Before using the device, please read the entire instruction manual.
Correct application and care is vital to the proper functioning of the device.
INTENDED USE / INDICATIONS
The Boxers Fracture Brace (BFB) provides stabilization to the fourth and fth
metacarpals, the fourth and fth digits, and the wrist joint.
CONTRAINDICATIONS
Patients with known allergies to foams, adhesives, or plastic products.
WARNINGS and PRECAUTIONS
Brace should be tted by a qualied healthcare professional.
Do not heat brace on the body.
Check to make sure brace is not too hot prior to application.
Brace should be appropriately sized to the patient to ensure proper support and
function.
Care should be taken with patients with delicate or compromised skin, especially
the elderly, not to apply the brace too tightly, which MAY cause pressure and
shear to the fragile tissue. PATIENTS SHOULD BE INSTRUCTED ON
APPROPRIATE TENSIONING DURING ONGOING USE. An under sleeve or
STOCKINETTE may be used for added protection.
Do not heat Exos™ products to greater than 212°F (100°C).
FOR SINGLE PATIENT USE ONLY.
OPERATING BOA® LACING SYSTEM
To Loosen:
Lift Boa® Knob. (Figure 1)
Pull Tab. (Figure 2)
To Close and Tighten:
Push Boa® Knob down. (Figure 3)
Turn Boa® Knob clockwise. (Figure 3)
Boa® Knob must be in the down locked position when wearing brace.
HEATING AND APPLICATION
Open and unfold brace. (Figure 4)
Note:Largerbracesarepackagedwiththengersectionsfoldedlengthwise.
Donotunfoldngersuntilthebracehasbeenfullyheated.
Proper heating temperature is 200°F (93°C).
Heat brace in Exos recommended oven approximately 5 minutes or until brace is
pliable. Brace should not be too hot to handle comfortably.
Ensure that skin is completely dry before application.
Fit brace on patient. (Figure 5)
Remove slack in lace by tightening Boa® Knob.
Caution:Donottightenbracefullyuntilbracehasreturnedtoroom
temperatureotherwiseindentationsinplasticmayoccur.
Mold brace into desired position. (Figure 6)
Hook-and-loop fastener straps should be secured in the desired position.
Once brace is hardened, the Boa® Knob may be tightened to desired tension.
Warning:Thebraceshouldnotbeworntootightly.Thismayproduce
excessive mechanical force or shear forces to the skin.
CLEANING INSTRUCTIONS
1. Loosen or remove the brace.
2. Wash inside and outside of brace and skin with antibacterial soap and water (86°F /
30°C).
3. Rinse thoroughly with water.
4. Use a hair dryer set on high volume and cool setting to thoroughly dry the interior of
the brace, and skin.
5. Retighten the brace.
ForttingtipsoneachExos™device:
Visit the Exos™ Provider Center at:
http://exosmedical.com/provider/BFB or
Scan the QR image with your smartphone
LIMITED PRODUCT WARRANTY
DJO, LLC will repair and replace all or part of the unit and its
accessories for material or workmanship defects for a period of
8 weeks from the date of sale.
To the extent the terms of this warranty are inconsistent with local regulations, the provisions of
such local regulations apply.
Lees de handleiding in zijn geheel door alvorens met het hulpmiddel aan de slag te
gaan. Voor een goede werking is het van essentieel belang dat het hulpmiddel op de
juiste manier wordt aangebracht en behandeld.
BEOOGD GEBRUIK / INDICATIES
De Bokser Fractuur Orthese (Boxers Fracture Brace, BFB) wordt gebruikt ter stabilisatie van de
vierde en vijfde metacarpale, de vierde en vijfde vinger en het polsgewricht.
CONTRA-INDICATIES
Patiënten met bekende allergieën voor kleefstoen, schuimplastic of andere plastic producten.
WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
De brace moet worden aangemeten door een gekwaliceerde professionele zorgverlener.
Verwarm de brace niet op het lichaam.
Controleer of de brace niet te heet is voordat u deze aanbrengt.
De brace moet de juiste maat hebben zodat deze eectief is en de patiënt afdoende steun
biedt.
Bij patiënten met een gevoelige of beschadigde huid, met name ouderen, mag de brace
niet te strak worden aangebracht, aangezien dit druk KAN veroorzaken en in het kwetsbare
weefsel kan snijden. PATIENTEN DIENEN INSTRUCTIES TE KRIJGEN OVER DE JUISTE
SPANNING TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE BRACE. Het is mogelijk een armkous of
STOCKINETTE te gebruiken voor extra bescherming.
Exos™-producten mogen tot maximaal 100°C worden verwarmd.
UITSLUITEND BESTEMD VOOR GEBRUIK BIJ ÉÉN PATIËNT.
GEBRUIK VAN HET BOA®-VETERSYSTEEM
Losmaken:
Trek de Boa®-knop uit. (aeelding 1)
Duw de ap naar voren. (aeelding 2)
Sluiten en vastmaken:
Druk de Boa®-knop in. (aeelding 3)
Draai de Boa®-knop met de klok mee. (aeelding 3)
De Boa®-knop moet vergrendeld zijn tijdens het dragen van de brace.
VERWARMEN EN AANBRENGEN
Open de brace en vouw deze uit. (aeelding 4)
Opmerking: Bij de grotere braces worden de vingerstukken in de lengte
gevouwen voordat de braces worden verpakt. De vingers mogen niet worden
uitgevouwen voordat de brace volledig verwarmd is.
De juiste verwarmingstemperatuur is 200°F (93°C).
Verwarm de brace gedurende circa 5 minuten of tot de brace buigzaam is in de Exos
aanbevolen oven. De brace mag niet te warm zijn zodat deze goed te hanteren is.
Zorg ervoor dat de huid helemaal droog is voordat de brace wordt aangebracht.
Pas de brace bij de patiënt. (aeelding 5)
Trek de veter strak door de Boa®-knop aan te draaien.
Let op: Trek de brace niet helemaal strak aan voordat deze is afgekoeld tot
kamertemperatuur om inkepingen in het plastic te voorkomen.
Modelleer de brace in de gewenste stand. (aeelding 6)
De haak-en-lusriempjes dienen in de gewenste stand te worden vastgemaakt.
Als de brace eenmaal gehard is, kan de Boa®-knop worden aangedraaid tot de gewenste
spanning is bereikt.
Waarschuwing: De brace mag niet te strak worden gedragen. Dit kan leiden tot te veel
mechanische druk of beknelling van de huid.
REINIGINGSINSTRUCTIES
1. Maak de brace los.
2. Was de binnen- en de buitenkant van de brace en de huid met antibacteriële zeep en
water (86°F / 30°C).
3. Spoel goed na met water.
4. Gebruik een haardroger, die is ingesteld op koude lucht en een hoog blaasvermogen,
om de binnenkant van de brace en de huid goed droog te maken.
5. Trek de brace weer strak aan.
VoortipsoverhetpassenvanalleExos™-producten:
Bezoek het Exos™ Provider Center op:
http://exosmedical.com/provider/BFB of
Scan de QR-code met uw smartphone
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
DJO, LLC zal gedurende een periode van 8 weken na de verkoopdatum
het product en de bijbehorende accessoires repareren of geheel of
gedeeltelijk vervangen als materiaal- of fabricagefouten worden
geconstateerd.
Als de garantievoorwaarden in strijd zijn met de plaatselijke wetgeving, gelden de bepalingen van
de betreende plaatselijke wetgeving.
Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual de instrucciones en su
totalidad.Laaplicaciónyloscuidadoscorrectosdeldispositivoresultan
imprescindibles para su buen funcionamiento.
USO PREVISTO / INDICACIONES
La Ortesis para Fractura del Boxeador (Boxers Fracture Brace, BFB) permite
estabilizar el cuarto y el quinto metacarpianos, el cuarto y el quinto dedos, y la
articulación de la muñeca.
