencias para el ajuste de cada
dispositivoExos™:
Visite el Centro del proveedor de Exos™ en:
http://exosmedical.com/provider/RGFB o
Lea la imagen QR con su teléfono inteligente
MATERIAL UTILIZADO
Armazón: goma EVA, spandex, nailon, terpolímero, poliéster
Sistema de cierre Boa®: acero, plástico, resina nailon 6/6
Tratamiento antimicrobiano
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
DJO, LLC se compromete a reparar y sustituir la totalidad o parte del producto y sus accesorios, por
defectos de material o mano de obra durante un periodo de 8 semanas posteriores a la fecha de venta.
Si los términos de esta garantía son incompatibles con la normativa local, se aplicarán las
disposiciones de la normativa local.
Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts bitte die gesamte Gebrauchsanweisung
vollständigundgründlichdurch.DaskorrekteAnlegenunddierichtigePegeist
Voraussetzung für eine ordnungsgemäße Funktion des Produktes.
ZWECKBESTIMMUNG / INDIKATIONEN
Die Exos™ Hand- / Unterarmorthese mit 2./3. Fingerxierung mit Boa® (Radial Gutter Fracture
Brace, RGFB) stabilisiert den zweiten und dritten Mittelhandknochen, die zweiten und dritten
Metakarpophalangealgelenke (MCP), den zweiten und dritten Finger und das Handgelenk.
KONTRAINDIKATIONEN
Patienten mit bekannter Allergie gegen Schaumsto, Haftmittel und/oder Kunststoprodukte.
WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Die Orthese ist von einem qualizierten Arzt oder von medizinischem Fachpersonal anzupassen.
Die Orthese nicht am Körper aufwärmen.
Vor dem Anlegen sicherstellen, dass die Orthese nicht zu warm ist.
Die Größe der Orthese ist r den Patienten passend auszuwählen, damit die optimale
Stützung und Funktion gewährleistet sind.
Bei Patienten mit empndlicher oder geschädigter Haut, insbesondere bei älteren Patienten,
ist darauf zu achten, die Orthese nicht zu eng anzulegen. Dies KANN zu Druck auf das
anfällige Gewebe und zu Geweberissen hren. DIE PATIENTEN SIND ÜBER DAS RICHTIGE
STRAFFEN BEIM DAUERGEBRAUCH ZU INFORMIEREN. Als zusätzlicher Schutz kann ein
Unterziehstrumpf oder eine Schlauchbinde angelegt werden.
Exos™-Produkte nicht auf Temperaturen über 100 °C aufwärmen.
NUR ZUM GEBRAUCH AN EINEM EINZIGEN PATIENTEN.
ANWENDUNG DES BOA®-SCHNÜRSYSTEMS
Önen:
Den Boa®-Knopf anheben. (Abbildung 1)
Die Lasche ziehen. (Abbildung 2)
Ziehen Sie am Klettverschluss, um die Orthese vollständig zu önen.
SchließenundStraen:
Den Boa®-Knopf herunterdrücken. (Abbildung 3)
Den Boa®-Knopf im Uhrzeigersinn drehen. (Abbildung 3)
Beim Tragen der Orthese muss sich der Boa®-Knopf in der unteren, verriegelten Position
benden.
AUFWÄRMEN UND ANLEGEN
Lösen Sie den Klettverschluss und ziehen Sie die Boa®-Schnürung auf. (Abbildung 4)
Orthese aualten.
WARNUNG: Bei größeren Orthesen sind die Fingerabschnitte in der Verpackung der
Länge nach gefaltet. Die Fingerabschnitte erst nach dem vollständigen Erwärmen der
Ortheseaualten.
Die richtige Aufwärmtemperatur beträgt 93 °C.
Die Orthese im Exos™ empfohlenen Ofen etwa 5 Minuten lang aufwärmen bzw. so lange,
bis die Orthese biegsam wird. Die Orthese soll nicht zu heiß sein, damit sie noch bequem
angelegt werden kann.
Die Haut muss vor dem Anlegen vollständig trocken sein.
Die Orthese am Patienten anlegen. (Abbildung 5)
Klettverschlusslasche xieren.
Den Klettverschluss-Gurte an den Fingern xieren.
Die Schnürung mit dem Boa®-Knopf fest anziehen.
WARNUNG:DieOrtheseerstdannvollständigstraen,wennsiewieder
Raumtemperaturangenommenhat.AnsonstenkönnenEinkerbungenimKunststo
auftreten.
Die Orthese in die gewünschte Position formen. (Abbildung 6)
Nach dem Aushärten der Orthese kann die gewünschte Straung mit dem Boa®-Knopf
eingestellt werden.
WARNUNG: Die Orthese darf nicht zu eng getragen werden. Dies kann zu
mechanischem Druck oder zu Scherkrafteinwirkung auf die Haut führen.
REINIGUNGSHINWEISE
1. Önen oder entfernen Sie die Orthese.
2. Waschen Sie Innen- und Außenseite der Orthese und Ihre Haut mit antibakterieller
Seife und Wasser (86°F / 30°C).
3. Gründlich mit Wasser abspülen.
4. Verwenden Sie einen Fön mit starkem Lüfter und niedriger Temperatur, um die
Orthese (innen und außen) und Ihre Haut gründlich zu trocknen.
5. Ziehen Sie die Orthese wieder fest.
TippszumAnpassenderExos™-Produkte:
Besuchen Sie das Exos™ Provider Center:
http://exosmedical.com/provider/RGFB oder
Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone
VERWENDETES MATERIAL
Schale: EVA-Schaumsto, Elasthan, Nylon, Terpolymer, Polyester
Boa® Verschlusssystem: Stahl, Kunststo, Nylon 6/6-Harz
Antimikrobielle Behandlung
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
DJO, LLC übernimmt bei Material- oder Herstellungsmängeln die Reparatur und den
Austausch des vollständigen Produkts oder eines Teils des Produkts und aller entsprechenden
Zubehörteile für einen Zeitraum von 8 Wochen ab dem Verkaufsdatum.
Falls und insoweit die Bedingungen dieser Gewährleistung nicht den örtlichen Bestimmungen
entsprechen, gelten die Vorschriften dieser örtlichen Bestimmungen.
Prima dell’uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni. La corretta applicazione
e manutenzione sono di fondamentale importanza per un funzionamento corretto.
INDICAZIONI / USO PREVISTO
Il Tutore per Frattura Radiale (Radial Gutter Fracture Brace, RGFB) ore stabilizzazione al
secondo e terzo metacarpo, alla seconda e terza articolazione metacarpo-falangea, al secondo e
terzo dito e all’articolazione del polso.
CONTROINDICAZIONI
Pazienti con allergie note a gommapiuma, adesivi e prodotti in plastica.
AVVERTENZE e PRECAUZIONI
Il tutore deve essere applicato da un professionista sanitario qualicato.
Non scaldare il tutore sul corpo.
Accertarsi che il tutore non sia troppo caldo prima dell’applicazione.
Il tutore deve essere adattato al paziente per garantire supporto e funzionamento adeguati.
