ESPOL
DEUTSCH ITALIANO
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SLOVENČINA
ENGLISH
Rhiza
RHIZA WITH BOA
R
no. 10515 Rev C
1
2
5
4
3
Rhiza with Boa®
Rhiza con Bo
Daumen- & Handgelenkorthese mit Boa®
Rhiza con il sistema Boa®
Aelle Rhiza avec système Boa®
Rhiza met Boa®
Rhiza so systémom Boa®
Rhiza med Boa®
Rhiza med Boa®
Rhiza with Boa®
Rhiza se systémem Boa®
Rhiza com Boa®
Rhiza med Boa®
Boa® Rhiza
Boa® Rhiza
USA and International Patents Pending
DJO, LLC
1430 Decision Street,
Vista, CA 92081
P 800.336.6569
F 800.936.6569
djoglobal.com
TM
DJO, LLC
1430 Decision Street
Vista, CA 92081 USA
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover, Germany
Before using the device, please read the entire instruction manual.
Correct application and care is vital to the proper functioning of the device.
INTENDED USE / INDICATIONS
The Exos Rhiza provides stabilization to the rst metacarpophalangeal (MCP) joint and
the carpometacarpal (CMC) joint. The Exos Rhiza may be used preoperative,
postoperative, post-traumatic as well as for degenerative conditions.
CONTRAINDICATIONS
Patients with known allergies to foams, adhesives, or plastic products.
WARNINGS and PRECAUTIONS
Brace should be tted by a qualied healthcare professional.
Do not heat brace on the body.
Check to make sure brace is not too hot prior to application.
Brace should be appropriately sized to the patient to ensure proper support and
function.
Care should be taken with patients with delicate or compromised skin, especially
the elderly, not to apply the brace too tightly, which MAY cause pressure and
shear to the fragile tissue. PATIENTS SHOULD BE INSTRUCTED ON APPROPRIATE
TENSIONING DURING ONGOING USE. An under sleeve or stockinette may be
used for added protection.
Do not heat Exos™ products to greater than 212°F (100°C).
FOR SINGLE PATIENT USE ONLY.
OPERATING BOA® SYSTEM
To Loosen Boa®:
Lift Boa® Knob. (Figure 1)
Pull Tab. (Figure 2)
To Close and Tighten Boa®:
Push Boa® Knob down. (Figure 3)
Turn Boa® Knob clockwise. (Figure 3)
Boa® Knob must be in the down/locked position when wearing brace.
HEATING AND APPLICATION
Open and unfold brace.
Proper heating temperature is 200°F (93°C).
Heat brace in Exos™ oven approximately 3-4 minutes or until brace
is pliable. Brace should not be too hot to handle comfortably.
Ensure that skin is completely dry before application.
Fit brace on patient.
Remove slack in lace by tightening Boa® Knob.
Caution: Do not tighten brace fully until brace has returned to room
temperature otherwise indentations in plastic may occur.
Accessory strap should be secured in the proper position. (Figure 4)
Mold brace into desired position. (Figure 5)
Once brace has hardened, the Boa® Knob may be tightened to desired tension.
Warning: The brace should not be worn too tightly. This may produce
excessive mechanical force or shear forces to the skin.
CLEANING INSTRUCTIONS
1. Loosen or remove the brace.
2. Wash inside and outside of brace and skin with antibacterial soap and water (86°F/ 30°C).
3. Rinse thoroughly with water.
4. Use a hair dryer set on high volume and cool setting to thoroughly dry the interior of
the brace, and skin.
5. Retighten the brace.
MATERIAL USED
EVA foam, spandex, nylon, terpolymer, polyester
steel, plastic, nylon 6/6 resin, Antimicrobial treatment
LIMITED PRODUCT WARRANTY
DJO, LLC will repair and replace all or part of the unit and its accessories for material or
workmanship defects for a period of 8 weeks from the date of sale.
To the extent the terms of this warranty are inconsistent with local regulations, the provisions of
such local regulations will apply.
Vor der Verwendung des Produkts bitte die gesamte Gebrauchsanweisung voll-
ständig und gründlich durchlesen. Das korrekte Anlegen und die richtige Pege
sind Voraussetzung für eine ordnungsgemäße Funktion des Produktes.
VERWENDUNGSZWECK/INDIKATIONEN
Die EXOS™ Daumen- & Handgelenkorthese stabilisiert das erste Metakarpophalangealgelenk
(MCP) und das Karpometakarpalgelenk (CMC). Alle Indikationen, bei denen eine Ruhigstellung
des Handgelenks mit Daumenxierung notwendig ist, wie z.B.:
- präoperativ
- postoperativ
- posttraumatisch
- Karpaltunnelsyndrom
KONTRAINDIKATIONEN
Patienten mit bekannter Allergie gegen Schaumsto, Haftmittel und/oder
Kunststoprodukte.
WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Die Orthese ist von einem qualizierten Arzt oder von medizinischem Fachpersonal anzupas-
sen.
Die Orthese nicht am Körper aufwärmen.
Vor dem Anlegen sicherstellen, dass die Orthese nicht zu warm ist.
Die Größe der Orthese ist r den Patienten passend auszuwählen, damit die optimale Stüt-
zung und Funktion gewährleistet sind.
Bei Patienten mit empndlicher oder geschädigter Haut, insbesondere bei älteren Patienten,
ist darauf zu achten, die Orthese nicht zu eng anzulegen. Dies KANN einen zu hohen Druck
auf das anfällige Gewebe ausüben und zu Geweberissen hren. DIE PATIENTEN SIND ÜBER
DAS RICHTIGE STRAFFEN BEIM DAUERGEBRAUCH ZU INFORMIEREN. Als zusätzlicher
Schutz kann ein Unterziehstrumpf oder eine Schlauchbinde angelegt werden.
Exos™-Produkte nicht auf Temperaturen über 100 °C erwärmen.
NUR ZUM GEBRAUCH AN EINEM EINZIGEN PATIENTEN.
ANWENDUNG DES BOA®-SYSTEMS
Lösen von Boa®:
Den Boa®-Knopf anheben. (Abbildung 1)
Die Lasche ziehen. (Abbildung 2)
Schließen und Straen von Boa®:
Den Boa®-Knopf herunterdrücken. (Abbildung 3)
Den Boa®-Knopf im Uhrzeigersinn drehen. (Abbildung 3)
Beim Tragen der Orthese muss sich der Boa®-Knopf in der unteren, verriegelten Position
benden.
AUFWÄRMEN UND ANLEGEN
Die Orthese önen und aualten.
Die richtige Aufwärmtemperatur beträgt 93 °C.
Die Orthese im empfohlenen Exos™-Ofen etwa 3–4 Minuten lang aufwärmen bzw. so lange,
bis die Orthese biegsam wird. Die Orthese darf nicht zu heiß sein, damit sie noch bequem
angelegt werden kann.
Die Haut muss vor dem Anlegen vollständig trocken sein.
Die Orthese am Patienten anlegen.
Die Schnürung mit dem Boa®-Knopf fest anziehen.
ACHTUNG: Die Orthese erst dann vollständig straen, wenn sie wieder Raumtempera-
tur angenommen hat. Ansonsten können Einkerbungen im Kunststo auftreten.
Den Klettverschluss in der genschten Position xieren. (Abbildung 4)
Die Orthese in die gewünschte Position formen. (Abbildung 5)
Nach dem Aushärten der Orthese kann die gewünschte Straung mit dem Boa®-Knopf
eingestellt werden.