CONTRAINDICACIONES
Pacientes con alergias conocidas a las espumas, los adhesivos o los productos de
plástico.
ADVERTENCIASyPRECAUCIONES
La ortesis debe ser ajustada por un profesional sanitario cualicado.
No caliente la ortesis una vez colocada en el cuerpo.
Cerciórese de que la ortesis no esté demasiado caliente antes de su aplicación.
La talla de la ortesis debe ser apropiada para el paciente con el n de garantizar un
soporte y función adecuados.
Se ha de prestar especial atención en el caso de pacientes con piel delicada o
comprometida, especialmente en los ancianos, para evitar que la ortesis quede
demasiado apretada, lo que PODRÍA causar presión y desgarros de los tejidos
frágiles. SE HA DE INDICAR A LOS PACIENTES QUE APLIQUEN UNA TENSIÓN
APROPIADA DURANTE EL USO CONTINUO DE LA ORTESIS. Se puede utilizar un
manguito o FUNDA para una mayor protección.
No caliente los productos Exos™ a más de 100 °C.
PARA USO EN UN SOLO PACIENTE.
USO DEL SISTEMA DE AMARRE BO
Paraaojar:
Levante el botón Boa®. (Figura 1)
Tire de la lengüeta. (Figura 2)
Paracerraryajustar:
Presione el botón Boa®. (Figura 3)
Gire el botón Boa® en el sentido de las agujas del reloj. (Figura 3)
El botón Boa® debe estar en la posición baja y bloqueada durante el uso de la
ortesis.
CALENTAMIENTO Y APLICACIÓN
Abra y despliegue la ortesis. (Figura 4)
Nota: lasortesisdemayortamañoseembalanconlasseccionesdelosdedos
plegadas longitudinalmente. No despliegue los dedos hasta que la ortesis se
hayacalentadocompletamente.
La temperatura de calentamiento adecuada es de 93 °C.
Caliente la ortesis en un horno recomendado Exos™ aproximadamente 5 minutos
o hasta que la ortesis sea exible. La ortesis no debe estar demasiado caliente para
que se pueda manipular con comodidad.
Asegúrese de que la piel esté completamente seca antes de la aplicación.
Coloque la ortesis en el paciente. (Figura 5)
Tense los cordones apretando el botón Boa®.
Precaución:noaprietecompletamentelaortesishastaquehayavueltoala
temperatura ambiente, de lo contrario podrían aparecer hendiduras en el
plástico.
Moldee la ortesis hasta conseguir la posición deseada. (Figura 6)
Fije las correas de sujeción de velcro en la posición deseada.
Una vez que la ortesis se ha endurecido, puede apretar el botón Boa® hasta lograr la
tensión deseada.
Advertencia: la ortesis no se debe llevar demasiado ajustada. De lo contrario,
podría producirse una fuerza mecánica excesiva o fuerzas de cizalla sobre la piel.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Aoje o quítese la ortesis.
2. Lave el interior y el exterior de la ortesis y la piel con jabón antibacteriano y agua
(86°F / 30°C).
3. Enjuáguelas bien con agua.
4. Utilice un secador de pelo a un volumen alto y con aire frío para secar bien el interior
de la ortesis y la piel.
5. Vuelva a apretar la ortesis.
Si desea conocer las sugerencias para el ajuste de cada
dispositivoExos™:
Visite el Centro del proveedor de Exos™ en:
http://exosmedical.com/provider/BFB or
Lea la imagen QR con su teléfono inteligente
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
DJO, LLC se compromete a reparar y sustituir la totalidad o parte del
producto y sus accesorios, por defectos de material o mano de obra
durante un periodo de 8 semanas posteriores a la fecha de venta.
Si los términos de esta garantía son incompatibles con la normativa
local, se aplicarán las disposiciones de la normativa local.
Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts bitte die gesamte
Gebrauchsanweisung vollständig und gründlich durch. Das
korrekteAnlegenunddierichtigePegeistVoraussetzungfüreine
ordnungsgemäße Funktion des Produktes.
ZWECKBESTIMMUNG / INDIKATIONEN
Die Exos™ Hand- / Unterarmorthese mit 4./5. Fingerxierung mit Boa® (Boxers
Fracture Brace, BFB) stützt den vierten und fünften Mittelhandknochen, den vierten
und fünften Finger sowie das Handgelenk.
KONTRAINDIKATIONEN
Patienten mit bekannter Allergie gegen Schaumsto, Haftmittel und/oder
Kunststoprodukte.
WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Die Orthese ist von einem qualizierten Arzt oder von medizinischem Fachpersonal
anzupassen.
Die Orthese nicht am Körper aufwärmen.
Vor dem Anlegen sicherstellen, dass die Orthese nicht zu warm ist.
Die Größe der Orthese ist für den Patienten passend auszuwählen, damit die
optimale Stützung und Funktion gewährleistet sind.
Bei Patienten mit empndlicher oder geschädigter Haut, insbesondere bei älteren
Patienten, ist darauf zu achten, die Orthese nicht zu eng anzulegen. Dies KANN zu Druck
auf das anfällige Gewebe und zu Geweberissen führen. DIE PATIENTEN SIND ÜBER DAS
RICHTIGE STRAFFEN BEIM DAUERGEBRAUCH ZU INFORMIEREN. Als zusätzlicher
Schutz kann ein Unterziehstrumpf oder eine Schlauchbinde angelegt werden.
Exos™-Produkte nicht auf Temperaturen über 100 °C aufwärmen.
NUR ZUM GEBRAUCH AN EINEM EINZIGEN PATIENTEN.
ANWENDUNG DES BOA®-SCHNÜRSYSTEMS
Önen:
Den Boa®-Knopf anheben. (Abbildung 1)
Die Lasche ziehen. (Abbildung 2)
SchließenundStraen:
Den Boa®-Knopf herunterdrücken. (Abbildung 3)
Den Boa®-Knopf im Uhrzeigersinn drehen. (Abbildung 3)
Beim Tragen der Orthese muss sich der Boa®-Knopf in der unteren, verriegelten
Position benden.
AUFWÄRMEN UND ANLEGEN
Die Orthese önen und aualten. (Abbildung 4)
WARNUNG: Bei größeren Orthesen sind die Fingerabschnitte in der Verpackung
der Länge nach gefaltet. Die Fingerabschnitte erst nach dem vollständigen
ErwärmenderOrtheseaualten.
Die richtige Aufwärmtemperatur beträgt 93 °C.
Die Orthese im Exos™empfohlenenOfen etwa 5 Minuten lang aufwärmen bzw. so
lange, bis die Orthese biegsam wird. Die Orthese soll nicht zu heiß sein, damit sie
noch bequem angelegt werden kann.
Die Haut muss vor dem Anlegen vollständig trocken sein.
Die Orthese am Patienten anlegen. (Abbildung 5)
Die Schnürung mit dem Boa®-Knopf fest anziehen.
WARNUNG: DieOrtheseerstdannvollständigstraen,wennsiewieder
Raumtemperatur angenommen hat. Ansonsten können Einkerbungen im
Kunststoauftreten.
Die Orthese in die gewünschte Position formen. (Abbildung 6)
Die Klettverschlüsse in der gewünschten Position xieren.
Nach dem Aushärten der Orthese kann die gewünschte Straung mit dem
Boa®-Knopf eingestellt werden.
WARNUNG: Die Orthese darf nicht zu eng getragen werden. Dies kann zu
mechanischem Druck oder zu Scherkrafteinwirkung auf die Haut führen.
REINIGUNGSHINWEISE
1. Önen oder entfernen Sie die Orthese.
2. Waschen Sie Innen- und Außenseite der Orthese und Ihre Haut mit antibakterieller
Seife und Wasser (86°F / 30°C).
3. Gründlich mit Wasser abspülen.
4. Verwenden Sie einen Fön mit starkem Lüfter und niedriger Temperatur, um die
Orthese (innen und außen) und Ihre Haut gründlich zu trocknen.