Prestare particolare attenzione ai pazienti con pelle delicata o compromessa, in particolare
gli anziani, senza stringere eccessivamente il tutore per NON causare pressione o
lacerazioni al tessuto fragile. AL PAZIENTE DEVONO ESSERE FORNITE LE ISTRUZIONI
SUL TENSIONAMENTO APPROPRIATO DURANTE L’USO CONTINUO. Per una maggiore
protezione, è possibile utilizzare un sottomanica o STOCKINETTE.
Non scaldare i prodotti Exos™ a temperature superiori a 100 °C.
PER L’USO SU UN SOLO PAZIENTE.
UTILIZZO DEL SISTEMA DI ALLACCIATURA BO
Per aprire:
Sollevare la manopola Boa®. (Fig. 1)
Tirare la linguetta. (Fig. 2)
Tirare la chiusura a strappo completamente apribile per la massima apertura.
Per chiudere e stringere:
Spingere la manopola Boa® verso il basso. (Fig. 3)
Ruotare la manopola Boa® in senso orario. (Fig. 3)
Al momento dell’applicazione del tutore, la manopola Boa® deve trovarsi in posizione
bloccata verso il basso.
RISCALDAMENTO E APPLICAZIONE
Staccare la chiusura a strappo completamente apribile e tirare l’allacciatura Boa® per aprirla.
(Fig. 4)
Distendere il tutore.
Nota: i tutori più grandi sono confezionati con le sezioni delle dita piegate nel senso della
lunghezza.Nondistendereleditanoalcompletoriscaldamentodeltutore.
La temperatura di riscaldamento appropriata è 93 ° C.
Scaldare il Exos™ tutore nel forno consigliato per circa 5 minuti o nché il tutore è duttile. Il
tutore non deve essere troppo caldo per una manipolazione confortevole.
Accertarsi che la pelle sia completamente asciutta prima dell’applicazione.
Applicare il tutore al paziente. (Fig. 5)
Fissare la chiusura a strappo.
Fissare le chiusure a strappo sulle dita.
Stringere l’allacciatura serrando la manopola Boa®.
Attenzione: per evitare la formazione di dentellature sulla plastica, non stringere a fondo
nchéiltutorenonètornatoatemperaturaambiente.
Modellare il tutore nella posizione desiderata. (Fig. 6)
Dopo che il tutore si sarà indurito, la manopola Boa® può essere stretta alla tensione
desiderata.
Avvertenza: il tutore non deve essere stretto eccessivamente per evitare di produrre una
forza meccanica o forze di taglio eccessive sulla cute.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
1. Allentare o rimuovere il tutore.
2. Lavare la parte interna ed esterna del tutore e la cute con sapone antibatterico e
acqua (86°F / 30°C).
3. Sciacquare accuratamente con acqua.
4. Servirsi di un asciugacapelli con aria fredda alla massima potenza per asciugare
completamente la parte interna del tutore e la cute.
5. Stringere nuovamente il tutore.
Per i suggerimenti relativi all’applicazione di ciascun dispositivo
Exos™:
Visitare il Centro fornitori Exos™ all’indirizzo:
http://exosmedical.com/provider/RGFB oppure
Scansire l’immagine QR con il proprio smartphone
MATERIALI UTILIZZATI
Rivestimento: schiuma EVA, spandex, nylon, termopolimero, poliestere
Sistema di allacciatura Boa®: acciaio, plastica, nylon 6/6, trattamento
antimicrobico
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Per un periodo di 8 settimane dalla data di acquisto DJO, LLC si impegna a riparare e
sostituire, completamente o parzialmente, il dispositivo e i relativi accessori in caso di difetti
nella lavorazione o nel materiale.
Nella misura in cui i termini della presente garanzia non risultino conformi alle normative
locali, risulteranno applicabili le disposizioni di queste ultime.
Veuillez lire tout le manuel d’instructions avant d’utiliser ce dispositif. Une
applicationetunentretienadéquatssontessentielsaubonusageduproduit.
UTILISATION / INDICATIONS
LAttelle pour Fracture Radiale (Radial Gutter Fracture Brace, RGFB)
permet de stabiliser les deuxièmes et troisièmes tacarpes et articulations métacarpo-
phalangiennes, l’index et le majeur ainsi que l’articulation du poignet.
CONTRE-INDICATIONS
Patients présentant des allergies connues aux mousses, adhésifs ou produits en plastique.
AVERTISSEMENTS et PRÉCAUTIONS
Lattelle devrait être placée par un professionnel des soins de santé qualié.
Ne pas faire chauer l’attelle sur le corps du patient.
Assurez-vous que l’attelle n’est pas trop chaude avant de la placer sur le patient.
La taille de l’attelle devrait être bien adaptée au patient pour assurer un bon maintien et un
bon fonctionnement.
Une précaution particulière est requise pour les patients à la peau délicate ou abimée,
particulièrement les personnes âgées. Lattelle ne devrait pas être trop serrée, car elle
POURRAIT appliquer trop de pression et provoquer un cisaillement des peaux fragiles. IL
CONVIENT D’INFORMER LES PATIENTS SUR LA TENSION À APPLIQUER POUR LATTELLE
PENDANT LES PÉRIODES D’UTILISATION CONTINUE. Une fausse manche ou un TRICOT
peuvent être utilisés pour augmenter la protection.
Ne pas faire chauer les produits Exos™ à une température supérieure à 100 °C.
À N’UTILISER QUE SUR UN SEUL PATIENT.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE LAÇAGE BO
Pourdéfaire:
Soulever la poignée Boa®. (Figure 1)
Tirer sur la languette. (Figure 2)
Tirer sur le ruban de gagement de la bande Velcro pour l’ouvrir complètement.
Pour fermer et serrer :
Pousser la poignée Boa® vers le bas. (Figure 3)
Tourner la poignée Boa® dans le sens des aiguilles d’une montre. (Figure 3)
La poignée Boa® doit être en position verrouillée lorsque l’attelle est portée.
CHAUFFE ET APPLICATION
tacher le ruban de gagement de la bande Velcro et tirer sur le laçage Boa® pour l’ouvrir
complètement. (Figure 4)
plier l’attelle.
Avertissement:Lesattellesdeplusgrandetaillesontemballéesdetellesortequeles
sectionsdesdoigtssontpliéesdanslesensdelalongueur.Nepasdéplierlesdoigts
jusqu’àcequel’attellesoitentièrementchauée.
La bonne température est de 93 °C.
Chauer l’attelle dans un recommandé four Exos™ pendant environ 5 minutes ou jusqu’à
ce que l’attelle puisse être pliée. Lattelle ne devrait pas être trop chaude. Il faut pouvoir la
manier confortablement.
Sassurer que la peau est entièrement sèche avant application.
Placer l’attelle sur le patient. (Figure 5)
Fixer le ruban de gagement de la bande Velcro.
Fixer les bandes Velcro sur les doigts.
Ajuster la poignée Boa® en la serrant. Il ne devrait pas y avoir de jeu.
Attention:Nepastropserrerl’attelleavantqu’ellen’aitatteintlatempératureambiante.
Dans le cas contraire, vous pourriez endommager le plastique.
