NOTICE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir accordé
votre confiance à un produit Orliman®.
Nous vous invitons à lire attentivement
les instructions suivantes, à les conserver,
ainsi que l’emballage, pour toute future
utilisation. En cas de doute, veuillez
contacter votre professionnel de santé ou
notre Service Client.
ORLIMAN S.L.U. garantit tous ses produits,
à condition qu’ils n’aient pas été manipu-
lés, ni modifiés dans leur configuration
initiale, à l’exception de toute utilisation
prescrite sur cette page d’instructions.
Si les produits sont utilisés en combinai-
son avec d’autres produits, pièces de
rechange ou systèmes, assurez-vous
que ceux-ci sont compatibles et qu’ils
proviennent de la marque Orliman®. Les
produits dont les caractéristiques ont été
altérées en raison d’un mauvais usage de
tout type sont exclus de la garantie. En cas
d’incidents graves liés au produit, merci
d’en informer le fabricant et l’administra-
tion compétente de votre pays.
RÉGLEMENTATION
d Cet article est un dispositif médical de
classe I. Il a fait l’objet d’une Analyse de
Risques (UNE EN ISO 14971) afin de réduire
tout risque éventuel. Selon les résultats de
l’analyse des risques, des essais sont -
alisés conformément à la réglementation
européenne UNE-EN ISO 22523 relative
aux prothèses et orthèses.
p PRÉCAUTIONS
Avant chaque utilisation, vérifiez
que le produit a tous les com-
posants mentionnés ci-dessus.
Contrôlez son état de manière ré-
gulière. Si vous constatez un défaut
ou une anomalie, veuillez immédia-
tement en informer l’établissement
de distribution.
Les matériaux qui constituent ce
produit peuvent être inflammables.
Veillez à ne pas exposer les pro-
duits à des situations susceptibles
de provoquer leur inflammation.
Si la situation venait à se produire,
séparez-vous-en rapidement et uti-
lisez les moyens appropriés pour
l’éteindre. En cas de petites gênes
produites par la sueur, nous recom-
mandons l’utilisation d’une inter-
face de coton pour séparer la peau
du contact avec l’attelle. En cas de
douleurs, de gonflements, de modi-
fications des sensations ou de réac-
tions inhabituelles, retirer le produit
et consulter immédiatement un
professionnel de santé. Le produit
doit être utilisé uniquement sur des
peaux intactes. Le port de ce produit
est contre-indiqué sur des plaies ou-
vertes ou cicatrices non protégées,
gonflements ou rougeurs.
Les produits marqués du symbole
l
contiennent du latex de caoutchouc
naturel et peuvent provoquer des
réactions allergiques chez les per-
sonnes sensibles au latex.
Les produits marqués du symbole
contiennent des composants
ferromagnétiques qui requièrent
des précautions particulières en
cas de Résonance Magnétique ou
de rayonnements associés à des
procédures diagnostiques ou théra-
peutiques.
Le port d’une attelle d’immobilisa-
tion dont la fonction est de limiter
les mouvements rend incompatible
la conduite d’un véhicule.
La date de fabrication est incluse dans
le numéro de lot, qui apparaît sur l’éti-
quette de l’emballage sous l’intitulé
x,
de la manière suivante : les deuxième et
troisième chiffres représentent l’année
de fabrication et les quatrième et cin-
quième représentent le mois.
CONSEILS ET MISES EN GARDE
L’utilisation de ce produit est subordon-
née aux indications. Bien que le produit
ne soit pas à usage unique, il est re-
commandé d’en utiliser un par patient,
seulement pour les fins indiquées dans
cette notice ou par votre professionnel
de santé et de porter celui-ci sur peau
complètement sèche en cas d’utilisa-
tion de produit à base d’alcool (ex. : gel
hydroalcoolique), de pommades.
Pour jeter l’emballage et le produit, res-
pectez strictement les réglementations
légales de votre région.
INDICATIONS
Entorse, luxation, rupture ligamentaire,
post-opératoire.
CONTENU / DESCRIPTION
Une attelle de coude articulée:
- 2 enveloppes capitonnées,
- 4 sangles avec fixations papillons auto-
agrippantes.