5. Ziehen Sie die Orthese wieder fest.
TippszumAnpassenderExos™-Produkte:
Besuchen Sie das Exos™ Provider Center:
http://exosmedical.com/provider/BFB oder
Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone.
VERWENDETES MATERIAL
Schale: EVA-Schaumsto, Elasthan, Nylon, Terpolymer,
Polyester
Boa® Verschlusssystem: Stahl, Kunststo, Nylon 6/6 Resin
Antimikrobielle Behandlung
GEWÄHRLEISTUNG
DJO, LLC übernimmt bei Material- oder Herstellungsmängeln die Reparatur und den
Austausch des vollständigen Produkts oder eines Teils des Produkts und aller entsprechenden
Zubehörteile für einen Zeitraum von 8 Wochen ab dem Verkaufsdatum.
Falls und insoweit die Bedingungen dieser Gewährleistung nicht den örtlichen Bestimmungen
entsprechen, gelten die Vorschriften dieser örtlichen Bestimmungen.
Prima dell’uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni. La corretta
applicazione e manutenzione sono di fondamentale importanza per un
funzionamento corretto.
INDICAZIONI / USO PREVISTO
Il Tutore per Frattura del Pugile (Boxers Fracture Brace, BFB) fornisce stabilizzazione al
quarto e al quinto metacarpo, al quarto e quinto dito e all’articolazione del polso.
CONTROINDICAZIONI
Pazienti con allergie note alla gommapiuma, agli adesivi e ai prodotti in plastica.
AVVERTENZE e PRECAUZIONI
Il tutore deve essere applicato da un professionista sanitario qualicato.
Non scaldare il tutore sul corpo.
Accertarsi che il tutore NON sia troppo caldo prima dell’applicazione.
Il tutore deve essere adattato al paziente per garantire supporto e funzionamento
adeguati.
Prestare particolare attenzione con i pazienti con pelle delicata o compromessa,
in particolare gli anziani, e NON stringere eccessivamente il tutore onde evitare di
causare pressione e lacerazioni al tessuto fragile. AL PAZIENTE DEVONO ESSERE
FORNITE LE ISTRUZIONI SUL TENSIONAMENTO APPROPRIATO DURANTE L’USO
CONTINUO. Per una maggiore protezione, è possibile utilizzare un sottomanica o
STOCKINETTE.
Non scaldare i prodotti Exos™ a temperature superiori a 100 °C.
PER L’USO SU UN SOLO PAZIENTE.
UTILIZZO DEL SISTEMA DI ALLACCIATURA BO
Per aprire:
Sollevare la manopola Boa®. (Fig. 1)
Tirare la linguetta. (Fig. 2)
Per chiudere e stringere:
Spingere la manopola Boa® verso il basso. (Fig. 3)
Ruotare la manopola Boa® in senso orario. (Fig. 3)
Quando si indossa il tutore, la manopola Boa® deve trovarsi in posizione bloccata e
rivolta verso il basso.
RISCALDAMENTO E APPLICAZIONE
Aprire e distendere il tutore. (Fig. 4)
Nota: i tutori più grandi sono confezionati con le sezioni delle dita piegate nel
sensodellalunghezza.Nondistendereleditanoalcompletoriscaldamentodel
tutore.
La temperatura di riscaldamento appropriata è 93 ° C.
Scaldare il Exos™ tutore nel forno consigliato per circa 5 minuti o nché il tutore è
duttile. Il tutore non deve essere troppo caldo per una manipolazione confortevole.
Accertarsi che la pelle sia completamente asciutta prima dell’applicazione.
Applicare il tutore al paziente. (Fig. 5)
Stringere l’allacciatura serrando la manopola Boa®.
Attenzione: per evitare la formazione di dentellature sulla plastica, non
stringereafondonchéiltutorenonètornatoatemperaturaambiente.
Modellare il tutore nella posizione desiderata. (Fig. 6)
Le chiusure a strappo devono essere ssate nella posizione desiderata.
Dopo che il tutore si sarà indurito, la manopola Boa® può essere stretta con la
tensione desiderata.
Avvertenza: il tutore non deve essere stretto eccessivamente in quanto ciò può
produrre una forza meccanica o forze di taglio eccessive sulla pelle.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
1. Allentare o rimuovere il tutore.
2. Lavare la parte interna ed esterna del tutore e la cute con sapone antibatterico e
acqua (86°F / 30°C).
3. Sciacquare accuratamente con acqua.
4. Servirsi di un asciugacapelli con aria fredda alla massima potenza per asciugare
completamente la parte interna del tutore e la cute.
5. Stringere nuovamente il tutore.
Per suggerimenti sull’applicazione di ciascun dispositivo
Exos™:
Visitare il Centro fornitori Exos™ all’indirizzo:
http://exosmedical.com/provider/BFB oppure
Scansire l’immagine QR con il proprio smartphone
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Per un periodo di 8 settimane dalla data di acquisto DJO, LLC si
impegna a riparare e sostituire, completamente o parzialmente, il
dispositivo e i relativi accessori in caso di difetti nella lavorazione
o nel materiale.
Nella misura in cui i termini della presente garanzia non risultino conformi alle normative locali,
risulteranno applicabili le disposizioni di queste ultime.
Veuillez lire tout le manuel d’instructions avant d’utiliser ce dispositif. Une
applicationetunentretienadéquatssontessentielsaubonusage
du produit.
UTILISATION / INDICATIONS
LAttelle pour Fracture du Boxeur (Boxers Fracture Brace, BFB) permet de stabiliser les
quatrième et cinquième métacarpes, les quatrième et cinquième doigts et l’articulation
du poignet.
CONTRE-INDICATIONS
Patients présentant des allergies connues aux mousses, adhésifs ou produits en
plastique.
AVERTISSEMENTS et PRÉCAUTIONS
Lorthèse devrait être placée par un professionnel des soins de santé qualié.
Ne pas faire chauer l’orthèse sur le corps du patient.
Assurez-vous que l’orthèse n’est pas trop chaude avant de la placer sur le patient.
La taille de l’orthèse devrait être bien adaptée au patient pour assurer un bon
maintien et un bon fonctionnement.
Une précaution particulière est requise pour les patients à la peau délicate ou
abimée, particulièrement les personnes âgées. Lorthèse ne devrait pas être trop
serrée, car elle POURRAIT appliquer trop de pression et provoquer un cisaillement
des peaux fragiles. IL CONVIENT D’INFORMER LES PATIENTS SUR LA TENSION
À APPLIQUER POUR LORTHÈSE PENDANT LES PÉRIODES D’UTILISATION
CONTINUE. Une fausse manche ou un TRICOT peuvent être utilisés pour augmenter
la protection.
Ne pas faire chauer les produits Exos™ à une température supérieure à 100° C.
À N’UTILISER QUE SUR UN SEUL PATIENT.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE LAÇAGE BO
Pourdéfaire:
Soulever la poignée Boa®. (Figure 1)
Tirer sur la languette. (Figure 2)
Pour fermer et serrer :
Pousser la poignée Boa® vers le bas. (Figure 3)
Tourner la poignée Boa® dans le sens des aiguilles d’une montre. (Figure 3)
La poignée Boa® doit être en position verrouillée lorsque l’orthèse est portée.
CHAUFFE ET APPLICATION
Ouvrir et déplier l’orthèse. (Figure 4)
Avertissement : Lesorthèsesdeplusgrandetaillesontemballéesdetellesorte
quelessectionsdesdoigtssontpliéesdanslesensdelalongueur.Nepasdéplier
lesdoigtsjusqu’àcequel’orthèsesoitentièrementchauée.
La bonne température est de 93° C.
Chauer l’attelle dans un recommandé four Exos™ pendant environ 5 minutes ou
jusqu’à ce que l’attelle puisse être pliée. Lattelle ne devrait pas être trop chaude. Il
faut pouvoir la manier confortablement.