WARNUNG: Die Orthese darf nicht zu eng getragen werden. Dies kann zu mechani-
schem Druck oder zu Scherkrafteinwirkung auf die Haut führen.
REINIGUNGSANWEISUNGEN
1. Die Orthese lockern oder entfernen.
2. Die Innen- und Außenseite der Orthese und Ihre Haut mit antibakterieller Seife und Wasser (30 °C)
waschen.
3. Gründlich mit Wasser ausspülen.
4. Die Orthese (innen und außen) und Ihre Haut mit einem Fön mit starkem Lüfter und niedriger/
kalter Temperatur gründlich trocknen.
5. Die Orthese wieder festziehen.
VERWENDETE MATERIALIEN
EVA-Schaumsto, Elasthan, Nylon, Terpolymer, Polyester
Stahl, Kunststo, Nylon 6,6-Harz, antibakterielle Behandlung
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
DJO, LLC übernimmt bei Material- oder Herstellungsmängeln die Reparatur und den Austausch des
vollständigen Produkts oder eines Teils des Produkts und aller entsprechenden Zubehörteile für einen
Zeitraum von 8 Wochen ab dem Verkaufsdatum.
Falls und insoweit die Bedingungen dieser Gewährleistung nicht den örtlichen Bestimmungen entsprechen,
gelten die Vorschriften dieser örtlichen Bestimmungen.
Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual de instrucciones en su
totalidad. La aplicación y los cuidados correctos del dispositivo resultan
imprescindibles para su buen funcionamiento.
USO INDICADO / INDICACIONES
La muñequera Exos Rhiza permite estabilizar la primera articulación metacarpofalángi-
ca (MCP) y la articulación carpometacarpiana (CMC). La muñequera Exos Rhiza puede
usarse antes y después de la intervención quirúrgica, después de un traumatismo y en
afecciones degenerativas.
CONTRAINDICACIONES
Pacientes con alergias conocidas a las espumas, los adhesivos o los productos
de plástico.
ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES
La muñequera debe ajustarla un profesional sanitario cualicado.
No caliente la muñequera una vez colocada en el cuerpo.
Cerciórese de que la muñequera no esté demasiado caliente antes de su aplicación.
La talla de la muñequera debe ser apropiada para el paciente con el n de garantizar
un soporte y funcionamiento adecuados.
Se ha de prestar especial atención en el caso de pacientes con piel delicada o
dañada, sobre todo los ancianos, para evitar que la muñequera quede demasiado
apretada, lo que PODRÍA causar presión y desgarros de los tejidos frágiles. DEBERÁ
EXPLICARSE A LOS PACIENTES CÓMO SE APLICA UNA TENSIÓN APROPIADA
DURANTE EL USO CONTINUADO DE LA MUÑEQUERA. Se puede utilizar un esto-
quinete o manguito debajo de la muñequera, para mayor protección.
No caliente los productos Exos™ a más de 100 °C.
PARA USO EN UN SOLO PACIENTE.
USO DEL SISTEMA BO
Para aojar la muñequera Boa®:
Levante el botón Boa®. (Figura 1)
Tire de la lengüeta. (Figura 2)
Para cerrar y ajustar la muñequera Boa®:
Presione el botón Boa®. (Figura 3)
Gire el botón Boa® en el sentido de las agujas del reloj. (Figura 3)
El botón Boa® debe estar en la posición baja y bloqueada durante el uso de la
muñequera.
CALENTAMIENTO Y APLICACIÓN
Abra y despliegue la muñequera.
La temperatura de calentamiento adecuada es de 93 °C.
Caliente la muñequera en un horno Exos™ aproximadamente 3-4 minutos o hasta
que la muñequera sea exible. La muñequera no debe estar demasiado caliente
para que se pueda manipular con comodidad.
Asegúrese de que la piel esté completamente seca antes de la aplicación.
Coloque la muñequera en el paciente.
Tense el cordón, apretando el botón Boa®.
Precaución: no apriete completamente la muñequera hasta que haya vuelto a la
temperatura ambiente, para evitar posibles hendiduras en el plástico.
La correa accesoria debe ajustarse en la posición adecuada. (Figura 4)
Moldee la muñequera hasta conseguir la posición deseada. (Figura 5)
Cuando la muñequera se haya endurecido, puede apretar el botón Boa® hasta
lograr la tensión deseada.
Advertencia: la muñequera no se debe llevar demasiado ajustada. Podría produ-
cirse una fuerza mecánica excesiva o fuerzas de cizalla sobre la piel.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Aoje o retire la muñequera.
2. Lave la piel y el interior y el exterior de la muñequera con jabón antibacteriano y agua
(30 °C).
3. Enjuague bien con agua.
4. Utilice un secador de pelo a potencia elevada y con aire frío para secar bien el
interior de la muñequera y la piel.
5. Vuelva a apretar la muñequera.
MATERIAL UTILIZADO
Espuma EVA, elastano, nailon, terpolímero, acero con
poliéster, plástico, resina de nailon 6/6, tratamiento
antimicrobiano
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
DJO, LLC se compromete a reparar y sustituir la totalidad o parte del producto y sus acceso-
rios, por defectos de material o mano de obra durante un periodo de 8 semanas posteriores a
la fecha de venta.
Si los términos de esta garantía son incompatibles con la normativa local, se aplicarán las disposi-
ciones de la normativa local.
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere l’intero manuale d’istruzioni.
La corretta applicazione e manutenzione sono di fondamentale importanza
per il funzionamento corretto del dispositivo.
USO PREVISTO / INDICAZIONI
Il tutore Exos Rhiza permette di stabilizzare la prima articolazione metacarpo-falangea
(MCF) e l’articolazione carpo-metacarpica (CMC). Il tutore Exos Rhiza può essere
utilizzato prima o dopo interventi chirurgici, in condizioni post-traumatiche e per
condizioni degenerative.
CONTROINDICAZIONI
Pazienti con allergie note a gommapiuma, adesivi e prodotti in plastica.
AVVERTENZE e PRECAUZIONI
Il tutore deve essere applicato da un professionista sanitario qualicato.
Non scaldare il tutore sul corpo.
Accertarsi che il tutore non sia troppo caldo prima dell’applicazione.
Il tutore deve essere adattato al paziente per garantire supporto e funzionamento
adeguati.
Prestare particolare attenzione ai pazienti con pelle delicata o compromessa, in par-
ticolare gli anziani, senza stringere eccessivamente il tutore per NON causare pres-
sione o lacerazioni al tessuto fragile. AL PAZIENTE DEVONO ESSERE FORNITE LE
ISTRUZIONI SUL TENSIONAMENTO APPROPRIATO DURANTE L’USO CONTINUO.
Per una maggiore protezione, è possibile utilizzare un sottomanica o stockinette.
Non scaldare i prodotti Exos™ a temperature superiori a 100 °C.
PER USO SU UN SOLO PAZIENTE.
UTILIZZO DEL SISTEMA BO
Per allentare il sistema Boa®:
Sollevare la manopola Boa®. (Fig. 1).
Tirare la linguetta (Fig. 2).
Per chiudere e stringere il sistema Boa®:
Spingere la manopola Boa® verso il basso. (Fig. 3).
Ruotare la manopola Boa® in senso orario. (Fig. 3).
Al momento dell’applicazione del tutore, la manopola Boa® deve trovarsi in
posizione bloccata verso il basso.