- 1 cadran articulé gradué: flexion de 0 à
120° etextension de 0 à 90° (graduation
tous les 15°),
- 2 tiges télescopiques réglables avec ver-
rouillage par clip de sécurité.
Une notice du produit, à lire attentive-
ment.
COMPOSITION
Extérieur: polyamide 100%.
Intérieur: polyester 100%.
Mousse: polyuréthane 100%.
Plastiques: polyamide 100%.
Tiges métalliques: aluminium 96,9%,
autres métaux 3,1%.
CONSEILS DE CONSERVATION
ET DE LAVAGE
Lorsque vous n’utilisez pas le produit,
veuillez le conserver dans son embal-
lage d’origine, dans un lieu sec et à
température ambiante. Avant entretien,
si le produit en est pourvu, retirez l’en-
semble des pièces amovibles (baleines,
éclisses, etc.) et collez les fixations auto-
agrippantes entre elles. Lavez le produit
régulièrement à la main, à l’eau tiède
(maximum 30º C) et avec du savon
neutre. Pour sécher le produit, utilisez une
serviette sèche afin d’absorber la plus
grande quantité d’humidité possible et
laissez-le sécher à plat et à température
ambiante. Ne pas le repasser et veillez à
ne pas l’exposer à des sources de chaleur
directes, telles que : réchaud, appareil de
chauffage, rayons directs du soleil, etc.
Lorsque vous lavez le produit, ne pas uti-
liser de substances abrasives, corrosives,
ni de produits à base d’alcool, de chlore
ou de solvants. Veillez à bien rincer le
produit, dans le cas contraire les restes
de détergent peuvent entraîner des irri-
tations cutanées et détériorer le produit.
Une fois le lavage terminé, si des pièces
amovibles ont été retirées, remettez-les
dans leur position initiale avant une nou-
velle utilisation.
t o d m U
®
MISE EN PLACE
Pour une plus grande efficacité thérapeu-
tique dans les différentes pathologies et
pour prolonger la durée de vie du produit,
il est important de choisir la taille la plus
appropriée à chaque patient. Une com-
pression excessive peut entraîner une
intolérance. Si possible, il est conseillé de
régler la compression jusqu’à un degré
ferme mais confortable.
Dans le cas le produit aurait besoin
d’être adapté, cette adaptation devra être
effectuée par un professionnel de santé
légalement formé à cet effet. Il devra
s’assurer que l’utilisateur final ou la per-
sonne responsable de la mise en place
du produit comprend correctement son
fonctionnement et son utilisation.
Pour la mise en place du produit, veuil-
lez suivre les instructions suivantes :
Réglage et mise en place de l’attelle :
1. Retirer les 2 enveloppes capitonnées.
Placer le centre du cadran articulé sur
l’épicondyle latéral de l’humérus (côté
extérieur du coude) pour évaluer l’ajuste-
ment des tiges télescopiques. La tige -
lescopique supérieure doit se positionner
légèrement en dessous de l’aisselle et la
tige inférieure, un peu avant le poignet.
Régler la position des mécanismes de
l’attelle en appuyant sur les boutons du
système télescopique.
2. Commencer par régler la position des
mécanismes des 2 extrémités de l’attelle
1.
Ajuster ensuite la position des méca-
nismes intermédiaires de la même ma-
nière 2.
Repositionner les 2 enveloppes capiton-
nées à l’intérieur des sangles puis enfiler
l’attelle sur le bras.
Fixer les sangles auto-agrippantes en
commençant par les plus proches du
coude.
Si nécessaire, les sangles peuvent être
découpées. Pour cela, retirer la fixation
papillon auto-agrippante, couper la
sangle, puis remettre en place a fixation
papillon.
Réglage du cadran articulé :
3. Sur le cadran gradué, appuyer sur
les boutons (triangles oranges) pour les
positionner sur les degrés de flexion et
d’extension souhaités.
4. Si nécessaire, verrouiller le cadran ar-
ticulé en glissant le bouton orange sur la
position du cadenas fermé.
Elbowlution
®
Attelle de coude
NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
NUT090#3_Elbowlution
Date de publication : 2020-11
Date de révision : 2022-08 | v.3
www.orliman.fr
1 2
3 4
Taille unique
Modèle gauche ou modèle droit.
TAILLANT
12