Sassurer que la peau est entièrement sèche avant application.
Placer l’orthèse sur le patient. (Figure 5)
Ajuster la poignée Boa® en la serrant. Il ne devrait pas y avoir de jeu.
Attention:Nepastropserrerl’orthèseavantqu’ellen’aitatteintlatempérature
ambiante. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager le plastique.
Mouler l’orthèse sur la main jusqu’à obtention de la position souhaitée. (Figure 6)
Ajuster les bandes Velcro jusqu’à obtention de la position souhaitée.
Une fois l’orthèse refroidie et durcie, la poignée Boa® peut être resserrée jusqu’à
obtention de la tension souhaitée.
Avertissement:Lorthèsenedoitpasêtretropserrée.Celapourraitappliquer
uneforcemécaniqueexcessiveouprovoquerdescisaillementssurlapeau.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
1. Desserrer ou retirer l’attelle.
2. Laver l’intérieur et l’extérieur de l’attelle ainsi que la peau à l’eau et au savon
antibactérien (86°F / 30°C).
3. Rincer soigneusement à l’eau claire.
4. Utiliser un sèche-cheveux réglé sur un volume éleet froid pour sécher
soigneusement l’intérieur de l’attelle et la peau.
5. Resserrer l’attelle.
Pour obtenir des astuces sur le placement de chaque
dispositifExos™:
rendez-vous sur le centre réservé aux fournisseurs Exos™ à
l’adresse :
http://exosmedical.com/provider/BFB ou
scannez le code QR avec votre téléphone intelligent
GARANTIE PRODUIT LIMITÉE
DJO, LLC parera et remplacera tout ou une partie de l’unité et
de ses accessoires en cas de vice de matériau ou de fabrication
pendant une riode de 8 semaines à partir de la date d’achat.
Si les conditions de cette garantie sont incompatibles avec la réglementation locale, les dispositions
des réglementations locales s’appliquent.
Predpoužitímzdravotnejpomôckysipozorneprečítajtecelýnávodna
použitie.Presprávnufunkciuzdravotnejpomôckyjedôležité,abysa
pomôckapoužívalasprávnymspôsobomaabysanezanedbávalajej
údržba.
ZAMÝŠĽANÉPOUŽITIEAINDIKÁCIE
Ortéza na Boxerské Zlomeniny (Boxer’s Fracture Brace, BFB) zaisťuje stabilizáciu
štvrtej a piatej záprstnej kôstky, štvrtého a piateho prsta a zápästia.
KONTRAINDIKÁCIE
Pacienti so známymi alergiami na peny, adhezíva alebo plastové výrobky.
VAROVANIAaBEZPEČNOSTNÉOPATRENIA
Ortézu musí nasadiť kvalifikovaný zdravotník.
Nezohrievajte ortézu na tele.
Pred nasadením skontrolujte, či ortéza nie je príliš horúca.
V záujme zaistenia dostatočnej podpory a správnej funkcie sa veľkosť ortézy musí
prispôsobiť konkrétnemu pacientovi.
Veľmi opatrne postupujte u pacientov s citlivou alebo poranenou pokožkou, najmä
u starších pacientov. Nenasadzujte ortézu príliš tesno, pretože by MOHLA tlačiť
na krehké tkanivo a porezať ho. PACIENTA TREBA POUČIŤ O PRIMERANOM
UŤAHOVANÍ ORTÉZY V PRIEBEHU POUŽITIA. Na dodatočnú podporu možno pod
ortézu podložiť rukáv alebo TRIKOTÍNOVÚ tkaninu.
Nezohrievajte výrobky Exos™ na teplotu vyššiu ako 100 °C.
LEN NA POUŽITIE U JEDNÉHO PACIENTA.
POUŽITIESYSTÉMUŠNÚROKBOA®
Uvoľnenie:
Zdvihnite gombík Boa®. (Obrázok 1)
Zatiahnite západku. (Obrázok 2)
Zatvorenie a upevnenie:
Stlačte gombík Boa®. (Obrázok 3)
Otočte gombík Boa® zľava doprava. (Obrázok 3)
Keď je ortéza nasadená, gombík Boa® Knob musí byť v dolnej zablokovanej polohe.
ZAHRIATIEAPOUŽITIE
Ortézu rozviňte a otvorte. (Obrázok 4)
Poznámka: Väčšieortézysúbalenétak,žeprstováčasťjepozdĺžnezložená.
Nerozkladajteprstovúčasť,kýmsaortézaúplnenezohreje.
Správna teplota zahriatia je 93 °C.
Ortézu zahrievajte v rúre Exos™ odporúčané piecka 3-4 minúty alebo dovtedy,
kým nebude tvárna. Ortéza nesmie byť príliš horúca, aby sa s ňou dalo pohodlne
pracovať.
Pred nasadením ortézy skontrolujte, či je pokožka úplne suchá.
Nasaďte ortézu na pacienta. (Obrázok 5)
Zatiahnite prevísajúcu šnúrku tak, že utiahnete gombík Boa®.
Upozornenie:Ortézasanesmieúplneutiahnuťskôr,kýmnevychladnenaizbovú
teplotu.Vopačnomprípadesanaplastovýchčastiachvytvoriaprehĺbeniny.
Vytvarujte ortézu do požadovanej polohy. (Obrázok 6)
Popruhy so suchým zipsom treba zaistiť v požadovanej polohe.
Keď ortéza stvrdne, môžete utiahnuť gombík Boa® na požadovaný stupeň.
Varovanie:Ortézanesmiebyťprílišutiahnutá.Mohlabymechanickytlačiťna
pokožkualebojuporezať.
NÁVODNAČISTENIE
1. Uvoľnite alebo odstráňte ortézu.
2. Umyte vnútro aj vonkajšok ortézy a kožu s antimikrobiálnym mydlom a vodou
(86°F / 30°C).
3. Dôkladne opláchnite vodou.
4. Použite sušič na vlasy na najvyššom nastavení a chladiacej funkcii, aby ste dôkladne
vysušili vnútro ortézy a kožu.
5. Opätovne utiahnite ortézu.
Radynanastaveniejednotlivýchzdravotnýchpomôcok
Exos™:
Navštívte stredisko výrobcu zariadení Exos™ na stránke:
http://exosmedical.com/provider/BFB alebo
Naskenujte si snímku QR pomocou zariadenia smartphone
OBMEDZENÁZÁRUKANAVÝROBOK
Spoločnosť DJO, LLC vykoná opravu a výmenu celého robku
alebo jeho časti a jeho príslušenstva z dôvodu chyby materiálu
alebo z dôvodu výrobnej chyby počas doby 8 dní od dátumu
predaja.
V prípade, že podmienky tejto záruky nie v súlade s miestnymi predpismi, platia ustanovenia
dané miestnymi predpismi.
no. 10020A Rev K
DJO, LLC
1430 Decision Street
Vista, CA 92081 USA
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover, Germany
ENGLISH
ESPOL
DEUTSCH ITALIANO
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SLOVENČINA
1
2
3
4
5
6
BOXER’S FRACTURE BRACE (BFB)
ORTESIS PARA FRACTURA DEL BOXEADOR
EXOS™ HAND- / UNTERARMORTHESE MIT 4./5.
FINGERFIXIERUNG MIT BO
TUTORE PER FRATTURA DEL PUGILE
ATTELLE POUR FRACTURE DU BOXEUR
BOKSER FRACTUUR ORTHESE
ORZA NA BOXERSKÉ ZLOMENINY
ORZA PRO BOXERSKÉ ZLOMENINY
APOIO PARA FRACTURA DE PUGILISTA
拳击手骨折护具
骨折用レー
USA and International Patents Pending
DJO, LLC
1430 Decision Street,
Vista, CA 92081
P 800.336.6569
F 800.936.6569
djoglobal.com
Before using the device, please read the entire instruction manual.