RISCALDAMENTO E APPLICAZIONE
Aprire e spiegare il tutore.
La temperatura di riscaldamento appropriata è 93 °C.
Scaldare il tutore nel forno Exos™ per circa 3-4 minuti o nché il tutore è duttile.
Il tutore non deve essere troppo caldo per una manipolazione confortevole.
Accertarsi che la pelle sia completamente asciutta prima dell’applicazione.
Applicare il tutore al paziente.
Stringere l’allacciatura serrando la manopola Boa®.
Attenzione: per evitare la formazione di dentellature sulla plastica, non stringe-
re a fondo nché il tutore non è tornato a temperatura ambiente.
La cinghia accessoria deve essere ssata nella posizione adeguata (Fig. 4).
Modellare il tutore nella posizione desiderata. (Fig. 5).
Dopo che il tutore si sarà indurito, la manopola Boa® può essere stretta alla tensio-
ne desiderata.
Avvertenza: il tutore non deve essere stretto eccessivamente per evitare di
produrre una forza meccanica o forze di taglio eccessive sulla cute.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
1. Allentare o rimuovere il tutore.
2. Lavare la parte interna ed esterna del tutore e la cute con sapone antibatterico e acqua
(30 °C).
3. Sciacquare accuratamente con acqua.
4. Servirsi di un asciugacapelli con aria fredda alla massima potenza per asciugare
completamente la parte interna del tutore e la cute.
5. Stringere nuovamente il tutore.
MATERIALI UTILIZZATI
Schiuma di etilenvinilacetato (EVA), elastam, nylon,
terpolimero, poliestere acciaio, plastica, resina a base di nylon 6/6,
trattamento antimicrobico
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Per un periodo di 8 settimane dalla data di acquisto DJO, LLC si impegna a riparare e sostitu-
ire, completamente o parzialmente, il dispositivo e i relativi accessori in caso di difetti nella
lavorazione o nel materiale.
Nella misura in cui i termini della presente garanzia non risultino conformi alle normative locali,
risulteranno applicabili le disposizioni di queste ultime.
Veuillez lire tout le manuel d’instructions avant d’utiliser ce dispositif.
Une application et un entretien adéquats sont essentiels au bon fonction-
nement du produit.
UTILISATION PRÉVUE / INDICATIONS
Lattelle Exos Rhiza permet de stabiliser la première articulation métacarpo-
phalangienne et l’articulation carpo-métacarpienne. Elle peut être également utilisée
pour des entorses bénignes du poignet. Lattelle Exos Rhiza peut être utilisée
en période pré-opératoire, post-opératoire, post-traumatique ainsi qu’en cas
d’aections dégénératives.
CONTRE-INDICATIONS
Patients présentant des allergies connues aux mousses, adhésifs ou produits
en plastique.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Lattelle doit être placée par un professionnel des soins de santé qualié.
Ne pas faire chauer l’attelle sur le corps du patient.
Sassurer que l’attelle n’est pas trop chaude avant de la placer sur le patient.
La taille de l’attelle doit être bien adaptée au patient pour assurer un bon maintien
et un bon fonctionnement.
Une précaution particulière est requise pour les patients à la peau délicate ou
abîmée, particulièrement les personnes âgées. Lattelle ne doit pas être trop
serrée, car elle POURRAIT appliquer trop de pression et cisailler les peaux fragiles.
IL CONVIENT D’INFORMER LES PATIENTS SUR LA TENSION À APPLIQUER POUR
LATTELLE PENDANT LES PÉRIODES D’UTILISATION CONTINUE. Une fausse
manche ou un tricot peuvent être utilisés pour augmenter la protection.
Ne pas faire chauer les produits Exos™ à une température supérieure à 100 °C.
POUR USAGE SUR UN SEUL PATIENT UNIQUEMENT.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME BO
Pour défaire le système Boa® :
Soulever le bouton Boa®. (Figure 1)
Tirer sur la languette. (Figure 2)
Pour fermer et serrer le système Boa® :
Pousser le bouton Boa® vers le bas. (Figure 3)
Tourner le bouton Boa® dans le sens des aiguilles d’une montre. (Figure 3)
Le bouton Boa® doit être en position verrouillée lorsque l’attelle est portée.
CHAUFFE ET APPLICATION
Ouvrir et déplier l’attelle.
La bonne température est de 93 °C.
Chauer l’attelle dans un four Exos™ pendant environ 3 à 4 minutes ou jusqu’à ce
que l’attelle puisse être pliée. Lattelle ne doit pas être trop chaude. Il faut pouvoir la
manier confortablement.
Sassurer que la peau est entièrement sèche avant application.
Placer l’attelle sur le patient.
Ajuster le bouton Boa® en le serrant. Il ne devrait pas y avoir de jeu.
Attention : ne pas trop serrer l’attelle avant qu’elle n’ait atteint la température
ambiante. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager le plastique.
Ajuster la sangle accessoire à la position souhaitée. (Figure 4)
Mouler l’attelle dans la position souhaitée. (Figure 5)
Une fois l’attelle refroidie et durcie, le bouton Boa® peut être resserré jusqu’à
obtention de la tension souhaitée.
Avertissement : l’attelle ne doit pas être trop serrée. Cela pourrait appliquer une
force mécanique excessive ou provoquer des cisaillements de la peau.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
1. Desserrer ou retirer l’attelle.
2. Laver l’intérieur et l’extérieur de l’attelle ainsi que la peau au savon antibactérien
et à l’eau (30 °C).
3. Rincer soigneusement à l’eau claire.
4. Utiliser un sèche-cheveux réglé sur un soue puissant et froid pour sécher
soigneusement l’intérieur de l’attelle et la peau.
5. Resserrer l’attelle.
MATÉRIAUX UTILISÉS
Mousse EVA, élasthanne, nylon, terpolymère, polyester
acier, plastique, résine nylon 6/6, traitement antimicrobien
GARANTIE PRODUIT LIMITÉE
DJO, LLC parera et remplacera tout ou une partie de l’unité et de ses accessoires en cas
de vice de matériau ou de fabrication pendant une riode de 8 semaines à partir de la date
d’achat.
Si les conditions de cette garantie sont incompatibles avec la réglementation locale, les dispositions
des réglementations locales s’appliquent.
Lees de handleiding helemaal door alvorens het hulpmiddel in gebruik
te nemen. Voor een goede werking is het van essentieel belang dat het
hulpmiddel op de juiste manier wordt aangebracht en behandeld.
BEOOGD GEBRUIK/INDICATIES
De Exos Rhiza zorgt voor stabilisatie van het eerste metacarpofalangeale (MCP)
gewricht en het carpometacarpale (CMC) gewricht. De Exos Rhiza kan preoperatief,
postoperatief, na trauma en bij degeneratieve aandoeningen worden toegepast.
CONTRA-INDICATIES
Patiënten met bekende allergieën voor schuimplastic, kleefstoen of andere
plastic producten.
WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
De brace moet worden aangemeten door een gekwaliceerde professionele zorg-
verlener.
Verwarm de brace niet op het lichaam.
Controleer of de brace niet te warm is voordat u deze aanbrengt.
De brace moet de juiste maat hebben zodat deze eectief is en de patiënt afdoende
steun biedt.