Mouler l’attelle sur la main jusqu’à obtention de la position souhaitée. (Figure 6)
Une fois l’attelle refroidie et durcie, la poignée Boa® peut être resserrée jusquà obtention de
la tension souhaitée. Avertissement:Lattellenedoitpasêtretropserrée.Celapourrait
appliqueruneforcemécaniqueexcessiveouprovoquerdescisaillementsdelapeau.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
1. Desserrer ou retirer l’attelle.
2. Laver l’intérieur et l’extérieur de l’attelle ainsi que la peau à l’eau et au savon antibac-
térien (86°F / 30°C).
3. Rincer soigneusement à l’eau claire.
4. Utiliser un sèche-cheveux réglé sur un volume éleet froid pour sécher soigneuse-
ment l’intérieur de l’attelle et la peau.
5. Resserrer l’attelle.
Pour obtenir des astuces sur le placement de chaque dispositif
Exos™:
Rendez-vous sur le centre réservé aux fournisseurs Exos™ à
l’adresse :
http://exosmedical.com/provider/RGFB ou
Scanner le code QR avec votre téléphone intelligent
MATÉRIAUX UTILISÉS
Coque : mousse en EVA, élasthanne, nylon, terpolymère, polyester
Système de fermeture Boa® : acier, plastique, résine de nylon 6/6
Traitement antimicrobien
GARANTIE PRODUIT LIMITÉE
DJO, LLC réparera et remplacera tout ou une partie de l’unité et de ses accessoires en cas de vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de 8 semaines à partir de la date d’achat.
Si les conditions de cette garantie sont incompatibles avec la glementation locale, les
dispositions des glementations locales s’appliquent.
Predpoužitímzdravotnejpomôckysipozorneprečítajtecelýnávodnapoužitie.
Presprávnufunkciuzdravotnejpomôckyjedôležité,abysapomôckapoužívala
správnymspôsobomaabysanezanedbávalajejúdržba.
ZAMÝŠĽANÉPOUŽITIEAINDIKÁCIE
Ortéza Ruky s Radiálnym Zlomeniny (Radial Gutter Fracture Brace, RGFB) poskytuje stabilizáciu
druhým a tretím metakarpálnym, druhým a tretím metakarpofalangeálnym kĺbom a druhým a
tretím prstom a zápästnému kĺbu.
KONTRAINDIKÁCIE
Pacienti so známymi alergiami na peny, adhezíva alebo plastové výrobky.
VAROVANIAaBEZPEČNOSTNÉOPATRENIA
Ortézu munasadiť kvalifikovaný zdravotník.
Nezohrievajte ortézu na tele.
Pred nasadením skontrolujte, či ortéza nie je príliš horúca.
V záujme zaistenia dostatočnej podpory a správnej funkcie sa veľkosť ortézy musí prispôsobiť
konkrétnemu pacientovi.
Veľmi opatrne postupujte u pacientov s citlivou alebo poranenou pokožkou, najmä
u starších pacientov. Nenasadzujte ortézu príliš tesno, pretože by MOHLA tlačiť na krehké
tkanivo a porezať ho. PACIENTA TREBA POUČIŤ O PRIMERANOM UŤAHOVANÍ ORTÉZY
V PRIEBEHU POUŽITIA. Na dodatočnú podporu možno pod ortézu podložiť rukáv alebo
TRIKOTÍNOVÚ tkaninu.
Nezohrievajte výrobky Exos™ na teplotu vyššiu ako 100 °C.
LEN NA POUŽITIE U JEDNÉHO PACIENTA.
POUŽITIESYSTÉMUŠNÚROKBOA®
Uvoľnenie:
Zdvihnite gombík Boa®. (Obrázok 1)
Zatiahnite západku. (Obrázok 2)
Zatiahnite popruhy so suchým zipsom a uvoľňovacím pruhom plne rozopnite.
Zapnutie a upevnenie:
Stlačte gombík Boa®. (Obrázok 3)
Otočte gombík Boa® zľava doprava. (Obrázok 3)
Keď je ortéza nasadená, gombík Boa® mubyť v dolnej zablokovanej polohe.
ZAHRIATIEAPOUŽITIE
Odpojte popruhy so suchým zipsom a uvoľňovacím pruhom a rozopnite zatiahnutím šnúrky
Boa®. (Obrázok 4)
Rozviňte ortézu.
Poznámka:Väčšieortézysúbalenétak,žeprstováčasťjepozdĺžnezložená.
Nerozkladajteprstovúčasť,kýmsaortézaúplnenezohreje.
Správna teplota zahriatia je 93 °C.
Ortézu zahrievajte v re Exos™ odporúčané piecka 3-4 minúty alebo dovtedy, kým nebude
tvárna. Ortéza nesmie byť príliš horúca, aby sa s ňou dalo pohodlne pracovať.
Pred nasadením ortézy skontrolujte, či je pokožka úplne suchá.
Nasaďte ortézu na pacienta. (Obrázok 5)
Zaistite uvoľňovacie pruhy so suchým zipsom.
Zaistite popruhy so suchým zipsom na prsty.
Zatiahnite prevísajúcu šnúrku tak, že utiahnete gombík Boa®.
Upozornenie:Ortézasanesmieúplneutiahnuťskôr,kýmnevychladnenaizbovúteplotu.
Vopačnomprípadesanaplastovýchčastiachvytvoriaprehĺbeniny.
Vytvarujte ortézu do požadovanej polohy. (Obrázok 6)
Keď ortéza stvrdla, môžete utiahnuť gombík Boa® na požadovaný stupeň.
Varovanie:Ortézanesmiebyťprílišutiahnutá.Mohlabymechanickytlačiťnapokožku
alebojuporezať.
NÁVODNAČISTENIE
1. Uvoľnite alebo odstráňte ortézu.
2. Umyte vnútro aj vonkajšok ortézy a kožu s antimikrobiálnym mydlom a vodou (86°F
/ 30°C).
3. Dôkladne opláchnite vodou.
4. Použite sušič na vlasy na najvyššom nastavení a chladiacej funkcii, aby ste dôkladne
vysušili vnútro ortézy a kožu.
5. Opätovne utiahnite ortézu.
RadynanastaveniejednotlivýchzdravotnýchpomôcokExos™:
Navštívte stredisko výrobcu zariadení Exos™ na stránke:
http://exosmedical.com/provider/RGFB alebo
Naskenujte si snímku QR pomocou zariadenia smartphone
POUŽITÝMATERIÁL
Puzdro: pena EVA, spandex, nylón, terpolymér, polyester
Uzatvárací systém Boa®: oceľ, plast, nylón 6/6 kaučuk
Antimikrobiálna liečba
OBMEDZENÁZÁRUKANAVÝROBOK
Spoločnosť DJO, LLC vykoná opravu a výmenu celého robku alebo jeho časti a jeho
príslušenstva z dôvodu chyby materiálu alebo z dôvodu výrobnej chyby počas doby 8 dní od
dátumu predaja.