Correct application and care is vital to the proper functioning of the device.
INTENDED USE / INDICATIONS
The Boxers Fracture Brace (BFB) provides stabilization to the fourth and fth
metacarpals, the fourth and fth digits, and the wrist joint.
CONTRAINDICATIONS
Patients with known allergies to foams, adhesives, or plastic products.
WARNINGS and PRECAUTIONS
Brace should be tted by a qualied healthcare professional.
Do not heat brace on the body.
Check to make sure brace is not too hot prior to application.
Brace should be appropriately sized to the patient to ensure proper support and
function.
Care should be taken with patients with delicate or compromised skin, especially
the elderly, not to apply the brace too tightly, which MAY cause pressure and
shear to the fragile tissue. PATIENTS SHOULD BE INSTRUCTED ON
APPROPRIATE TENSIONING DURING ONGOING USE. An under sleeve or
STOCKINETTE may be used for added protection.
Do not heat Exos™ products to greater than 212°F (100°C).
FOR SINGLE PATIENT USE ONLY.
OPERATING BOA® LACING SYSTEM
To Loosen:
Lift Boa® Knob. (Figure 1)
Pull Tab. (Figure 2)
To Close and Tighten:
Push Boa® Knob down. (Figure 3)
Turn Boa® Knob clockwise. (Figure 3)
Boa® Knob must be in the down locked position when wearing brace.
HEATING AND APPLICATION
Open and unfold brace. (Figure 4)
Note:Largerbracesarepackagedwiththengersectionsfoldedlengthwise.
Donotunfoldngersuntilthebracehasbeenfullyheated.
Proper heating temperature is 200°F (93°C).
Heat brace in Exos recommended oven approximately 5 minutes or until brace is
pliable. Brace should not be too hot to handle comfortably.
Ensure that skin is completely dry before application.
Fit brace on patient. (Figure 5)
Remove slack in lace by tightening Boa® Knob.
Caution:Donottightenbracefullyuntilbracehasreturnedtoroom
temperatureotherwiseindentationsinplasticmayoccur.
Mold brace into desired position. (Figure 6)
Hook-and-loop fastener straps should be secured in the desired position.
Once brace is hardened, the Boa® Knob may be tightened to desired tension.
Warning:Thebraceshouldnotbeworntootightly.Thismayproduce
excessive mechanical force or shear forces to the skin.
CLEANING INSTRUCTIONS
1. Loosen or remove the brace.
2. Wash inside and outside of brace and skin with antibacterial soap and water (86°F /
30°C).
3. Rinse thoroughly with water.
4. Use a hair dryer set on high volume and cool setting to thoroughly dry the interior of
the brace, and skin.
5. Retighten the brace.
ForttingtipsoneachExos™device:
Visit the Exos™ Provider Center at:
http://exosmedical.com/provider/BFB or
Scan the QR image with your smartphone
LIMITED PRODUCT WARRANTY
DJO, LLC will repair and replace all or part of the unit and its
accessories for material or workmanship defects for a period of
8 weeks from the date of sale.
To the extent the terms of this warranty are inconsistent with local regulations, the provisions of
such local regulations apply.
Lees de handleiding in zijn geheel door alvorens met het hulpmiddel aan de slag te
gaan. Voor een goede werking is het van essentieel belang dat het hulpmiddel op de
juiste manier wordt aangebracht en behandeld.
BEOOGD GEBRUIK / INDICATIES
De Bokser Fractuur Orthese (Boxers Fracture Brace, BFB) wordt gebruikt ter stabilisatie van de
vierde en vijfde metacarpale, de vierde en vijfde vinger en het polsgewricht.
CONTRA-INDICATIES
Patiënten met bekende allergieën voor kleefstoen, schuimplastic of andere plastic producten.
WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
De brace moet worden aangemeten door een gekwaliceerde professionele zorgverlener.
Verwarm de brace niet op het lichaam.
Controleer of de brace niet te heet is voordat u deze aanbrengt.
De brace moet de juiste maat hebben zodat deze eectief is en de patiënt afdoende steun
biedt.
Bij patiënten met een gevoelige of beschadigde huid, met name ouderen, mag de brace
niet te strak worden aangebracht, aangezien dit druk KAN veroorzaken en in het kwetsbare
weefsel kan snijden. PATIENTEN DIENEN INSTRUCTIES TE KRIJGEN OVER DE JUISTE
SPANNING TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE BRACE. Het is mogelijk een armkous of
STOCKINETTE te gebruiken voor extra bescherming.
Exos™-producten mogen tot maximaal 100°C worden verwarmd.
UITSLUITEND BESTEMD VOOR GEBRUIK BIJ ÉÉN PATIËNT.
GEBRUIK VAN HET BOA®-VETERSYSTEEM
Losmaken:
Trek de Boa®-knop uit. (aeelding 1)
Duw de ap naar voren. (aeelding 2)
Sluiten en vastmaken:
Druk de Boa®-knop in. (aeelding 3)
Draai de Boa®-knop met de klok mee. (aeelding 3)
De Boa®-knop moet vergrendeld zijn tijdens het dragen van de brace.
VERWARMEN EN AANBRENGEN
Open de brace en vouw deze uit. (aeelding 4)
Opmerking: Bij de grotere braces worden de vingerstukken in de lengte
gevouwen voordat de braces worden verpakt. De vingers mogen niet worden
uitgevouwen voordat de brace volledig verwarmd is.
De juiste verwarmingstemperatuur is 200°F (93°C).
Verwarm de brace gedurende circa 5 minuten of tot de brace buigzaam is in de Exos
aanbevolen oven. De brace mag niet te warm zijn zodat deze goed te hanteren is.
Zorg ervoor dat de huid helemaal droog is voordat de brace wordt aangebracht.
Pas de brace bij de patiënt. (aeelding 5)
Trek de veter strak door de Boa®-knop aan te draaien.
Let op: Trek de brace niet helemaal strak aan voordat deze is afgekoeld tot
kamertemperatuur om inkepingen in het plastic te voorkomen.
Modelleer de brace in de gewenste stand. (aeelding 6)
De haak-en-lusriempjes dienen in de gewenste stand te worden vastgemaakt.
Als de brace eenmaal gehard is, kan de Boa®-knop worden aangedraaid tot de gewenste
spanning is bereikt.
Waarschuwing: De brace mag niet te strak worden gedragen. Dit kan leiden tot te veel
mechanische druk of beknelling van de huid.
REINIGINGSINSTRUCTIES
1. Maak de brace los.
2. Was de binnen- en de buitenkant van de brace en de huid met antibacteriële zeep en
water (86°F / 30°C).
3. Spoel goed na met water.
4. Gebruik een haardroger, die is ingesteld op koude lucht en een hoog blaasvermogen,
om de binnenkant van de brace en de huid goed droog te maken.
5. Trek de brace weer strak aan.
VoortipsoverhetpassenvanalleExos™-producten:
Bezoek het Exos™ Provider Center op:
http://exosmedical.com/provider/BFB of
Scan de QR-code met uw smartphone
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
DJO, LLC zal gedurende een periode van 8 weken na de verkoopdatum
het product en de bijbehorende accessoires repareren of geheel of
gedeeltelijk vervangen als materiaal- of fabricagefouten worden
geconstateerd.
Als de garantievoorwaarden in strijd zijn met de plaatselijke wetgeving, gelden de bepalingen van
de betreende plaatselijke wetgeving.
Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual de instrucciones en su
totalidad.Laaplicaciónyloscuidadoscorrectosdeldispositivoresultan
imprescindibles para su buen funcionamiento.
USO PREVISTO / INDICACIONES
La Ortesis para Fractura del Boxeador (Boxers Fracture Brace, BFB) permite
estabilizar el cuarto y el quinto metacarpianos, el cuarto y el quinto dedos, y la
articulación de la muñeca.