Bij patiënten met een gevoelige of beschadigde huid, met name ouderen, mag de
brace niet te strak worden aangebracht, aangezien hierdoor druk en schuiracht
KAN worden uitgeoefend op het kwetsbare weefsel. PATIËNTEN DIENEN IN-
STRUCTIES TE KRIJGEN OVER HET OP DE JUISTE WIJZE OP SPANNING HOUDEN
VAN DE BRACE TIJDENS HET GEBRUIK. Voor extra bescherming kan een armkous
of stockinette worden gebruikt.
Exos™-producten mogen tot maximaal 100 °C worden verwarmd.
UITSLUITEND BESTEMD VOOR GEBRUIK DOOR ÉÉN PATIËNT.
GEBRUIK VAN HET BOA®-SYSTEEM
Losser maken van Boa®:
Trek de Boa®-knop uit. (Aeelding 1)
Trek aan de ap. (Aeelding 2)
Boa® sluiten en strakker zetten:
Druk de Boa®-knop in. (Aeelding 3)
Draai de Boa®-knop rechtsom. (Aeelding 3)
De Boa®-knop moet in de stand omlaag/vergrendeld zijn tijdens het dragen van de
brace.
VERWARMEN EN AANBRENGEN
Open de brace en vouw hem open.
De juiste verwarmingstemperatuur is 93 °C.
Verwarm de brace in de Exos™-oven gedurende circa 3-4 minuten of totdat de
brace buigzaam is. De brace mag niet zo warm zijn dat deze niet meer goed te
hanteren is.
Zorg dat de huid helemaal droog is voordat de brace wordt aangebracht.
Breng de brace aan bij de patiënt.
Trek de veter strak door de Boa®-knop aan te draaien.
Let op: Wacht met het strak zetten van de brace totdat deze is afgekoeld tot
kamertemperatuur, om inkepingen in het plastic te voorkomen.
Het accessoireriempje moet in de juiste stand vastgezet worden. (Aeelding 4)
Vorm de brace naar de gewenste stand. (Aeelding 5)
Nadat de brace is gehard, kan de Boa®-knop tot de gewenste spanning worden
aangedraaid.
Waarschuwing: De brace mag niet te strak worden gedragen. Dit kan leiden tot
overmatige mechanische druk- of schuiracht op de huid.
REINIGINGSINSTRUCTIES
1. Maak de brace los of verwijder hem.
2. Was de binnen- en de buitenkant van de brace en de huid met antibacteriële zeep en
water (30 °C).
3. Spoel goed na met water.
4. Blaas de binnenkant van de brace en de huid goed droog met een haardroger die is
ingesteld op hoog volume en koele lucht.
5. Span de brace weer aan.
GEBRUIKTE MATERIALEN
EVA-schuim, spandex, nylon, terpolymeer, polyester
staal, plastic, nylonhars 6/6, antimicrobiële behandeling
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
DJO, LLC zal gedurende een periode van 8 weken na de verkoopdatum het product en de bijbehorende
accessoires repareren of geheel of gedeeltelijk vervangen als materiaal- of fabricagefouten worden
geconstateerd.
Als de garantievoorwaarden in strijd zijn met de plaatselijke wetgeving, gelden de bepalingen van
de betreende plaatselijke wetgeving.
Pred použitím zariadenia si prečítajte celý návod na použitie. Správna
aplikácia a starostlivosť je nevyhnutná pre správne fungovanie zariadenia.
ÚČEL POUŽITIA A INDIKÁCIE
Exos Rhiza zaisťuje stabilizáciu prvého metakarpofalangeálneho (MCP) kĺbu a
karpometakarpálneho (CMC) kĺbu. Exos Rhiza je možné používať predoperačne,
pooperačne, u posttraumatických i degeneratívnych stavov.
KONTRAINDIKÁCIE
Pacienti so známymi alergiami na peny, adhezíva alebo plastové výrobky.
VAROVANIA a BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Ortézu musí nasadiť kvalifikovaný zdravotník.
Nezahrievajte ortézu na tele.
Pred nasadením skontrolujte, či ortéza nie je príliš horúca.
V záujme zaistenia dostatočnej podpory a správnej funkcie sa veľkosť ortézy musí
prispôsobiť konkrétnemu pacientovi.
Veľmi opatrne postupujte u pacientov s citlivou alebo poranenou pokožkou, najmä
u starších pacientov. Nenasadzujte ortézu príliš tesne, pretože by MOHLA tlačiť
na krehké tkanivo a porezať ho. PACIENTA TREBA POUČIŤ O PRIMERANOM
UŤAHOVANÍ ORTÉZY V PRIEBEHU POUŽITIA. Na dodatočnú podporu možno pod
ortézu podložiť rukáv alebo trikotínovú tkaninu.
Nezahrievajte výrobky Exos™ na teplotu vyššiu ako 100 °C.
URČENÉ LEN PRE JEDNÉHO PACIENTA.
POUŽITIE SYSTÉMU BOA®
Uvoľnenie Boa®:
Zdvihnite gombík Boa®. (Obrázok 1)
Zatiahnite západku. (Obrázok 2)
Zapnutie a upevnenie Boa®:
Stlačte gombík Boa®. (Obrázok 3)
Otočte gombík Boa® v smere hodinových ručičiek. (Obrázok 3)
Keď je ortéza nasadená, gombík Boa® musí byť v dolnej zablokovanej polohe.
ZAHRIATIE A POUŽITIE
Ortézu rozopnite a rozviňte.
Správna teplota zahriatia je 93 °C.
Ortézu zahrievajte v rúre Exos™ približne 3 4 minúty alebo dovtedy, kým nebude
tvárna. Ortéza nesmie byť príliš horúca, aby sa s ňou dalo pohodlne pracovať.
Pred nasadením ortézy skontrolujte, či je pokožka úplne suchá.
Nasaďte ortézu pacientovi.
Zatiahnite prevísajúcu šnúrku tak, že utiahnete gombík Boa®.
Upozornenie: Ortéza sa nesmie úplne utiahnuť skôr, kým nevychladne na izbovú
teplotu. V opačnom prípade sa na plastových častiach vytvoria prehĺbeniny.
Zaistite prídavný remienok v požadovanej polohe. (Obrázok 4)
Vytvarujte ortézu do požadovanej polohy. (Obrázok 5)
Keď ortéza stvrdla, môžete utiahnuť gombík Boa® na požadovaný stupeň.
Varovanie: Ortéza nesmie byť príliš utiahnutá. Mohla by mechanicky tlačiť na
pokožku alebo ju porezať.
POKYNY NA ČISTENIE
1. Uvoľnite alebo zložte ortézu.
2. Umyte vnútro aj vonkajšok ortézy a pokožku antimikrobiálnym mydlom a vodou (30 °C).
3. Dôkladne opláchnite vodou.
4. Použite sušič na vlasy na najvyššom nastavení a na chladiacej funkcii, aby ste
dôkladne vysušili vnútro ortézy a pokožku.
5. Opätovne utiahnite ortézu.
POUŽITÉ MATERIÁLY
EVA pena, spandex, nylon, terpolymér, polyester
oceľ, plast, nylonová 6/6 živica, ošetrenie antimikrobiálnymi látkami
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBOK
Spoločnosť DJO, LLC vykoná opravu a výmenu celého robku alebo jeho časti a jeho
príslušenstva z dôvodu chyby materiálu alebo z dôvodu výrobnej chyby počas doby 8 dní od
dátumu predaja.
V prípade, že podmienky tejto záruky nie v súlade s miestnymi predpismi, platia ustanovenia
dané miestnymi predpismi.