V prípade, že podmienky tejto záruky nie v lade s miestnymi predpismi, platia
ustanovenia dané miestnymi predpismi.
no. 10096 Rev F
DJO, LLC
1430 Decision Street
Vista, CA 92081 USA
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover, Germany
ENGLISH
ESPOL
DEUTSCH ITALIANO
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SLOVENČINA
1
4
5
2
3
6
RADIAL GUTTER FRACTURE BRACE (RGFB)
ORTESIS PARA FRACTURAS RADIALES
EXOS™ HAND- / UNTERARMORTHESE MIT 2./3.
FINGERFIXIERUNG MIT BO
TUTORE PER FRATTURA RADIALE
ATTELLE POUR FRACTURE RADIALE
RADIALE FRACTUUR ORTHESE
ORZA RUKY S RADIÁLNYM ZLOMENINY
RADIÁLNÍ ŽLÁBKOVÁ ORZA
APOIO PARA FRACTURA RADIAL
桡侧沟骨折护具
橈骨用骨折用レー
USA and International Patents Pending
DJO, LLC
1430 Decision Street,
Vista, CA 92081
P 800.336.6569
F 800.936.6569
djoglobal.com
Before using the device, please read the entire instruction manual.
Correct application and care is vital to the proper functioning of the device.
INTENDED USE / INDICATIONS
The Radial Gutter Fracture Brace (RGFB) provides stabilization to the second and
third metacarpals, second and third metacarpophalangeal joints, and the second and
third digits, and the wrist joint.
CONTRAINDICATIONS
Patients with known allergies to foams, adhesives, or plastic products.
WARNINGS and PRECAUTIONS
Brace should be tted by a qualied healthcare professional.
Do not heat brace on the body.
Check to make sure brace is not too hot prior to application.
Brace should be appropriately sized to the patient to ensure proper support and
function.
Care should be taken with patients with delicate or compromised skin, especially
the elderly, not to apply the brace too tightly, which MAY cause pressure and
shear to the fragile tissue. PATIENTS SHOULD BE INSTRUCTED ON APPROPRIATE
TENSIONING DURING ONGOING USE. An under sleeve or STOCKINETTE may be
used for added protection.
Do not heat Exos™ products to greater than 212°F (100°C).
FOR SINGLE PATIENT USE ONLY.
OPERATING BOA® LACING SYSTEM
To Loosen:
Lift Boa® Knob. (Figure 1)
Pull Tab. (Figure 2)
Pull hook-and-loop Full Release Ribbon to open fully.
To Close and Tighten:
Push Boa® Knob down. (Figure 3)
Turn Boa® Knob clockwise. (Figure 3)
Boa® Knob must be in the down locked position when wearing brace.
HEATING AND APPLICATION
Detach hook-and-loop fastener Full Release Ribbon and pull open Boa® lace.
(Figure 4)
Unfold brace.
Note:Largerbracesarepackagedwiththengersectionsfoldedlengthwise.Do
notunfoldngersuntilthebracehasbeenfullyheated.
Proper heating temperature is 200°F (93°C).
Heat brace in Exos™ recommended oven approximately 5 minutes or until brace is
pliable. Brace should not be too hot to handle comfortably.
Ensure that skin is completely dry before application.
Fit brace on patient. (Figure 5)
Secure hook-and-loop fastener release ribbon.
Secure hook-and-loop fastener straps on ngers.
Remove slack in lace by tightening Boa® Knob.
Caution:Donottightenbracefullyuntilbracehasreturnedtoroom
temperatureotherwiseindentationsinplasticmayoccur.
Mold brace into desired position. (Figure 6)
Once brace has hardened, the Boa® Knob may be tightened to desired tension.
Warning:Thebraceshouldnotbeworntootightly.Thismayproduce
excessive mechanical force or shear forces to the skin.
CLEANING INSTRUCTIONS
1. Loosen or remove the brace.
2. Wash inside and outside of brace and skin with antibacterial soap and water
(86°F / 30°C).
3. Rinse thoroughly with water.
4. Use a hair dryer set on high volume and cool setting to thoroughly dry the interior of
the brace, and skin.
5. Retighten the brace.
ForttingtipsoneachExos™device:
Visit the Exos™ Provider Center at:
http://exosmedical.com/provider/RGFB or
Scan the QR image with your smartphone
MATERIAL USED
Shell: EVA foam, spandex, nylon, terpolymer, polyester
Boa® closure system: steel, plastic, nylon 6/6 resin
Antimicrobial treatment
LIMITED PRODUCT WARRANTY
DJO, LLC will repair and replace all or part of the unit and its accessories for material or
workmanship defects for a period of 8 weeks from the date of sale.
To the extent the terms of this warranty are inconsistent with local regulations, the provisions of
such local regulations will apply.
Lees de handleiding in zijn geheel door alvorens met het hulpmiddel aan de slag te
gaan. Voor een goede werking is het van essentieel belang dat het hulpmiddel op de
juiste manier wordt aangebracht en behandeld.
BEOOGD GEBRUIK / INDICATIES
De Radiale Fractuur Orthese (Radial Gutter Fracture Brace, RGFB) zorgt voor stabilisatie van de
tweede en derde metacarpale, het tweede en derde metacarpofalangeale gewricht, de tweede
en derde vinger en het polsgewricht.
CONTRA-INDICATIES
Patiënten met bekende allergieën voor kleefstoen, schuimplastic of andere plastic producten.
WAARSCHUWINGEN en VOORZORGSMAATREGELEN
De brace moet worden aangemeten door een gekwaliceerde professionele zorgverlener.
Verwarm de brace niet op het lichaam.
Controleer of de brace niet te heet is voordat u deze aanbrengt.
De brace moet de juiste maat hebben zodat deze eectief is en de patiënt afdoende steun
biedt.
Bij patiënten met een gevoelige of beschadigde huid, met name ouderen, mag de brace
niet te strak worden aangebracht, aangezien dit druk KAN veroorzaken en in het kwetsbare
weefsel kan snijden. PATIENTEN DIENEN INSTRUCTIES TE KRIJGEN OVER DE JUISTE
SPANNING TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE BRACE. Het is mogelijk een armkous of
STOCKINETTE te gebruiken voor extra bescherming.
Exos™-producten mogen tot maximaal 100°C worden verwarmd.
UITSLUITEND BESTEMD VOOR GEBRUIK BIJ ÉÉN PATIËNT.
GEBRUIK VAN HET BOA®-VETERSYSTEEM
Losmaken:
Trek de Boa®-knop uit. (aeelding 1)
Duw de ap naar voren. (aeelding 2)
Trek aan de Full Release Ribbon van de haak-en-lussluiting - om de sluiting geheel te openen.
Sluiten en vastmaken:
Druk de Boa®-knop in. (aeelding 3)
Draai de Boa®-knop met de klok mee. (aeelding 3)
De Boa®-knop moet vergrendeld zijn tijdens het dragen van de brace.
VERWARMEN EN AANBRENGEN
Maak de Full Release Ribbon van de haak-en-lussluiting los en trek de Boa® veter open.
(aeelding 4)
Vouw de brace open.
Opmerking: Bij de grotere braces worden de vingerstukken in de lengte gevouwen
voordat de braces worden verpakt. De vingers mogen niet worden uitgevouwen voordat
de brace volledig verwarmd is.
De juiste verwarmingstemperatuur is 93°C.