CONTRAINDICACIONES
Pacientes con alergias conocidas a las espumas, los adhesivos o los productos de
plástico.
ADVERTENCIASyPRECAUCIONES
La ortesis debe ser ajustada por un profesional sanitario cualicado.
No caliente la ortesis una vez colocada en el cuerpo.
Cerciórese de que la ortesis no esté demasiado caliente antes de su aplicación.
La talla de la ortesis debe ser apropiada para el paciente con el n de garantizar un
soporte y función adecuados.
Se ha de prestar especial atención en el caso de pacientes con piel delicada o
comprometida, especialmente en los ancianos, para evitar que la ortesis quede
demasiado apretada, lo que PODRÍA causar presión y desgarros de los tejidos
frágiles. SE HA DE INDICAR A LOS PACIENTES QUE APLIQUEN UNA TENSIÓN
APROPIADA DURANTE EL USO CONTINUO DE LA ORTESIS. Se puede utilizar un
manguito o FUNDA para una mayor protección.
No caliente los productos Exos™ a más de 100 °C.
PARA USO EN UN SOLO PACIENTE.
USO DEL SISTEMA DE AMARRE BO
Paraaojar:
Levante el botón Boa®. (Figura 1)
Tire de la lengüeta. (Figura 2)
Paracerraryajustar:
Presione el botón Boa®. (Figura 3)
Gire el botón Boa® en el sentido de las agujas del reloj. (Figura 3)
El botón Boa® debe estar en la posición baja y bloqueada durante el uso de la
ortesis.
CALENTAMIENTO Y APLICACIÓN
Abra y despliegue la ortesis. (Figura 4)
Nota: lasortesisdemayortamañoseembalanconlasseccionesdelosdedos
plegadas longitudinalmente. No despliegue los dedos hasta que la ortesis se
hayacalentadocompletamente.
La temperatura de calentamiento adecuada es de 93 °C.
Caliente la ortesis en un horno recomendado Exos™ aproximadamente 5 minutos
o hasta que la ortesis sea exible. La ortesis no debe estar demasiado caliente para
que se pueda manipular con comodidad.
Asegúrese de que la piel esté completamente seca antes de la aplicación.
Coloque la ortesis en el paciente. (Figura 5)
Tense los cordones apretando el botón Boa®.
Precaución:noaprietecompletamentelaortesishastaquehayavueltoala
temperatura ambiente, de lo contrario podrían aparecer hendiduras en el
plástico.
Moldee la ortesis hasta conseguir la posición deseada. (Figura 6)
Fije las correas de sujeción de velcro en la posición deseada.
Una vez que la ortesis se ha endurecido, puede apretar el botón Boa® hasta lograr la
tensión deseada.
Advertencia: la ortesis no se debe llevar demasiado ajustada. De lo contrario,
podría producirse una fuerza mecánica excesiva o fuerzas de cizalla sobre la piel.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Aoje o quítese la ortesis.
2. Lave el interior y el exterior de la ortesis y la piel con jabón antibacteriano y agua
(86°F / 30°C).
3. Enjuáguelas bien con agua.
4. Utilice un secador de pelo a un volumen alto y con aire frío para secar bien el interior
de la ortesis y la piel.
5. Vuelva a apretar la ortesis.
Si desea conocer las sugerencias para el ajuste de cada
dispositivoExos™:
Visite el Centro del proveedor de Exos™ en:
http://exosmedical.com/provider/BFB or
Lea la imagen QR con su teléfono inteligente
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
DJO, LLC se compromete a reparar y sustituir la totalidad o parte del
producto y sus accesorios, por defectos de material o mano de obra
durante un periodo de 8 semanas posteriores a la fecha de venta.
Si los términos de esta garantía son incompatibles con la normativa
local, se aplicarán las disposiciones de la normativa local.
Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts bitte die gesamte
Gebrauchsanweisung vollständig und gründlich durch. Das
korrekteAnlegenunddierichtigePegeistVoraussetzungfüreine
ordnungsgemäße Funktion des Produktes.
ZWECKBESTIMMUNG / INDIKATIONEN
Die Exos™ Hand- / Unterarmorthese mit 4./5. Fingerxierung mit Boa® (Boxers
Fracture Brace, BFB) stützt den vierten und fünften Mittelhandknochen, den vierten
und fünften Finger sowie das Handgelenk.
KONTRAINDIKATIONEN
Patienten mit bekannter Allergie gegen Schaumsto, Haftmittel und/oder
Kunststoprodukte.
WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Die Orthese ist von einem qualizierten Arzt oder von medizinischem Fachpersonal
anzupassen.
Die Orthese nicht am Körper aufwärmen.
Vor dem Anlegen sicherstellen, dass die Orthese nicht zu warm ist.
Die Größe der Orthese ist für den Patienten passend auszuwählen, damit die
optimale Stützung und Funktion gewährleistet sind.
Bei Patienten mit empndlicher oder geschädigter Haut, insbesondere bei älteren
Patienten, ist darauf zu achten, die Orthese nicht zu eng anzulegen. Dies KANN zu Druck
auf das anfällige Gewebe und zu Geweberissen führen. DIE PATIENTEN SIND ÜBER DAS
RICHTIGE STRAFFEN BEIM DAUERGEBRAUCH ZU INFORMIEREN. Als zusätzlicher
Schutz kann ein Unterziehstrumpf oder eine Schlauchbinde angelegt werden.
Exos™-Produkte nicht auf Temperaturen über 100 °C aufwärmen.
NUR ZUM GEBRAUCH AN EINEM EINZIGEN PATIENTEN.
ANWENDUNG DES BOA®-SCHNÜRSYSTEMS
Önen:
Den Boa®-Knopf anheben. (Abbildung 1)
Die Lasche ziehen. (Abbildung 2)
SchließenundStraen:
Den Boa®-Knopf herunterdrücken. (Abbildung 3)
Den Boa®-Knopf im Uhrzeigersinn drehen. (Abbildung 3)
Beim Tragen der Orthese muss sich der Boa®-Knopf in der unteren, verriegelten
Position benden.
AUFWÄRMEN UND ANLEGEN
Die Orthese önen und aualten. (Abbildung 4)
WARNUNG: Bei größeren Orthesen sind die Fingerabschnitte in der Verpackung
der Länge nach gefaltet. Die Fingerabschnitte erst nach dem vollständigen
ErwärmenderOrtheseaualten.
Die richtige Aufwärmtemperatur beträgt 93 °C.
Die Orthese im Exos™empfohlenenOfen etwa 5 Minuten lang aufwärmen bzw. so
lange, bis die Orthese biegsam wird. Die Orthese soll nicht zu heiß sein, damit sie
noch bequem angelegt werden kann.
Die Haut muss vor dem Anlegen vollständig trocken sein.
Die Orthese am Patienten anlegen. (Abbildung 5)
Die Schnürung mit dem Boa®-Knopf fest anziehen.
WARNUNG: DieOrtheseerstdannvollständigstraen,wennsiewieder
Raumtemperatur angenommen hat. Ansonsten können Einkerbungen im
Kunststoauftreten.
Die Orthese in die gewünschte Position formen. (Abbildung 6)
Die Klettverschlüsse in der gewünschten Position xieren.
Nach dem Aushärten der Orthese kann die gewünschte Straung mit dem
Boa®-Knopf eingestellt werden.
WARNUNG: Die Orthese darf nicht zu eng getragen werden. Dies kann zu
mechanischem Druck oder zu Scherkrafteinwirkung auf die Haut führen.
REINIGUNGSHINWEISE
1. Önen oder entfernen Sie die Orthese.
2. Waschen Sie Innen- und Außenseite der Orthese und Ihre Haut mit antibakterieller
Seife und Wasser (86°F / 30°C).
3. Gründlich mit Wasser abspülen.
4. Verwenden Sie einen Fön mit starkem Lüfter und niedriger Temperatur, um die
Orthese (innen und außen) und Ihre Haut gründlich zu trocknen.