ESPOL
DEUTSCH ITALIANO
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SLOVENČINA
ENGLISH
Rhiza
RHIZA WITH BOA
R
no. 10515 Rev C
1
2
5
4
3
Rhiza with Boa®
Rhiza con Bo
Daumen- & Handgelenkorthese mit Boa®
Rhiza con il sistema Boa®
Aelle Rhiza avec système Boa®
Rhiza met Boa®
Rhiza so systémom Boa®
Rhiza med Boa®
Rhiza med Boa®
Rhiza with Boa®
Rhiza se systémem Boa®
Rhiza com Boa®
Rhiza med Boa®
Boa® Rhiza
Boa® Rhiza
USA and International Patents Pending
DJO, LLC
1430 Decision Street,
Vista, CA 92081
P 800.336.6569
F 800.936.6569
djoglobal.com
TM
DJO, LLC
1430 Decision Street
Vista, CA 92081 USA
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover, Germany
Before using the device, please read the entire instruction manual.
Correct application and care is vital to the proper functioning of the device.
INTENDED USE / INDICATIONS
The Exos Rhiza provides stabilization to the rst metacarpophalangeal (MCP) joint and
the carpometacarpal (CMC) joint. The Exos Rhiza may be used preoperative,
postoperative, post-traumatic as well as for degenerative conditions.
CONTRAINDICATIONS
Patients with known allergies to foams, adhesives, or plastic products.
WARNINGS and PRECAUTIONS
Brace should be tted by a qualied healthcare professional.
Do not heat brace on the body.
Check to make sure brace is not too hot prior to application.
Brace should be appropriately sized to the patient to ensure proper support and
function.
Care should be taken with patients with delicate or compromised skin, especially
the elderly, not to apply the brace too tightly, which MAY cause pressure and
shear to the fragile tissue. PATIENTS SHOULD BE INSTRUCTED ON APPROPRIATE
TENSIONING DURING ONGOING USE. An under sleeve or stockinette may be
used for added protection.
Do not heat Exos™ products to greater than 212°F (100°C).
FOR SINGLE PATIENT USE ONLY.
OPERATING BOA® SYSTEM
To Loosen Boa®:
Lift Boa® Knob. (Figure 1)
Pull Tab. (Figure 2)
To Close and Tighten Boa®:
Push Boa® Knob down. (Figure 3)
Turn Boa® Knob clockwise. (Figure 3)
Boa® Knob must be in the down/locked position when wearing brace.
HEATING AND APPLICATION
Open and unfold brace.
Proper heating temperature is 200°F (93°C).
Heat brace in Exos™ oven approximately 3-4 minutes or until brace
is pliable. Brace should not be too hot to handle comfortably.
Ensure that skin is completely dry before application.
Fit brace on patient.
Remove slack in lace by tightening Boa® Knob.
Caution: Do not tighten brace fully until brace has returned to room
temperature otherwise indentations in plastic may occur.
Accessory strap should be secured in the proper position. (Figure 4)
Mold brace into desired position. (Figure 5)
Once brace has hardened, the Boa® Knob may be tightened to desired tension.
Warning: The brace should not be worn too tightly. This may produce
excessive mechanical force or shear forces to the skin.
CLEANING INSTRUCTIONS
1. Loosen or remove the brace.
2. Wash inside and outside of brace and skin with antibacterial soap and water (86°F/ 30°C).
3. Rinse thoroughly with water.
4. Use a hair dryer set on high volume and cool setting to thoroughly dry the interior of
the brace, and skin.
5. Retighten the brace.
MATERIAL USED
EVA foam, spandex, nylon, terpolymer, polyester
steel, plastic, nylon 6/6 resin, Antimicrobial treatment
LIMITED PRODUCT WARRANTY
DJO, LLC will repair and replace all or part of the unit and its accessories for material or
workmanship defects for a period of 8 weeks from the date of sale.
To the extent the terms of this warranty are inconsistent with local regulations, the provisions of
such local regulations will apply.
Vor der Verwendung des Produkts bitte die gesamte Gebrauchsanweisung voll-
ständig und gründlich durchlesen. Das korrekte Anlegen und die richtige Pege
sind Voraussetzung für eine ordnungsgemäße Funktion des Produktes.
VERWENDUNGSZWECK/INDIKATIONEN
Die EXOS™ Daumen- & Handgelenkorthese stabilisiert das erste Metakarpophalangealgelenk
(MCP) und das Karpometakarpalgelenk (CMC). Alle Indikationen, bei denen eine Ruhigstellung
des Handgelenks mit Daumenxierung notwendig ist, wie z.B.:
- präoperativ
- postoperativ
- posttraumatisch
- Karpaltunnelsyndrom
KONTRAINDIKATIONEN
Patienten mit bekannter Allergie gegen Schaumsto, Haftmittel und/oder
Kunststoprodukte.
WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Die Orthese ist von einem qualizierten Arzt oder von medizinischem Fachpersonal anzupas-
sen.
Die Orthese nicht am Körper aufwärmen.
Vor dem Anlegen sicherstellen, dass die Orthese nicht zu warm ist.
Die Größe der Orthese ist r den Patienten passend auszuwählen, damit die optimale Stüt-
zung und Funktion gewährleistet sind.
Bei Patienten mit empndlicher oder geschädigter Haut, insbesondere bei älteren Patienten,
ist darauf zu achten, die Orthese nicht zu eng anzulegen. Dies KANN einen zu hohen Druck
auf das anfällige Gewebe ausüben und zu Geweberissen hren. DIE PATIENTEN SIND ÜBER
DAS RICHTIGE STRAFFEN BEIM DAUERGEBRAUCH ZU INFORMIEREN. Als zusätzlicher
Schutz kann ein Unterziehstrumpf oder eine Schlauchbinde angelegt werden.
Exos™-Produkte nicht auf Temperaturen über 100 °C erwärmen.
NUR ZUM GEBRAUCH AN EINEM EINZIGEN PATIENTEN.
ANWENDUNG DES BOA®-SYSTEMS
Lösen von Boa®:
Den Boa®-Knopf anheben. (Abbildung 1)
Die Lasche ziehen. (Abbildung 2)
Schließen und Straen von Boa®:
Den Boa®-Knopf herunterdrücken. (Abbildung 3)
Den Boa®-Knopf im Uhrzeigersinn drehen. (Abbildung 3)
Beim Tragen der Orthese muss sich der Boa®-Knopf in der unteren, verriegelten Position
benden.
AUFWÄRMEN UND ANLEGEN
Die Orthese önen und aualten.
Die richtige Aufwärmtemperatur beträgt 93 °C.
Die Orthese im empfohlenen Exos™-Ofen etwa 3–4 Minuten lang aufwärmen bzw. so lange,
bis die Orthese biegsam wird. Die Orthese darf nicht zu heiß sein, damit sie noch bequem
angelegt werden kann.
Die Haut muss vor dem Anlegen vollständig trocken sein.
Die Orthese am Patienten anlegen.
Die Schnürung mit dem Boa®-Knopf fest anziehen.
ACHTUNG: Die Orthese erst dann vollständig straen, wenn sie wieder Raumtempera-
tur angenommen hat. Ansonsten können Einkerbungen im Kunststo auftreten.
Den Klettverschluss in der genschten Position xieren. (Abbildung 4)
Die Orthese in die gewünschte Position formen. (Abbildung 5)
Nach dem Aushärten der Orthese kann die gewünschte Straung mit dem Boa®-Knopf
eingestellt werden.