Verwarm de brace in de Exos™ aanbevolen oven gedurende circa 5 minuten of tot de brace
buigzaam is. De brace mag niet te warm zijn zodat deze goed te hanteren is.
Zorg ervoor dat de huid helemaal droog is voordat de brace wordt aangebracht.
Pas de brace bij de patiënt. (aeelding 5)
Bevestig de Release Ribbon aan de haak-en-lussluiting.
Bevestig de banden van de haak-en-lussluiting om de vingers.
Trek de veter strak door de Boa®-knop aan te draaien.
Let op: Trek de brace niet helemaal strak aan voordat deze is afgekoeld tot
kamertemperatuur om inkepingen in het plastic te voorkomen.
Modelleer de brace in de gewenste stand. (aeelding 6)
Als de brace eenmaal gehard is, kan de Boa®-knop worden aangedraaid tot de gewenste
spanning is bereikt.
Waarschuwing: De brace mag niet te strak worden gedragen. Dit kan leiden tot
overmatigemechanischedruk-ofschuirachtenopdehuid.
REINIGINGSINSTRUCTIES
1. Maak de brace los.
2. Was de binnen- en de buitenkant van de brace en de huid met antibacteriële zeep en
water (86°F / 30°C).
3. Spoel goed na met water.
4. Gebruik een haardroger, die is ingesteld op koude lucht en een hoog blaasvermogen,
om de binnenkant van de brace en de huid goed droog te maken.
5. Trek de brace weer strak aan.
VoortipsoverhetpassenvanalleExos™-producten:
Bezoek het Exos™ Provider Center op:
http://exosmedical.com/provider/RGFB of
Scan de QR-code met uw smartphone
GEBRUIKT MATERIAAL
Kom: EVA-schuim, spandex, nylon, terpolymeer, polyester
Boa®-sluitsysteem: staal, plastic, nylon 6/6-hars
Antimicrobiële behandeling
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
DJO, LLC zal gedurende een periode van 8 weken na de verkoopdatum het product en de bijbehorende
accessoires repareren of geheel of gedeeltelijk vervangen als materiaal- of fabricagefouten worden
geconstateerd.
Als de garantievoorwaarden in strijd zijn met de plaatselijke voorschriften, gelden de
bepalingen van de plaatselijke voorschriften.
Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual de instrucciones en su totalidad. La
aplicaciónyloscuidadoscorrectosdeldispositivoresultanimprescindiblesparasu
buen funcionamiento.
USO PREVISTO / INDICACIONES
La Ortesis para Fracturas Radiales (Radial Gutter Fracture Brace, RGFB) permite estabilizar el
segundo y el tercer metacarpianos, la segunda y la tercera articulaciones metacarpofalángicas,
el segundo y el tercer dígitos y la articulación de la muñeca.
CONTRAINDICACIONES
Pacientes con alergias conocidas a las espumas, los adhesivos o los productos de plástico.
ADVERTENCIASyPRECAUCIONES
La ortesis debe ser ajustada por un profesional sanitario cualicado.
No caliente la ortesis una vez colocada en el cuerpo.
Cerciórese de que la ortesis no esté demasiado caliente antes de su aplicación.
La talla de la ortesis debe ser apropiada para el paciente con el n de garantizar un soporte y
función adecuados.
Se ha de prestar especial atención en el caso de pacientes con piel delicada o comprometida,
especialmente en los ancianos, para evitar que la ortesis quede demasiado apretada, lo
que PODRÍA causar presión y desgarros de los tejidos frágiles. SE HA DE INDICAR A LOS
PACIENTES QUE APLIQUEN UNA TENSIÓN APROPIADA DURANTE EL USO CONTINUO DE
LA ORTESIS. Se puede utilizar un manguito o FUNDA para una mayor protección.
No caliente los productos Exos™ a más de 100 °C.
PARA USO EN UN SOLO PACIENTE.
USO DEL SISTEMA DE AMARRE BO
Paraaojar:
Levante el botón Boa®. (Figura 1)
Tire de la lengüeta. (Figura 2)
Tire de la cinta de liberación completa con velcro para abrirla por completo.
Paracerraryajustar:
Presione el botón Boa®. (Figura 3)
Gire el botón Boa® en el sentido de las agujas de reloj. (Figura 3)
El botón Boa® debe estar en la posición baja y bloqueada durante el uso de la ortesis.
CALENTAMIENTO Y APLICACIÓN
Suelte la cinta de liberación completa con velcro y tire del cordón Boa® para abrirlo. (Figura 4)
Despliegue la ortesis.
Nota:Lasortesisdemayortamañoseembalanconlasseccionesdelosdedosplegadas
longitudinalmente.Nodesplieguelosdedoshastaquelaortesissehayacalentado
completamente.
La temperatura de calentamiento adecuada es de 93 °C.
 Caliente la ortesis en un horno recomendado Exos™ aproximadamente 5 minutos o hasta
que la ortesis sea exible. La ortesis no debe estar demasiado caliente para que se pueda
manipular con comodidad.
Aserese de que la piel esté completamente seca antes de la aplicación.
Coloque la ortesis en el paciente. (Figura 5)
Fije la cinta de liberación de velcro.
Fije las tiras de sujeción de velcro en los dedos.
Tense los cordones apretando el botón Boa®.
Precaución:noaprietecompletamentelaortesishastaquehayavueltoalatemperatura
ambiente, de lo contrario podrían aparecer hendiduras en el plástico.
Moldee la ortesis hasta conseguir la posición deseada. (Figura 6)
Una vez que la ortesis se ha endurecido, puede apretar el botón Boa® hasta lograr la tensión
deseada.
Advertencia: la ortesis no se debe llevar demasiado ajustada. De lo contrario, podría
producirse una fuerza mecánica excesiva o fuerzas de cizalla sobre la piel.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Aoje o quítese la ortesis.
2. Lave el interior y el exterior de la ortesis y la piel con jabón antibacteriano y agua
(86°F / 30°C).
3. Enjuáguelas bien con agua.
4. Utilice un secador de pelo a un volumen alto y con aire frío para secar bien el interior
de la ortesis y la piel.
5. Vuelva a apretar la ortesis.
Si desea conocer las sugerencias para el ajuste de cada
dispositivoExos™:
Visite el Centro del proveedor de Exos™ en:
http://exosmedical.com/provider/RGFB o
Lea la imagen QR con su teléfono inteligente
MATERIAL UTILIZADO
Armazón: goma EVA, spandex, nailon, terpolímero, poliéster
Sistema de cierre Boa®: acero, plástico, resina nailon 6/6
Tratamiento antimicrobiano
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
DJO, LLC se compromete a reparar y sustituir la totalidad o parte del producto y sus accesorios, por
defectos de material o mano de obra durante un periodo de 8 semanas posteriores a la fecha de venta.
Si los términos de esta garantía son incompatibles con la normativa local, se aplicarán las
disposiciones de la normativa local.
Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts bitte die gesamte Gebrauchsanweisung
vollständigundgründlichdurch.DaskorrekteAnlegenunddierichtigePegeist
Voraussetzung für eine ordnungsgemäße Funktion des Produktes.