5. Ziehen Sie die Orthese wieder fest.
TippszumAnpassenderExos™-Produkte:
Besuchen Sie das Exos™ Provider Center:
http://exosmedical.com/provider/BFB oder
Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone.
VERWENDETES MATERIAL
Schale: EVA-Schaumsto, Elasthan, Nylon, Terpolymer,
Polyester
Boa® Verschlusssystem: Stahl, Kunststo, Nylon 6/6 Resin
Antimikrobielle Behandlung
GEWÄHRLEISTUNG
DJO, LLC übernimmt bei Material- oder Herstellungsmängeln die Reparatur und den
Austausch des vollständigen Produkts oder eines Teils des Produkts und aller entsprechenden
Zubehörteile für einen Zeitraum von 8 Wochen ab dem Verkaufsdatum.
Falls und insoweit die Bedingungen dieser Gewährleistung nicht den örtlichen Bestimmungen
entsprechen, gelten die Vorschriften dieser örtlichen Bestimmungen.
Prima dell’uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni. La corretta
applicazione e manutenzione sono di fondamentale importanza per un
funzionamento corretto.
INDICAZIONI / USO PREVISTO
Il Tutore per Frattura del Pugile (Boxers Fracture Brace, BFB) fornisce stabilizzazione al
quarto e al quinto metacarpo, al quarto e quinto dito e all’articolazione del polso.
CONTROINDICAZIONI
Pazienti con allergie note alla gommapiuma, agli adesivi e ai prodotti in plastica.
AVVERTENZE e PRECAUZIONI
Il tutore deve essere applicato da un professionista sanitario qualicato.
Non scaldare il tutore sul corpo.
Accertarsi che il tutore NON sia troppo caldo prima dell’applicazione.
Il tutore deve essere adattato al paziente per garantire supporto e funzionamento
adeguati.
Prestare particolare attenzione con i pazienti con pelle delicata o compromessa,
in particolare gli anziani, e NON stringere eccessivamente il tutore onde evitare di
causare pressione e lacerazioni al tessuto fragile. AL PAZIENTE DEVONO ESSERE
FORNITE LE ISTRUZIONI SUL TENSIONAMENTO APPROPRIATO DURANTE L’USO
CONTINUO. Per una maggiore protezione, è possibile utilizzare un sottomanica o
STOCKINETTE.
Non scaldare i prodotti Exos™ a temperature superiori a 100 °C.
PER L’USO SU UN SOLO PAZIENTE.
UTILIZZO DEL SISTEMA DI ALLACCIATURA BO
Per aprire:
Sollevare la manopola Boa®. (Fig. 1)
Tirare la linguetta. (Fig. 2)
Per chiudere e stringere:
Spingere la manopola Boa® verso il basso. (Fig. 3)
Ruotare la manopola Boa® in senso orario. (Fig. 3)
Quando si indossa il tutore, la manopola Boa® deve trovarsi in posizione bloccata e
rivolta verso il basso.
RISCALDAMENTO E APPLICAZIONE
Aprire e distendere il tutore. (Fig. 4)
Nota: i tutori più grandi sono confezionati con le sezioni delle dita piegate nel
sensodellalunghezza.Nondistendereleditanoalcompletoriscaldamentodel
tutore.
La temperatura di riscaldamento appropriata è 93 ° C.
Scaldare il Exos™ tutore nel forno consigliato per circa 5 minuti o nché il tutore è
duttile. Il tutore non deve essere troppo caldo per una manipolazione confortevole.
Accertarsi che la pelle sia completamente asciutta prima dell’applicazione.
Applicare il tutore al paziente. (Fig. 5)
Stringere l’allacciatura serrando la manopola Boa®.
Attenzione: per evitare la formazione di dentellature sulla plastica, non
stringereafondonchéiltutorenonètornatoatemperaturaambiente.
Modellare il tutore nella posizione desiderata. (Fig. 6)
Le chiusure a strappo devono essere ssate nella posizione desiderata.
Dopo che il tutore si sarà indurito, la manopola Boa® può essere stretta con la
tensione desiderata.
Avvertenza: il tutore non deve essere stretto eccessivamente in quanto ciò può
produrre una forza meccanica o forze di taglio eccessive sulla pelle.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
1. Allentare o rimuovere il tutore.
2. Lavare la parte interna ed esterna del tutore e la cute con sapone antibatterico e
acqua (86°F / 30°C).
3. Sciacquare accuratamente con acqua.
4. Servirsi di un asciugacapelli con aria fredda alla massima potenza per asciugare
completamente la parte interna del tutore e la cute.
5. Stringere nuovamente il tutore.
Per suggerimenti sull’applicazione di ciascun dispositivo
Exos™:
Visitare il Centro fornitori Exos™ all’indirizzo:
http://exosmedical.com/provider/BFB oppure
Scansire l’immagine QR con il proprio smartphone
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Per un periodo di 8 settimane dalla data di acquisto DJO, LLC si
impegna a riparare e sostituire, completamente o parzialmente, il
dispositivo e i relativi accessori in caso di difetti nella lavorazione
o nel materiale.
Nella misura in cui i termini della presente garanzia non risultino conformi alle normative locali,
risulteranno applicabili le disposizioni di queste ultime.
Veuillez lire tout le manuel d’instructions avant d’utiliser ce dispositif. Une
applicationetunentretienadéquatssontessentielsaubonusage
du produit.
UTILISATION / INDICATIONS
LAttelle pour Fracture du Boxeur (Boxers Fracture Brace, BFB) permet de stabiliser les
quatrième et cinquième métacarpes, les quatrième et cinquième doigts et l’articulation
du poignet.
CONTRE-INDICATIONS
Patients présentant des allergies connues aux mousses, adhésifs ou produits en
plastique.
AVERTISSEMENTS et PRÉCAUTIONS
Lorthèse devrait être placée par un professionnel des soins de santé qualié.
Ne pas faire chauer l’orthèse sur le corps du patient.
Assurez-vous que l’orthèse n’est pas trop chaude avant de la placer sur le patient.
La taille de l’orthèse devrait être bien adaptée au patient pour assurer un bon
maintien et un bon fonctionnement.
Une précaution particulière est requise pour les patients à la peau délicate ou
abimée, particulièrement les personnes âgées. Lorthèse ne devrait pas être trop
serrée, car elle POURRAIT appliquer trop de pression et provoquer un cisaillement
des peaux fragiles. IL CONVIENT D’INFORMER LES PATIENTS SUR LA TENSION
À APPLIQUER POUR L’ORTHÈSE PENDANT LES PÉRIODES D’UTILISATION
CONTINUE. Une fausse manche ou un TRICOT peuvent être utilisés pour augmenter
la protection.
Ne pas faire chauer les produits Exos™ à une température supérieure à 100° C.
À N’UTILISER QUE SUR UN SEUL PATIENT.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE LAÇAGE BOA®
Pourdéfaire:
Soulever la poignée Boa®. (Figure 1)
Tirer sur la languette. (Figure 2)
Pour fermer et serrer :
Pousser la poignée Boa® vers le bas. (Figure 3)
Tourner la poignée Boa® dans le sens des aiguilles d’une montre. (Figure 3)
La poignée Boa® doit être en position verrouillée lorsque l’orthèse est portée.
CHAUFFE ET APPLICATION
Ouvrir et déplier l’orthèse. (Figure 4)
Avertissement : Lesorthèsesdeplusgrandetaillesontemballéesdetellesorte
quelessectionsdesdoigtssontpliéesdanslesensdelalongueur.Nepasdéplier
lesdoigtsjusqu’àcequel’orthèsesoitentièrementchauée.
La bonne température est de 93° C.
Chauer l’attelle dans un recommandé four Exos™ pendant environ 5 minutes ou
jusqu’à ce que l’attelle puisse être pliée. Lattelle ne devrait pas être trop chaude. Il
faut pouvoir la manier confortablement.