WARNUNG: Die Orthese darf nicht zu eng getragen werden. Dies kann zu mechani-
schem Druck oder zu Scherkrafteinwirkung auf die Haut führen.
REINIGUNGSANWEISUNGEN
1. Die Orthese lockern oder entfernen.
2. Die Innen- und Außenseite der Orthese und Ihre Haut mit antibakterieller Seife und Wasser (30 °C)
waschen.
3. Gründlich mit Wasser ausspülen.
4. Die Orthese (innen und außen) und Ihre Haut mit einem Fön mit starkem Lüfter und niedriger/
kalter Temperatur gründlich trocknen.
5. Die Orthese wieder festziehen.
VERWENDETE MATERIALIEN
EVA-Schaumsto, Elasthan, Nylon, Terpolymer, Polyester
Stahl, Kunststo, Nylon 6,6-Harz, antibakterielle Behandlung
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
DJO, LLC übernimmt bei Material- oder Herstellungsmängeln die Reparatur und den Austausch des
vollständigen Produkts oder eines Teils des Produkts und aller entsprechenden Zubehörteile für einen
Zeitraum von 8 Wochen ab dem Verkaufsdatum.
Falls und insoweit die Bedingungen dieser Gewährleistung nicht den örtlichen Bestimmungen entsprechen,
gelten die Vorschriften dieser örtlichen Bestimmungen.
Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual de instrucciones en su
totalidad. La aplicación y los cuidados correctos del dispositivo resultan
imprescindibles para su buen funcionamiento.
USO INDICADO / INDICACIONES
La muñequera Exos Rhiza permite estabilizar la primera articulación metacarpofalángi-
ca (MCP) y la articulación carpometacarpiana (CMC). La muñequera Exos Rhiza puede
usarse antes y después de la intervención quirúrgica, después de un traumatismo y en
afecciones degenerativas.
CONTRAINDICACIONES
Pacientes con alergias conocidas a las espumas, los adhesivos o los productos
de plástico.
ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES
La muñequera debe ajustarla un profesional sanitario cualicado.
No caliente la muñequera una vez colocada en el cuerpo.
Cerciórese de que la muñequera no esté demasiado caliente antes de su aplicación.
La talla de la muñequera debe ser apropiada para el paciente con el n de garantizar
un soporte y funcionamiento adecuados.
Se ha de prestar especial atención en el caso de pacientes con piel delicada o
dañada, sobre todo los ancianos, para evitar que la muñequera quede demasiado
apretada, lo que PODRÍA causar presión y desgarros de los tejidos frágiles. DEBERÁ
EXPLICARSE A LOS PACIENTES CÓMO SE APLICA UNA TENSIÓN APROPIADA
DURANTE EL USO CONTINUADO DE LA MUÑEQUERA. Se puede utilizar un esto-
quinete o manguito debajo de la muñequera, para mayor protección.
No caliente los productos Exos™ a más de 100 °C.
PARA USO EN UN SOLO PACIENTE.
USO DEL SISTEMA BO
Para aojar la muñequera Boa®:
Levante el botón Boa®. (Figura 1)
Tire de la lengüeta. (Figura 2)
Para cerrar y ajustar la muñequera Boa®:
Presione el botón Boa®. (Figura 3)
Gire el botón Boa® en el sentido de las agujas del reloj. (Figura 3)
El botón Boa® debe estar en la posición baja y bloqueada durante el uso de la
muñequera.
CALENTAMIENTO Y APLICACIÓN
Abra y despliegue la muñequera.
La temperatura de calentamiento adecuada es de 93 °C.
Caliente la muñequera en un horno Exos™ aproximadamente 3-4 minutos o hasta
que la muñequera sea exible. La muñequera no debe estar demasiado caliente
para que se pueda manipular con comodidad.
Asegúrese de que la piel esté completamente seca antes de la aplicación.
Coloque la muñequera en el paciente.
Tense el cordón, apretando el botón Boa®.
Precaución: no apriete completamente la muñequera hasta que haya vuelto a la
temperatura ambiente, para evitar posibles hendiduras en el plástico.
La correa accesoria debe ajustarse en la posición adecuada. (Figura 4)
Moldee la muñequera hasta conseguir la posición deseada. (Figura 5)
Cuando la muñequera se haya endurecido, puede apretar el botón Boa® hasta
lograr la tensión deseada.
Advertencia: la muñequera no se debe llevar demasiado ajustada. Podría produ-
cirse una fuerza mecánica excesiva o fuerzas de cizalla sobre la piel.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Aoje o retire la muñequera.
2. Lave la piel y el interior y el exterior de la muñequera con jabón antibacteriano y agua
(30 °C).
3. Enjuague bien con agua.
4. Utilice un secador de pelo a potencia elevada y con aire frío para secar bien el
interior de la muñequera y la piel.
5. Vuelva a apretar la muñequera.
MATERIAL UTILIZADO
Espuma EVA, elastano, nailon, terpolímero, acero con
poliéster, plástico, resina de nailon 6/6, tratamiento
antimicrobiano
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
DJO, LLC se compromete a reparar y sustituir la totalidad o parte del producto y sus acceso-
rios, por defectos de material o mano de obra durante un periodo de 8 semanas posteriores a
la fecha de venta.
Si los términos de esta garantía son incompatibles con la normativa local, se aplicarán las disposi-
ciones de la normativa local.
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere l’intero manuale d’istruzioni.
La corretta applicazione e manutenzione sono di fondamentale importanza
per il funzionamento corretto del dispositivo.
USO PREVISTO / INDICAZIONI
Il tutore Exos Rhiza permette di stabilizzare la prima articolazione metacarpo-falangea
(MCF) e l’articolazione carpo-metacarpica (CMC). Il tutore Exos Rhiza può essere
utilizzato prima o dopo interventi chirurgici, in condizioni post-traumatiche e per
condizioni degenerative.
CONTROINDICAZIONI
Pazienti con allergie note a gommapiuma, adesivi e prodotti in plastica.
AVVERTENZE e PRECAUZIONI
Il tutore deve essere applicato da un professionista sanitario qualicato.
Non scaldare il tutore sul corpo.
Accertarsi che il tutore non sia troppo caldo prima dell’applicazione.
Il tutore deve essere adattato al paziente per garantire supporto e funzionamento
adeguati.
Prestare particolare attenzione ai pazienti con pelle delicata o compromessa, in par-
ticolare gli anziani, senza stringere eccessivamente il tutore per NON causare pres-
sione o lacerazioni al tessuto fragile. AL PAZIENTE DEVONO ESSERE FORNITE LE
ISTRUZIONI SUL TENSIONAMENTO APPROPRIATO DURANTE L’USO CONTINUO.
Per una maggiore protezione, è possibile utilizzare un sottomanica o stockinette.
Non scaldare i prodotti Exos™ a temperature superiori a 100 °C.
PER USO SU UN SOLO PAZIENTE.
UTILIZZO DEL SISTEMA BO
Per allentare il sistema Boa®:
Sollevare la manopola Boa®. (Fig. 1).
Tirare la linguetta (Fig. 2).
Per chiudere e stringere il sistema Boa®:
Spingere la manopola Boa® verso il basso. (Fig. 3).
Ruotare la manopola Boa® in senso orario. (Fig. 3).
Al momento dell’applicazione del tutore, la manopola Boa® deve trovarsi in
posizione bloccata verso il basso.