ZWECKBESTIMMUNG / INDIKATIONEN
Die Exos™ Hand- / Unterarmorthese mit 2./3. Fingerxierung mit Boa® (Radial Gutter Fracture
Brace, RGFB) stabilisiert den zweiten und dritten Mittelhandknochen, die zweiten und dritten
Metakarpophalangealgelenke (MCP), den zweiten und dritten Finger und das Handgelenk.
KONTRAINDIKATIONEN
Patienten mit bekannter Allergie gegen Schaumsto, Haftmittel und/oder Kunststoprodukte.
WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Die Orthese ist von einem qualizierten Arzt oder von medizinischem Fachpersonal anzupassen.
Die Orthese nicht am Körper aufwärmen.
Vor dem Anlegen sicherstellen, dass die Orthese nicht zu warm ist.
Die Größe der Orthese ist r den Patienten passend auszuwählen, damit die optimale
Stützung und Funktion gewährleistet sind.
Bei Patienten mit empndlicher oder geschädigter Haut, insbesondere bei älteren Patienten,
ist darauf zu achten, die Orthese nicht zu eng anzulegen. Dies KANN zu Druck auf das
anfällige Gewebe und zu Geweberissen hren. DIE PATIENTEN SIND ÜBER DAS RICHTIGE
STRAFFEN BEIM DAUERGEBRAUCH ZU INFORMIEREN. Als zusätzlicher Schutz kann ein
Unterziehstrumpf oder eine Schlauchbinde angelegt werden.
Exos™-Produkte nicht auf Temperaturen über 100 °C aufwärmen.
NUR ZUM GEBRAUCH AN EINEM EINZIGEN PATIENTEN.
ANWENDUNG DES BOA®-SCHNÜRSYSTEMS
Önen:
Den Boa®-Knopf anheben. (Abbildung 1)
Die Lasche ziehen. (Abbildung 2)
Ziehen Sie am Klettverschluss, um die Orthese vollständig zu önen.
SchließenundStraen:
Den Boa®-Knopf herunterdrücken. (Abbildung 3)
Den Boa®-Knopf im Uhrzeigersinn drehen. (Abbildung 3)
Beim Tragen der Orthese muss sich der Boa®-Knopf in der unteren, verriegelten Position
benden.
AUFWÄRMEN UND ANLEGEN
Lösen Sie den Klettverschluss und ziehen Sie die Boa®-Schnürung auf. (Abbildung 4)
Orthese aualten.
WARNUNG: Bei größeren Orthesen sind die Fingerabschnitte in der Verpackung der
Länge nach gefaltet. Die Fingerabschnitte erst nach dem vollständigen Erwärmen der
Ortheseaualten.
Die richtige Aufwärmtemperatur beträgt 93 °C.
Die Orthese im Exos™ empfohlenen Ofen etwa 5 Minuten lang aufwärmen bzw. so lange,
bis die Orthese biegsam wird. Die Orthese soll nicht zu heiß sein, damit sie noch bequem
angelegt werden kann.
Die Haut muss vor dem Anlegen vollständig trocken sein.
Die Orthese am Patienten anlegen. (Abbildung 5)
Klettverschlusslasche xieren.
Den Klettverschluss-Gurte an den Fingern xieren.
Die Schnürung mit dem Boa®-Knopf fest anziehen.
WARNUNG:DieOrtheseerstdannvollständigstraen,wennsiewieder
Raumtemperaturangenommenhat.AnsonstenkönnenEinkerbungenimKunststo
auftreten.
Die Orthese in die gewünschte Position formen. (Abbildung 6)
Nach dem Aushärten der Orthese kann die gewünschte Straung mit dem Boa®-Knopf
eingestellt werden.
WARNUNG: Die Orthese darf nicht zu eng getragen werden. Dies kann zu
mechanischem Druck oder zu Scherkrafteinwirkung auf die Haut führen.
REINIGUNGSHINWEISE
1. Önen oder entfernen Sie die Orthese.
2. Waschen Sie Innen- und Außenseite der Orthese und Ihre Haut mit antibakterieller
Seife und Wasser (86°F / 30°C).
3. Gründlich mit Wasser abspülen.
4. Verwenden Sie einen Fön mit starkem Lüfter und niedriger Temperatur, um die
Orthese (innen und außen) und Ihre Haut gründlich zu trocknen.
5. Ziehen Sie die Orthese wieder fest.
TippszumAnpassenderExos™-Produkte:
Besuchen Sie das Exos™ Provider Center:
http://exosmedical.com/provider/RGFB oder
Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone
VERWENDETES MATERIAL
Schale: EVA-Schaumsto, Elasthan, Nylon, Terpolymer, Polyester
Boa® Verschlusssystem: Stahl, Kunststo, Nylon 6/6-Harz
Antimikrobielle Behandlung
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
DJO, LLC übernimmt bei Material- oder Herstellungsmängeln die Reparatur und den
Austausch des vollständigen Produkts oder eines Teils des Produkts und aller entsprechenden
Zubehörteile für einen Zeitraum von 8 Wochen ab dem Verkaufsdatum.
Falls und insoweit die Bedingungen dieser Gewährleistung nicht den örtlichen Bestimmungen
entsprechen, gelten die Vorschriften dieser örtlichen Bestimmungen.
Prima dell’uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni. La corretta applicazione
e manutenzione sono di fondamentale importanza per un funzionamento corretto.
INDICAZIONI / USO PREVISTO
Il Tutore per Frattura Radiale (Radial Gutter Fracture Brace, RGFB) ore stabilizzazione al
secondo e terzo metacarpo, alla seconda e terza articolazione metacarpo-falangea, al secondo e
terzo dito e all’articolazione del polso.
CONTROINDICAZIONI
Pazienti con allergie note a gommapiuma, adesivi e prodotti in plastica.
AVVERTENZE e PRECAUZIONI
Il tutore deve essere applicato da un professionista sanitario qualicato.
Non scaldare il tutore sul corpo.
Accertarsi che il tutore non sia troppo caldo prima dell’applicazione.
Il tutore deve essere adattato al paziente per garantire supporto e funzionamento adeguati.
Prestare particolare attenzione ai pazienti con pelle delicata o compromessa, in particolare
gli anziani, senza stringere eccessivamente il tutore per NON causare pressione o
lacerazioni al tessuto fragile. AL PAZIENTE DEVONO ESSERE FORNITE LE ISTRUZIONI
SUL TENSIONAMENTO APPROPRIATO DURANTE L’USO CONTINUO. Per una maggiore
protezione, è possibile utilizzare un sottomanica o STOCKINETTE.
Non scaldare i prodotti Exos™ a temperature superiori a 100 °C.
PER L’USO SU UN SOLO PAZIENTE.
UTILIZZO DEL SISTEMA DI ALLACCIATURA BO
Per aprire:
Sollevare la manopola Boa®. (Fig. 1)
Tirare la linguetta. (Fig. 2)
Tirare la chiusura a strappo completamente apribile per la massima apertura.
Per chiudere e stringere:
Spingere la manopola Boa® verso il basso. (Fig. 3)
Ruotare la manopola Boa® in senso orario. (Fig. 3)
Al momento dell’applicazione del tutore, la manopola Boa® deve trovarsi in posizione
bloccata verso il basso.