S’assurer que la peau est entièrement sèche avant application.
Placer l’orthèse sur le patient. (Figure 5)
Ajuster la poignée Boa® en la serrant. Il ne devrait pas y avoir de jeu.
Attention:Nepastropserrerl’orthèseavantqu’ellen’aitatteintlatempérature
ambiante. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager le plastique.
Mouler l’orthèse sur la main jusqu’à obtention de la position souhaitée. (Figure 6)
Ajuster les bandes Velcro jusqu’à obtention de la position souhaitée.
Une fois l’orthèse refroidie et durcie, la poignée Boa® peut être resserrée jusqu’à
obtention de la tension souhaitée.
Avertissement:Lorthèsenedoitpasêtretropserrée.Celapourraitappliquer
uneforcemécaniqueexcessiveouprovoquerdescisaillementssurlapeau.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
1. Desserrer ou retirer l’attelle.
2. Laver l’intérieur et l’extérieur de l’attelle ainsi que la peau à l’eau et au savon
antibactérien (86°F / 30°C).
3. Rincer soigneusement à l’eau claire.
4. Utiliser un sèche-cheveux réglé sur un volume élevé et froid pour sécher
soigneusement l’intérieur de l’attelle et la peau.
5. Resserrer l’attelle.
Pour obtenir des astuces sur le placement de chaque
dispositifExos™:
rendez-vous sur le centre réservé aux fournisseurs Exos™ à
l’adresse :
http://exosmedical.com/provider/BFB ou
scannez le code QR avec votre téléphone intelligent
GARANTIE PRODUIT LIMITÉE
DJO, LLC réparera et remplacera tout ou une partie de l’unité et
de ses accessoires en cas de vice de matériau ou de fabrication
pendant une période de 8 semaines à partir de la date d’achat.
Si les conditions de cette garantie sont incompatibles avec la réglementation locale, les dispositions
des réglementations locales s’appliquent.
Predpoužitímzdravotnejpomôckysipozorneprečítajtecelýnávodna
použitie.Presprávnufunkciuzdravotnejpomôckyjedôležité,abysa
pomôckapoužívalasprávnymspôsobomaabysanezanedbávalajej
údržba.
ZAMÝŠĽANÉPOUŽITIEAINDIKÁCIE
Ortéza na Boxerské Zlomeniny (Boxer’s Fracture Brace, BFB) zaisťuje stabilizáciu
štvrtej a piatej záprstnej kôstky, štvrtého a piateho prsta a zápästia.
KONTRAINDIKÁCIE
Pacienti so známymi alergiami na peny, adhezíva alebo plastové výrobky.
VAROVANIAaBEZPEČNOSTNÉOPATRENIA
Ortézu musí nasadiť kvalifikovaný zdravotník.
Nezohrievajte ortézu na tele.
Pred nasadením skontrolujte, či ortéza nie je príliš horúca.
V záujme zaistenia dostatočnej podpory a správnej funkcie sa veľkosť ortézy musí
prispôsobiť konkrétnemu pacientovi.
Veľmi opatrne postupujte u pacientov s citlivou alebo poranenou pokožkou, najmä
u starších pacientov. Nenasadzujte ortézu príliš tesno, pretože by MOHLA tlačiť
na krehké tkanivo a porezať ho. PACIENTA TREBA POUČIŤ O PRIMERANOM
UŤAHOVANÍ ORTÉZY V PRIEBEHU POUŽITIA. Na dodatočnú podporu možno pod
ortézu podložiť rukáv alebo TRIKOTÍNOVÚ tkaninu.
Nezohrievajte výrobky Exos™ na teplotu vyššiu ako 100 °C.
LEN NA POUŽITIE U JEDNÉHO PACIENTA.
POUŽITIESYSTÉMUŠNÚROKBOA®
Uvoľnenie:
Zdvihnite gombík Boa®. (Obrázok 1)
Zatiahnite západku. (Obrázok 2)
Zatvorenie a upevnenie:
Stlačte gombík Boa®. (Obrázok 3)
Otočte gombík Boa® zľava doprava. (Obrázok 3)
Keď je ortéza nasadená, gombík Boa® Knob musí byť v dolnej zablokovanej polohe.
ZAHRIATIEAPOUŽITIE
Ortézu rozviňte a otvorte. (Obrázok 4)
Poznámka: Väčšieortézysúbalenétak,žeprstováčasťjepozdĺžnezložená.
Nerozkladajteprstovúčasť,kýmsaortézaúplnenezohreje.
Správna teplota zahriatia je 93 °C.
Ortézu zahrievajte v rúre Exos™ odporúčané piecka 3-4 minúty alebo dovtedy,
kým nebude tvárna. Ortéza nesmie byť príliš horúca, aby sa s ňou dalo pohodlne
pracovať.
Pred nasadením ortézy skontrolujte, či je pokožka úplne suchá.
Nasaďte ortézu na pacienta. (Obrázok 5)
Zatiahnite prevísajúcu šnúrku tak, že utiahnete gombík Boa®.
Upozornenie:Ortézasanesmieúplneutiahnuťskôr,kýmnevychladnenaizbovú
teplotu.Vopačnomprípadesanaplastovýchčastiachvytvoriaprehĺbeniny.
Vytvarujte ortézu do požadovanej polohy. (Obrázok 6)
Popruhy so suchým zipsom treba zaistiť v požadovanej polohe.
Keď ortéza stvrdne, môžete utiahnuť gombík Boa® na požadovaný stupeň.
Varovanie:Ortézanesmiebyťprílišutiahnutá.Mohlabymechanickytlačiťna
pokožkualebojuporezať.
NÁVODNAČISTENIE
1. Uvoľnite alebo odstráňte ortézu.
2. Umyte vnútro aj vonkajšok ortézy a kožu s antimikrobiálnym mydlom a vodou
(86°F / 30°C).
3. Dôkladne opláchnite vodou.
4. Použite sušič na vlasy na najvyššom nastavení a chladiacej funkcii, aby ste dôkladne
vysušili vnútro ortézy a kožu.
5. Opätovne utiahnite ortézu.
Radynanastaveniejednotlivýchzdravotnýchpomôcok
Exos™:
Navštívte stredisko výrobcu zariadení Exos™ na stránke:
http://exosmedical.com/provider/BFB alebo
Naskenujte si snímku QR pomocou zariadenia smartphone
OBMEDZENÁZÁRUKANAVÝROBOK
Spoločnosť DJO, LLC vykoná opravu a výmenu celého robku
alebo jeho časti a jeho príslušenstva z dôvodu chyby materiálu
alebo z dôvodu výrobnej chyby počas doby 8 dní od dátumu
predaja.
V prípade, že podmienky tejto záruky nie v súlade s miestnymi predpismi, platia ustanovenia
dané miestnymi predpismi.
no. 10020A Rev K
DJO, LLC
1430 Decision Street
Vista, CA 92081 USA
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover, Germany
ENGLISH
ESPOL
DEUTSCH ITALIANO
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SLOVENČINA
1
2
3
4
5
6
BOXER’S FRACTURE BRACE (BFB)
ORTESIS PARA FRACTURA DEL BOXEADOR
EXOS™ HAND- / UNTERARMORTHESE MIT 4./5.
FINGERFIXIERUNG MIT BO
TUTORE PER FRATTURA DEL PUGILE
ATTELLE POUR FRACTURE DU BOXEUR
BOKSER FRACTUUR ORTHESE
ORZA NA BOXERSKÉ ZLOMENINY
ORZA PRO BOXERSKÉ ZLOMENINY
APOIO PARA FRACTURA DE PUGILISTA
拳击手骨折护具
骨折用レー
USA and International Patents Pending
DJO, LLC
1430 Decision Street,
Vista, CA 92081
P 800.336.6569
F 800.936.6569
djoglobal.com