RISCALDAMENTO E APPLICAZIONE
Aprire e spiegare il tutore.
La temperatura di riscaldamento appropriata è 93 °C.
Scaldare il tutore nel forno Exos™ per circa 3-4 minuti o nché il tutore è duttile.
Il tutore non deve essere troppo caldo per una manipolazione confortevole.
Accertarsi che la pelle sia completamente asciutta prima dell’applicazione.
Applicare il tutore al paziente.
Stringere l’allacciatura serrando la manopola Boa®.
Attenzione: per evitare la formazione di dentellature sulla plastica, non stringe-
re a fondo nché il tutore non è tornato a temperatura ambiente.
La cinghia accessoria deve essere ssata nella posizione adeguata (Fig. 4).
Modellare il tutore nella posizione desiderata. (Fig. 5).
Dopo che il tutore si sarà indurito, la manopola Boa® può essere stretta alla tensio-
ne desiderata.
Avvertenza: il tutore non deve essere stretto eccessivamente per evitare di
produrre una forza meccanica o forze di taglio eccessive sulla cute.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
1. Allentare o rimuovere il tutore.
2. Lavare la parte interna ed esterna del tutore e la cute con sapone antibatterico e acqua
(30 °C).
3. Sciacquare accuratamente con acqua.
4. Servirsi di un asciugacapelli con aria fredda alla massima potenza per asciugare
completamente la parte interna del tutore e la cute.
5. Stringere nuovamente il tutore.
MATERIALI UTILIZZATI
Schiuma di etilenvinilacetato (EVA), elastam, nylon,
terpolimero, poliestere acciaio, plastica, resina a base di nylon 6/6,
trattamento antimicrobico
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Per un periodo di 8 settimane dalla data di acquisto DJO, LLC si impegna a riparare e sostitu-
ire, completamente o parzialmente, il dispositivo e i relativi accessori in caso di difetti nella
lavorazione o nel materiale.
Nella misura in cui i termini della presente garanzia non risultino conformi alle normative locali,
risulteranno applicabili le disposizioni di queste ultime.
Veuillez lire tout le manuel d’instructions avant d’utiliser ce dispositif.
Une application et un entretien adéquats sont essentiels au bon fonction-
nement du produit.
UTILISATION PRÉVUE / INDICATIONS
L’attelle Exos Rhiza permet de stabiliser la première articulation métacarpo-
phalangienne et l’articulation carpo-métacarpienne. Elle peut être également utilisée
pour des entorses bénignes du poignet. L’attelle Exos Rhiza peut être utilisée
en période pré-opératoire, post-opératoire, post-traumatique ainsi qu’en cas
d’aections dégénératives.
CONTRE-INDICATIONS
Patients présentant des allergies connues aux mousses, adhésifs ou produits
en plastique.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
L’attelle doit être placée par un professionnel des soins de santé qualié.
Ne pas faire chauer l’attelle sur le corps du patient.
S’assurer que l’attelle n’est pas trop chaude avant de la placer sur le patient.
La taille de l’attelle doit être bien adaptée au patient pour assurer un bon maintien
et un bon fonctionnement.
Une précaution particulière est requise pour les patients à la peau délicate ou
abîmée, particulièrement les personnes âgées. L’attelle ne doit pas être trop
serrée, car elle POURRAIT appliquer trop de pression et cisailler les peaux fragiles.
IL CONVIENT D’INFORMER LES PATIENTS SUR LA TENSION À APPLIQUER POUR
LATTELLE PENDANT LES PÉRIODES D’UTILISATION CONTINUE. Une fausse
manche ou un tricot peuvent être utilisés pour augmenter la protection.
Ne pas faire chauer les produits Exos™ à une température supérieure à 100 °C.
POUR USAGE SUR UN SEUL PATIENT UNIQUEMENT.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME BO
Pour défaire le système Boa® :
Soulever le bouton Boa®. (Figure 1)
Tirer sur la languette. (Figure 2)
Pour fermer et serrer le système Boa® :
Pousser le bouton Boa® vers le bas. (Figure 3)
Tourner le bouton Boa® dans le sens des aiguilles d’une montre. (Figure 3)
Le bouton Boa® doit être en position verrouillée lorsque l’attelle est portée.
CHAUFFE ET APPLICATION
Ouvrir et déplier l’attelle.
La bonne température est de 93 °C.
Chauer l’attelle dans un four Exos™ pendant environ 3 à 4 minutes ou jusqu’à ce
que l’attelle puisse être pliée. L’attelle ne doit pas être trop chaude. Il faut pouvoir la
manier confortablement.
S’assurer que la peau est entièrement sèche avant application.
Placer l’attelle sur le patient.
Ajuster le bouton Boa® en le serrant. Il ne devrait pas y avoir de jeu.
Attention : ne pas trop serrer l’attelle avant qu’elle n’ait atteint la température
ambiante. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager le plastique.
Ajuster la sangle accessoire à la position souhaitée. (Figure 4)
Mouler l’attelle dans la position souhaitée. (Figure 5)
Une fois l’attelle refroidie et durcie, le bouton Boa® peut être resserré jusqu’à
obtention de la tension souhaitée.
Avertissement : l’attelle ne doit pas être trop serrée. Cela pourrait appliquer une
force mécanique excessive ou provoquer des cisaillements de la peau.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
1. Desserrer ou retirer l’attelle.
2. Laver l’intérieur et l’extérieur de l’attelle ainsi que la peau au savon antibactérien
et à l’eau (30 °C).
3. Rincer soigneusement à l’eau claire.
4. Utiliser un sèche-cheveux réglé sur un soue puissant et froid pour sécher
soigneusement l’intérieur de l’attelle et la peau.
5. Resserrer l’attelle.
MATÉRIAUX UTILISÉS
Mousse EVA, élasthanne, nylon, terpolymère, polyester
acier, plastique, résine nylon 6/6, traitement antimicrobien
GARANTIE PRODUIT LIMITÉE
DJO, LLC réparera et remplacera tout ou une partie de l’unité et de ses accessoires en cas
de vice de matériau ou de fabrication pendant une période de 8 semaines à partir de la date
d’achat.
Si les conditions de cette garantie sont incompatibles avec la réglementation locale, les dispositions
des réglementations locales s’appliquent.
Lees de handleiding helemaal door alvorens het hulpmiddel in gebruik
te nemen. Voor een goede werking is het van essentieel belang dat het
hulpmiddel op de juiste manier wordt aangebracht en behandeld.
BEOOGD GEBRUIK/INDICATIES
De Exos Rhiza zorgt voor stabilisatie van het eerste metacarpofalangeale (MCP)
gewricht en het carpometacarpale (CMC) gewricht. De Exos Rhiza kan preoperatief,
postoperatief, na trauma en bij degeneratieve aandoeningen worden toegepast.
CONTRA-INDICATIES
Patiënten met bekende allergieën voor schuimplastic, kleefstoen of andere
plastic producten.
WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
De brace moet worden aangemeten door een gekwaliceerde professionele zorg-
verlener.
Verwarm de brace niet op het lichaam.
Controleer of de brace niet te warm is voordat u deze aanbrengt.
De brace moet de juiste maat hebben zodat deze eectief is en de patiënt afdoende
steun biedt.