RISCALDAMENTO E APPLICAZIONE
Staccare la chiusura a strappo completamente apribile e tirare l’allacciatura Boa® per aprirla.
(Fig. 4)
Distendere il tutore.
Nota: i tutori più grandi sono confezionati con le sezioni delle dita piegate nel senso della
lunghezza.Nondistendereleditanoalcompletoriscaldamentodeltutore.
La temperatura di riscaldamento appropriata è 93 ° C.
Scaldare il Exos™ tutore nel forno consigliato per circa 5 minuti o nché il tutore è duttile. Il
tutore non deve essere troppo caldo per una manipolazione confortevole.
Accertarsi che la pelle sia completamente asciutta prima dell’applicazione.
Applicare il tutore al paziente. (Fig. 5)
Fissare la chiusura a strappo.
Fissare le chiusure a strappo sulle dita.
Stringere l’allacciatura serrando la manopola Boa®.
Attenzione: per evitare la formazione di dentellature sulla plastica, non stringere a fondo
nchéiltutorenonètornatoatemperaturaambiente.
Modellare il tutore nella posizione desiderata. (Fig. 6)
Dopo che il tutore si sarà indurito, la manopola Boa® può essere stretta alla tensione
desiderata.
Avvertenza: il tutore non deve essere stretto eccessivamente per evitare di produrre una
forza meccanica o forze di taglio eccessive sulla cute.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
1. Allentare o rimuovere il tutore.
2. Lavare la parte interna ed esterna del tutore e la cute con sapone antibatterico e
acqua (86°F / 30°C).
3. Sciacquare accuratamente con acqua.
4. Servirsi di un asciugacapelli con aria fredda alla massima potenza per asciugare
completamente la parte interna del tutore e la cute.
5. Stringere nuovamente il tutore.
Per i suggerimenti relativi all’applicazione di ciascun dispositivo
Exos™:
Visitare il Centro fornitori Exos™ all’indirizzo:
http://exosmedical.com/provider/RGFB oppure
Scansire l’immagine QR con il proprio smartphone
MATERIALI UTILIZZATI
Rivestimento: schiuma EVA, spandex, nylon, termopolimero, poliestere
Sistema di allacciatura Boa®: acciaio, plastica, nylon 6/6, trattamento
antimicrobico
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Per un periodo di 8 settimane dalla data di acquisto DJO, LLC si impegna a riparare e
sostituire, completamente o parzialmente, il dispositivo e i relativi accessori in caso di difetti
nella lavorazione o nel materiale.
Nella misura in cui i termini della presente garanzia non risultino conformi alle normative
locali, risulteranno applicabili le disposizioni di queste ultime.
Veuillez lire tout le manuel d’instructions avant d’utiliser ce dispositif. Une
applicationetunentretienadéquatssontessentielsaubonusageduproduit.
UTILISATION / INDICATIONS
LAttelle pour Fracture Radiale (Radial Gutter Fracture Brace, RGFB)
permet de stabiliser les deuxièmes et troisièmes métacarpes et articulations métacarpo-
phalangiennes, l’index et le majeur ainsi que l’articulation du poignet.
CONTRE-INDICATIONS
Patients présentant des allergies connues aux mousses, adhésifs ou produits en plastique.
AVERTISSEMENTS et PRÉCAUTIONS
L’attelle devrait être placée par un professionnel des soins de santé qualié.
Ne pas faire chauer l’attelle sur le corps du patient.
Assurez-vous que l’attelle n’est pas trop chaude avant de la placer sur le patient.
La taille de l’attelle devrait être bien adaptée au patient pour assurer un bon maintien et un
bon fonctionnement.
Une précaution particulière est requise pour les patients à la peau délicate ou abimée,
particulièrement les personnes âgées. L’attelle ne devrait pas être trop serrée, car elle
POURRAIT appliquer trop de pression et provoquer un cisaillement des peaux fragiles. IL
CONVIENT D’INFORMER LES PATIENTS SUR LA TENSION À APPLIQUER POUR LATTELLE
PENDANT LES PÉRIODES D’UTILISATION CONTINUE. Une fausse manche ou un TRICOT
peuvent être utilisés pour augmenter la protection.
Ne pas faire chauer les produits Exos™ à une température supérieure à 100 °C.
À N’UTILISER QUE SUR UN SEUL PATIENT.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE LAÇAGE BOA®
Pourdéfaire:
Soulever la poignée Boa®. (Figure 1)
Tirer sur la languette. (Figure 2)
Tirer sur le ruban de dégagement de la bande Velcro pour l’ouvrir complètement.
Pour fermer et serrer :
Pousser la poignée Boa® vers le bas. (Figure 3)
Tourner la poignée Boa® dans le sens des aiguilles d’une montre. (Figure 3)
La poignée Boa® doit être en position verrouillée lorsque l’attelle est portée.
CHAUFFE ET APPLICATION
Détacher le ruban de dégagement de la bande Velcro et tirer sur le laçage Boa® pour l’ouvrir
complètement. (Figure 4)
Déplier l’attelle.
Avertissement:Lesattellesdeplusgrandetaillesontemballéesdetellesortequeles
sectionsdesdoigtssontpliéesdanslesensdelalongueur.Nepasdéplierlesdoigts
jusqu’àcequel’attellesoitentièrementchauée.
La bonne température est de 93 °C.
Chauer l’attelle dans un recommandé four Exos™ pendant environ 5 minutes ou jusqu’à
ce que l’attelle puisse être pliée. L’attelle ne devrait pas être trop chaude. Il faut pouvoir la
manier confortablement.
S’assurer que la peau est entièrement sèche avant application.
Placer l’attelle sur le patient. (Figure 5)
Fixer le ruban de dégagement de la bande Velcro.
Fixer les bandes Velcro sur les doigts.
Ajuster la poignée Boa® en la serrant. Il ne devrait pas y avoir de jeu.
Attention:Nepastropserrerl’attelleavantqu’ellen’aitatteintlatempératureambiante.
Dans le cas contraire, vous pourriez endommager le plastique.
Mouler l’attelle sur la main jusqu’à obtention de la position souhaitée. (Figure 6)
Une fois l’attelle refroidie et durcie, la poignée Boa® peut être resserrée jusqu’à obtention de
la tension souhaitée. Avertissement:Lattellenedoitpasêtretropserrée.Celapourrait
appliqueruneforcemécaniqueexcessiveouprovoquerdescisaillementsdelapeau.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
1. Desserrer ou retirer l’attelle.
2. Laver l’intérieur et l’extérieur de l’attelle ainsi que la peau à l’eau et au savon antibac-
térien (86°F / 30°C).
3. Rincer soigneusement à l’eau claire.
4. Utiliser un sèche-cheveux réglé sur un volume élevé et froid pour sécher soigneuse-
ment l’intérieur de l’attelle et la peau.
