AVISO: SI BIEN SE HAN HECHO TODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES CON LAS TÉCNICAS MÁS
MODERNAS PARA OBTENER LA COMPATIBILIDAD MÁXIMA DE LA FUNCIÓN, RESISTENCIA,
DURABILIDAD Y COMODIDAD, ESTE APARATO ES ÚNICAMENTE UN ELEMENTO DEL
PROGRAMA DE TRATAMIENTO GLOBAL ADMINISTRADO POR UN PROFESIONAL MÉDICO.
NO EXISTE GARANTÍA ALGUNA DE QUE SE EVITARÁN LESIONES DURANTE EL EMPLEO DE
ESTE PRODUCTO.
HINWEIS: OBWOHL ALLE ANSTRENGUNGEN UNTERNOMMEN WURDEN, UNTER EINSATZ
MODERNSTER VERFAHREN MAXIMALE KOMPATIBILITÄT VON FUNKTION, FESTIGKEIT,
HALTBARKEIT UND OPTIMALEM SITZ ZU ERZIELEN, IST DIESE VORRICHTUNG NUR EIN TEIL
DER ÄRZTLICHEN GESAMTBEHANDLUNG. ES KANN KEINE GARANTIE GEGEBEN WERDEN,
DASS DURCH DIE ANWENDUNG DIESES PRODUKTS VERLETZUNGEN VERMIEDEN WERDEN
KÖNNEN.
AVIS : BIEN QUE TOUTES LES TECHNIQUES DE POINTE AIENT ÉTÉ UTILISÉES AFIN D'OBTENIR
LE NIVEAU MAXIMAL DE COMPATIBILITÉ DE FONCTION, DE RÉSISTANCE, DE DURABILITÉ ET
DE CONFORT, CE PRODUIT NE CONSTITUE QUE L'UN DES ÉLÉMENTS DU PROGRAMME DE
TRAITEMENT ADMINISTRÉ PAR UN PROFESSIONNEL DE LA SANTÉ. IL N'EST PAS GARANTI QUE
L'UTILISATION DE CE PRODUIT PRÉVIENDRA TOUT PRÉJUDICE CORPOREL.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
Antes de utilizar este dispositivo, lea por favor estas instrucciones completa y
detenidamente. Una correcta colocación es fundamental para el funcionamiento
apropiado de este producto.
INDICACIONES: Piepéndulo;extensiónfláccidadelpie;leveamoderadaespasticidad
USO Y CUIDADO
• Estatobillerapuedelavarseenaguatibiaconundetergentesuave.Enjuagueabundante-
menteysequeconunatoalla.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Avant d'utiliser la orthèse, lire les instructions suivantes complètement et
attentivement. Une mise en place correcte est indispensable au bon fonctionnement
de l'orthèse.
INDICATIONS: Piedtombant;piedtombantflasque;spasticitélégèreàmodérée
UTILISATION ET ENTRETIEN
• Lorthèsepeutêtrenettoyéeàl’eauchaudeavecundétergentdoux.Rincerintégralement
et sécher à l'aide d’une serviette.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vor dem Einsatz der Bandage die Gebrauchsanweisung bitte vollständig und sorgfältig
durchlesen. Ein korrektes Anlegen ist Voraussetzung für eine einwandfreie Funktion der
Stütze.
INDIKATIONEN: Fallfuß;atonischerFallfuß;gering-bismittelgradigeSpastizität
PFLEGEHINWEISE
• WaschenSiedieStützemiteinemmildenReinigungsmittelinwarmemWasser.Gründlich
ausspülenundsorgfältigtrocknen.
Siéntese en una silla. Ponga el pie
en la tobillera como se muestra
en la figura. Fig. 1
Pase la correa de la pantorrilla
alrededor de la pierna. Fig. 2.
Póngasecalzadoconcordones.
Tabladeajustes
Parahombres Paramujeres
Tamaño tamañodelzapato tamañodelzapato
pequeño 37-40 34-1/2-37-1/2
mediano 40 - 43 37-1/2 - 41
grande 43 - 47 41 en adelante
Fig. 1
Fig. 2
S’asseoir sur une chaise. Placer le
pieddansl’orthèsetelqu’indiqué.
Fig. 1
Placerlasanglemolletièreautour
delajambe.Fig.2.
Enfilerunechaussureàlacet.
Tableaud’ajustement
Pour les hommes Pour les femmes
Taille Pointure Pointure
Petit (small) 37 - 40 34 – 37-1/2
Moyen(medium) 40-43 37-1/2-41
Large 43-47 41etplus
Fig. 1
Fig. 2
Setzen Sie sich auf einen
Stuhl.LegenSiedenFußwie
abgebildetindieStütze.(Abb.1)
LegenSiedasWadenbandumdas
Bein. (Abb. 2)
ZiehenSieeinenSchnürschuhan.
Größenzuordnung
Herren Damen
Größe Schuhgröße Schuhgröße
Klein 37 - 40 34 - 37-1/2
Mittel 40 - 43 37-1/2 - 41
Gr 43 - 47 ab 41
Abb. 1
Abb. 2
A
B
C
A
B
C
A
B
C
GARANTÍA: DJO, LLC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o parte del
productoysusaccesorios,pordefectosdelmaterialodelafabricación,durantelosseis
meses siguientes a la fecha de venta.
GARANTIE: DJO,LLCgarantiertbeiMaterial-oderHerstellungsdefektendieReparatur
bzw. den Austausch der kompletten Vorrichtung oder eines Teils der Vorrichtung
und aller zugehörigen Zubehörteiler einen Zeitraum von sechs Monaten ab dem
Verkaufsdatum.
GARANTIE: DJO, LLC se chargeront de réparer ou de remplacer tout ou partie de
l’appareillage et ses accessoires en cas de vice de matériau ou vice de fabrication,
pendant une période de six mois à compter de la date de vente.