Bij patiënten met een gevoelige of beschadigde huid, met name ouderen, mag de
brace niet te strak worden aangebracht, aangezien hierdoor druk en schuiracht
KAN worden uitgeoefend op het kwetsbare weefsel. PATIËNTEN DIENEN IN-
STRUCTIES TE KRIJGEN OVER HET OP DE JUISTE WIJZE OP SPANNING HOUDEN
VAN DE BRACE TIJDENS HET GEBRUIK. Voor extra bescherming kan een armkous
of stockinette worden gebruikt.
Exos™-producten mogen tot maximaal 100 °C worden verwarmd.
UITSLUITEND BESTEMD VOOR GEBRUIK DOOR ÉÉN PATIËNT.
GEBRUIK VAN HET BOA®-SYSTEEM
Losser maken van Boa®:
Trek de Boa®-knop uit. (Aeelding 1)
Trek aan de ap. (Aeelding 2)
Boa® sluiten en strakker zetten:
Druk de Boa®-knop in. (Aeelding 3)
Draai de Boa®-knop rechtsom. (Aeelding 3)
De Boa®-knop moet in de stand omlaag/vergrendeld zijn tijdens het dragen van de
brace.
VERWARMEN EN AANBRENGEN
Open de brace en vouw hem open.
De juiste verwarmingstemperatuur is 93 °C.
Verwarm de brace in de Exos™-oven gedurende circa 3-4 minuten of totdat de
brace buigzaam is. De brace mag niet zo warm zijn dat deze niet meer goed te
hanteren is.
Zorg dat de huid helemaal droog is voordat de brace wordt aangebracht.
Breng de brace aan bij de patiënt.
Trek de veter strak door de Boa®-knop aan te draaien.
Let op: Wacht met het strak zetten van de brace totdat deze is afgekoeld tot
kamertemperatuur, om inkepingen in het plastic te voorkomen.
Het accessoireriempje moet in de juiste stand vastgezet worden. (Aeelding 4)
Vorm de brace naar de gewenste stand. (Aeelding 5)
Nadat de brace is gehard, kan de Boa®-knop tot de gewenste spanning worden
aangedraaid.
Waarschuwing: De brace mag niet te strak worden gedragen. Dit kan leiden tot
overmatige mechanische druk- of schuiracht op de huid.
REINIGINGSINSTRUCTIES
1. Maak de brace los of verwijder hem.
2. Was de binnen- en de buitenkant van de brace en de huid met antibacteriële zeep en
water (30 °C).
3. Spoel goed na met water.
4. Blaas de binnenkant van de brace en de huid goed droog met een haardroger die is
ingesteld op hoog volume en koele lucht.
5. Span de brace weer aan.
GEBRUIKTE MATERIALEN
EVA-schuim, spandex, nylon, terpolymeer, polyester
staal, plastic, nylonhars 6/6, antimicrobiële behandeling
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
DJO, LLC zal gedurende een periode van 8 weken na de verkoopdatum het product en de bijbehorende
accessoires repareren of geheel of gedeeltelijk vervangen als materiaal- of fabricagefouten worden
geconstateerd.
Als de garantievoorwaarden in strijd zijn met de plaatselijke wetgeving, gelden de bepalingen van
de betreende plaatselijke wetgeving.
Pred použitím zariadenia si prečítajte celý návod na použitie. Správna
aplikácia a starostlivosť je nevyhnutná pre správne fungovanie zariadenia.
ÚČEL POUŽITIA A INDIKÁCIE
Exos Rhiza zaisťuje stabilizáciu prvého metakarpofalangeálneho (MCP) kĺbu a
karpometakarpálneho (CMC) kĺbu. Exos Rhiza je možné používať predoperačne,
pooperačne, u posttraumatických i degeneratívnych stavov.
KONTRAINDIKÁCIE
Pacienti so známymi alergiami na peny, adhezíva alebo plastové výrobky.
VAROVANIA a BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Ortézu musí nasadiť kvalifikovaný zdravotník.
Nezahrievajte ortézu na tele.
Pred nasadením skontrolujte, či ortéza nie je príliš horúca.
V záujme zaistenia dostatočnej podpory a správnej funkcie sa veľkosť ortézy musí
prispôsobiť konkrétnemu pacientovi.
Veľmi opatrne postupujte u pacientov s citlivou alebo poranenou pokožkou, najmä
u starších pacientov. Nenasadzujte ortézu príliš tesne, pretože by MOHLA tlačiť
na krehké tkanivo a porezať ho. PACIENTA TREBA POUČIŤ O PRIMERANOM
UŤAHOVANÍ ORTÉZY V PRIEBEHU POUŽITIA. Na dodatočnú podporu možno pod
ortézu podložiť rukáv alebo trikotínovú tkaninu.
Nezahrievajte výrobky Exos™ na teplotu vyššiu ako 100 °C.
URČENÉ LEN PRE JEDNÉHO PACIENTA.
POUŽITIE SYSTÉMU BOA®
Uvoľnenie Boa®:
Zdvihnite gombík Boa®. (Obrázok 1)
Zatiahnite západku. (Obrázok 2)
Zapnutie a upevnenie Boa®:
Stlačte gombík Boa®. (Obrázok 3)
Otočte gombík Boa® v smere hodinových ručičiek. (Obrázok 3)
Keď je ortéza nasadená, gombík Boa® musí byť v dolnej zablokovanej polohe.
ZAHRIATIE A POUŽITIE
Ortézu rozopnite a rozviňte.
Správna teplota zahriatia je 93 °C.
Ortézu zahrievajte v rúre Exos™ približne 3 4 minúty alebo dovtedy, kým nebude
tvárna. Ortéza nesmie byť príliš horúca, aby sa s ňou dalo pohodlne pracovať.
Pred nasadením ortézy skontrolujte, či je pokožka úplne suchá.
Nasaďte ortézu pacientovi.
Zatiahnite prevísajúcu šnúrku tak, že utiahnete gombík Boa®.
Upozornenie: Ortéza sa nesmie úplne utiahnuť skôr, kým nevychladne na izbovú
teplotu. V opačnom prípade sa na plastových častiach vytvoria prehĺbeniny.
Zaistite prídavný remienok v požadovanej polohe. (Obrázok 4)
Vytvarujte ortézu do požadovanej polohy. (Obrázok 5)
Keď ortéza stvrdla, môžete utiahnuť gombík Boa® na požadovaný stupeň.
Varovanie: Ortéza nesmie byť príliš utiahnutá. Mohla by mechanicky tlačiť na
pokožku alebo ju porezať.
POKYNY NA ČISTENIE
1. Uvoľnite alebo zložte ortézu.
2. Umyte vnútro aj vonkajšok ortézy a pokožku antimikrobiálnym mydlom a vodou (30 °C).
3. Dôkladne opláchnite vodou.
4. Použite sušič na vlasy na najvyššom nastavení a na chladiacej funkcii, aby ste
dôkladne vysušili vnútro ortézy a pokožku.
5. Opätovne utiahnite ortézu.
POUŽITÉ MATERIÁLY
EVA pena, spandex, nylon, terpolymér, polyester
oceľ, plast, nylonová 6/6 živica, ošetrenie antimikrobiálnymi látkami
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBOK
Spoločnosť DJO, LLC vykoná opravu a výmenu celého robku alebo jeho časti a jeho
príslušenstva z dôvodu chyby materiálu alebo z dôvodu výrobnej chyby počas doby 8 dní od
dátumu predaja.
V prípade, že podmienky tejto záruky nie v súlade s miestnymi predpismi, platia ustanovenia
dané miestnymi predpismi.