5. Resserrer l’attelle.
Pour obtenir des astuces sur le placement de chaque dispositif
Exos™:
Rendez-vous sur le centre réservé aux fournisseurs Exos™ à
l’adresse :
http://exosmedical.com/provider/RGFB ou
Scanner le code QR avec votre téléphone intelligent
MATÉRIAUX UTILISÉS
Coque : mousse en EVA, élasthanne, nylon, terpolymère, polyester
Système de fermeture Boa® : acier, plastique, résine de nylon 6/6
Traitement antimicrobien
GARANTIE PRODUIT LIMITÉE
DJO, LLC réparera et remplacera tout ou une partie de l’unité et de ses accessoires en cas de vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de 8 semaines à partir de la date d’achat.
Si les conditions de cette garantie sont incompatibles avec la réglementation locale, les
dispositions des réglementations locales s’appliquent.
Predpoužitímzdravotnejpomôckysipozorneprečítajtecelýnávodnapoužitie.
Presprávnufunkciuzdravotnejpomôckyjedôležité,abysapomôckapoužívala
správnymspôsobomaabysanezanedbávalajejúdržba.
ZAMÝŠĽANÉPOUŽITIEAINDIKÁCIE
Ortéza Ruky s Radiálnym Zlomeniny (Radial Gutter Fracture Brace, RGFB) poskytuje stabilizáciu
druhým a tretím metakarpálnym, druhým a tretím metakarpofalangeálnym kĺbom a druhým a
tretím prstom a zápästnému kĺbu.
KONTRAINDIKÁCIE
Pacienti so známymi alergiami na peny, adhezíva alebo plastové výrobky.
VAROVANIAaBEZPEČNOSTNÉOPATRENIA
Ortézu munasadiť kvalifikovaný zdravotník.
Nezohrievajte ortézu na tele.
Pred nasadením skontrolujte, či ortéza nie je príliš horúca.
V záujme zaistenia dostatočnej podpory a správnej funkcie sa veľkosť ortézy musí prispôsobiť
konkrétnemu pacientovi.
Veľmi opatrne postupujte u pacientov s citlivou alebo poranenou pokožkou, najmä
u starších pacientov. Nenasadzujte ortézu príliš tesno, pretože by MOHLA tlačiť na krehké
tkanivo a porezať ho. PACIENTA TREBA POUČIŤ O PRIMERANOM UŤAHOVANÍ ORTÉZY
V PRIEBEHU POUŽITIA. Na dodatočnú podporu možno pod ortézu podložiť rukáv alebo
TRIKOTÍNOVÚ tkaninu.
Nezohrievajte výrobky Exos™ na teplotu vyššiu ako 100 °C.
LEN NA POUŽITIE U JEDNÉHO PACIENTA.
POUŽITIESYSTÉMUŠNÚROKBOA®
Uvoľnenie:
Zdvihnite gombík Boa®. (Obrázok 1)
Zatiahnite západku. (Obrázok 2)
Zatiahnite popruhy so suchým zipsom a uvoľňovacím pruhom plne rozopnite.
Zapnutie a upevnenie:
Stlačte gombík Boa®. (Obrázok 3)
Otočte gombík Boa® zľava doprava. (Obrázok 3)
Keď je ortéza nasadená, gombík Boa® mubyť v dolnej zablokovanej polohe.
ZAHRIATIEAPOUŽITIE
Odpojte popruhy so suchým zipsom a uvoľňovacím pruhom a rozopnite zatiahnutím šnúrky
Boa®. (Obrázok 4)
Rozviňte ortézu.
Poznámka:Väčšieortézysúbalenétak,žeprstováčasťjepozdĺžnezložená.
Nerozkladajteprstovúčasť,kýmsaortézaúplnenezohreje.
Správna teplota zahriatia je 93 °C.
Ortézu zahrievajte v re Exos™ odporúčané piecka 3-4 minúty alebo dovtedy, kým nebude
tvárna. Ortéza nesmie byť príliš horúca, aby sa s ňou dalo pohodlne pracovať.
Pred nasadením ortézy skontrolujte, či je pokožka úplne suchá.
Nasaďte ortézu na pacienta. (Obrázok 5)
Zaistite uvoľňovacie pruhy so suchým zipsom.
Zaistite popruhy so suchým zipsom na prsty.
Zatiahnite prevísajúcu šnúrku tak, že utiahnete gombík Boa®.
Upozornenie:Ortézasanesmieúplneutiahnuťskôr,kýmnevychladnenaizbovúteplotu.
Vopačnomprípadesanaplastovýchčastiachvytvoriaprehĺbeniny.
Vytvarujte ortézu do požadovanej polohy. (Obrázok 6)
Keď ortéza stvrdla, môžete utiahnuť gombík Boa® na požadovaný stupeň.
Varovanie:Ortézanesmiebyťprílišutiahnutá.Mohlabymechanickytlačiťnapokožku
alebojuporezať.
NÁVODNAČISTENIE
1. Uvoľnite alebo odstráňte ortézu.
2. Umyte vnútro aj vonkajšok ortézy a kožu s antimikrobiálnym mydlom a vodou (86°F
/ 30°C).
3. Dôkladne opláchnite vodou.
4. Použite sušič na vlasy na najvyššom nastavení a chladiacej funkcii, aby ste dôkladne
vysušili vnútro ortézy a kožu.
5. Opätovne utiahnite ortézu.
RadynanastaveniejednotlivýchzdravotnýchpomôcokExos™:
Navštívte stredisko výrobcu zariadení Exos™ na stránke:
http://exosmedical.com/provider/RGFB alebo
Naskenujte si snímku QR pomocou zariadenia smartphone
POUŽITÝMATERIÁL
Puzdro: pena EVA, spandex, nylón, terpolymér, polyester
Uzatvárací systém Boa®: oceľ, plast, nylón 6/6 kaučuk
Antimikrobiálna liečba
OBMEDZENÁZÁRUKANAVÝROBOK
Spoločnosť DJO, LLC vykoná opravu a výmenu celého robku alebo jeho časti a jeho
príslušenstva z dôvodu chyby materiálu alebo z dôvodu výrobnej chyby počas doby 8 dní od
dátumu predaja.
V prípade, že podmienky tejto záruky nie v lade s miestnymi predpismi, platia
ustanovenia dané miestnymi predpismi.
no. 10096 Rev F
DJO, LLC
1430 Decision Street
Vista, CA 92081 USA
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover, Germany
ENGLISH
ESPOL
DEUTSCH ITALIANO
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SLOVENČINA
1
4
5
2
3
6
RADIAL GUTTER FRACTURE BRACE (RGFB)
ORTESIS PARA FRACTURAS RADIALES
EXOS™ HAND- / UNTERARMORTHESE MIT 2./3.
FINGERFIXIERUNG MIT BO
TUTORE PER FRATTURA RADIALE
ATTELLE POUR FRACTURE RADIALE
RADIALE FRACTUUR ORTHESE
ORZA RUKY S RADIÁLNYM ZLOMENINY
RADIÁLNÍ ŽLÁBKOVÁ ORZA
APOIO PARA FRACTURA RADIAL
桡侧沟骨折护具
橈骨用骨折用レー
USA and International Patents Pending
DJO, LLC
1430 Decision Street,
Vista, CA 92081
P 800.336.6569
F 800.936.6569
djoglobal.com